diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-08 17:50:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2022-12-08 17:50:27 +0100 |
commit | d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a (patch) | |
tree | b516c68420b35fc7ef7412d11b4c97e97b7bda78 /locale/de/LC_MESSAGES | |
parent | c7ec8149389dbf62e635868b228800c1485cdd2a (diff) | |
download | www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.gz www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.tar.bz2 www-d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a.zip |
Updating the language files for Weblate
Signed-off-by: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
Diffstat (limited to 'locale/de/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 329 |
1 files changed, 166 insertions, 163 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index bb2b839a..1bcba742 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-14 19:05+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" "Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "GNU Taler wird entwickelt als Teil des <a href='https://www.gnu.org/'>GNU " "Projekts</a> für das GNU Betriebssystem." -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 +#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35 msgid "and" msgstr "und" @@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "" msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript Lizenzinformationen" +#: common/navigation.j2.inc:7 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" msgstr "Besonderheiten" @@ -78,8 +82,8 @@ msgstr "Besonderheiten" msgid "Principles" msgstr "Prinzipien" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Aktuelles" @@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "Die Systemarchitektur von Taler" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografie von GNU Taler" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "von" @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "" "einem Konto abhebt." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:257 +#: template/wallet.html.j2:217 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store" @@ -270,11 +274,11 @@ msgstr "" "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten " "per Post (oder als Scan) senden." -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/" @@ -284,15 +288,15 @@ msgstr "" "Taler-Bezahlsystems. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile " "ist <a href=\"https://docs.taler.net/\">hier</a> zu finden." -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:27 msgid "Core Component Documentation" msgstr "Dokumentation der Core-Komponenten" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer" -#: template/docs.html.j2:39 +#: template/docs.html.j2:40 #, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a " @@ -301,62 +305,62 @@ msgstr "" "Anleitung zum Aufsetzen der Verkäufer-Backends. Hier auch als <a " "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Beschreibung der API für Verkäufer" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für " "Verkäufer." -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 +#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 +#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286 #, python-format msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." msgstr "Hier auch als <a href=\"%(link)s\">PDF</a>." -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Back office" msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:62 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "" "Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung für Verkäufer (die Merchant-Software " "prüft u.a. die Zahlungseingänge)." -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "POS-Terminal für Verkäufer" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:73 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung." -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:82 msgid "Exchange" msgstr "Exchange" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:84 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgstr "Handbuch für die Exchange-Betreiber." -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Bank Integration" msgstr "Bankintegration" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:95 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "" "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-Anwendungen." -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:104 msgid "Wallet" msgstr "Taler-Wallet" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:106 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet " @@ -366,32 +370,32 @@ msgstr "" "Binaries ist möglich auf unserer <a href=\"wallet.html\">Webseite zum Taler-" "Wallet</a>." -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" msgstr "Taler Cashier" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Anwendung für den Erwerb von Coins mit Bargeld." -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:129 msgid "Supplemental services" msgstr "Ergänzende Dienste" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:140 msgid "GNU Anastasis" msgstr "GNU Anastasis" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:142 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" "Datenschützende verteilte Schlüsselaufbewahrung und Datenwiederherstellung." -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:150 msgid "libeufin" msgstr "libeufin" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " @@ -400,38 +404,38 @@ msgstr "" "Implementierung des Taler Wire-Gateway über die EBICS/FinTS Protokoll-Suite, " "inklusive EBICS Stand-Alone-Sandbox (für Tests und Regionalwährungen)." -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:161 msgid "Depolymerization" msgstr "Depolymerization" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:163 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "Implementierung des Taler Wire-Gateways für Bitcoin und Ethereum." -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:171 msgid "Sync" msgstr "Sync" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:173 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "Verschlüsselter Datensicherungs- und Wiederherstellungsdienst." -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:181 msgid "Taler Mailbox" msgstr "Taler Mailbox" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:183 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" "Zahlungsbenachrichtigungen zwischen Taler-Wallets zuverlässig austauschen." -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:191 msgid "TalDir" msgstr "TalDir" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:193 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." @@ -439,15 +443,15 @@ msgstr "" "Verzeichnis zum Verknüpfen von Adressen (Mailadressen, Telefonnummern usw.) " "mit Taler-Wallets." -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:204 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:212 msgid "Taler-MDB" msgstr "Taler Multi-Drop-Bus" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:214 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " "used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at <a " @@ -457,11 +461,11 @@ msgstr "" "in Verkaufsautomaten verwendet wird. Eingesetzt in einem Kaffee- und " "Snackautomaten an der <a href=\"https://bfh.ch/\">BFH</a>." -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:224 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "WooCommerce Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." @@ -469,50 +473,50 @@ msgstr "" "GNU Taler Bezahl-Plugin für die E-Commerce-Anwendung WooCommerce (diese " "basiert auf WordPress)." -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:235 msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "Pretix Payment Backend" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:237 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für das Pretix-Ticketing-System." -#: template/docs.html.j2:244 +#: template/docs.html.j2:245 msgid "Payage Payment Plugin" msgstr "Payage Bezahl-Plugin" -#: template/docs.html.j2:246 +#: template/docs.html.j2:247 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgstr "GNU Taler Bezahl-Plugin für Payage/Joomla! (in Kürze verfügbar)." -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:260 msgid "Internals Documentation" msgstr "Interna-Dokumentation" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:271 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP-Schnittstellen" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:273 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen." -#: template/docs.html.j2:280 +#: template/docs.html.j2:281 msgid "Onboarding" msgstr "Mitmachen" -#: template/docs.html.j2:282 +#: template/docs.html.j2:283 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "" "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-" "Webseite beitragen möchten." # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:292 msgid "Know-your-customer" msgstr "Know Your Customer (KYC)" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:294 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " "exchange." @@ -520,75 +524,75 @@ msgstr "" "Dokumentation zur Konfiguration von Know-Your-Customer (KYC)-Regeln für " "einen Taler-Exchange." -#: template/docs.html.j2:305 +#: template/docs.html.j2:306 msgid "Community Interaction" msgstr "Austausch innerhalb der Community" -#: template/docs.html.j2:316 +#: template/docs.html.j2:317 msgid "Mailing List" msgstr "Mailing-Liste" -#: template/docs.html.j2:318 +#: template/docs.html.j2:319 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler." -#: template/docs.html.j2:324 +#: template/docs.html.j2:325 msgid "IRC" msgstr "Internet Relay Chat" -#: template/docs.html.j2:326 +#: template/docs.html.j2:327 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "" "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal <tt>#taler</tt> auf " "<tt>Libera</tt> für einen Chat zu erreichen." -#: template/docs.html.j2:332 +#: template/docs.html.j2:333 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bug-Tracker" -#: template/docs.html.j2:334 +#: template/docs.html.j2:335 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen " "Funktionen." -#: template/docs.html.j2:344 +#: template/docs.html.j2:345 msgid "Developer Services" msgstr "Dienste für Entwickler" -#: template/docs.html.j2:356 +#: template/docs.html.j2:357 msgid "Git repositories" msgstr "Git-Repositories" -#: template/docs.html.j2:358 +#: template/docs.html.j2:359 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler." -#: template/docs.html.j2:364 +#: template/docs.html.j2:365 msgid "lcov results" msgstr "LCOV-Ergebnisse" -#: template/docs.html.j2:366 +#: template/docs.html.j2:367 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" "Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung " "(LCOV code coverage report)." -#: template/docs.html.j2:372 +#: template/docs.html.j2:373 msgid "Continuous integration" msgstr "Continuous Integration" -#: template/docs.html.j2:374 +#: template/docs.html.j2:375 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von " "unserem Buildbot verwaltet." -#: template/docs.html.j2:380 +#: template/docs.html.j2:381 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisierung" -#: template/docs.html.j2:382 +#: template/docs.html.j2:383 msgid "" "Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " "translating the Website and the GNU Taler applications." @@ -596,34 +600,34 @@ msgstr "" "Mithilfe der Weblate-Übersetzungsplattform können alle in der Community zur " "Übersetzung dieser Webseite und der Taler-Komponenten beitragen." -#: template/docs.html.j2:388 +#: template/docs.html.j2:389 msgid "Twister" msgstr "Twister" -#: template/docs.html.j2:390 +#: template/docs.html.j2:391 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" "HTTP-modifizierendes Man-in-the-Middle-Proxy zum Testen von Fehlerbehandlung." -#: template/docs.html.j2:401 +#: template/docs.html.j2:402 msgid "Experimental work" msgstr "Komponenten in Entwicklung" -#: template/docs.html.j2:412 +#: template/docs.html.j2:413 msgid "SMC Auctions" msgstr "SMC-Auktionen" -#: template/docs.html.j2:414 +#: template/docs.html.j2:415 msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." msgstr "" "Sicheres Mehrparteien-Auktionsprotokoll (zukünftige Extension für den Taler-" "Exchange)." -#: template/docs.html.j2:420 +#: template/docs.html.j2:421 msgid "Age restrictions" msgstr "Altersbeschränkungen" -#: template/docs.html.j2:422 +#: template/docs.html.j2:423 msgid "" "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " @@ -633,37 +637,37 @@ msgstr "" "Taler-Münzen festlegen können, damit ihre Kinder – bei gleichbleibendem " "Datenschutz aller Beteiligten – vor unangemessenen Käufen bewahrt bleiben." -#: template/docs.html.j2:431 +#: template/docs.html.j2:432 msgid "MCH 2022 Badge Integration" msgstr "MCH 2022 Badge Integration" -#: template/docs.html.j2:433 +#: template/docs.html.j2:434 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." msgstr "Zahlungen mit GNU Taler auf MCH 2022 Badge annehmen." -#: template/docs.html.j2:441 +#: template/docs.html.j2:442 msgid "EMVco Integration" msgstr "EMVco-Integration" -#: template/docs.html.j2:443 +#: template/docs.html.j2:444 msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." msgstr "Integration mit EMVco-PoS-Systemen (wird in Kürze begonnen)." -#: template/docs.html.j2:449 +#: template/docs.html.j2:450 msgid "Taler Vault" msgstr "Taler Vault" -#: template/docs.html.j2:451 +#: template/docs.html.j2:452 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul für GNU Taler (wird in Kürze begonnen)." -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "" "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-" "Technologie?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "" "Währungen wie Bitcoin und Peer-to-Peer-Coins können jedoch in Taler-Wallets " "aufbewahrt und transferiert werden." -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -688,11 +692,11 @@ msgstr "" "würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den " "Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen." -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -708,11 +712,11 @@ msgstr "" "Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine regulär genehmigte " "Banklizenz." -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " @@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "" "Wallets müssen diese an sicheren Orten abgespeichert und vor fremdem Zugriff " "geschützt werden." -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." @@ -733,11 +737,11 @@ msgstr "" "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, " "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält." -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:55 msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " "from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " @@ -753,11 +757,11 @@ msgstr "" "ein Coin bereits verwendet wurde, und verhindert so eine mehrmalige Ausgabe " "des gleichen Coins." -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:60 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -772,11 +776,11 @@ msgstr "" "verpflichtet ist, den Geldempfänger zuerst zu identifizieren, bevor die " "Transaktion abgeschlossen werden kann." -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Wie behandelt Taler Zahlungen in verschiedenen Währungen?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -784,17 +788,17 @@ msgstr "" "Ein Taler-Wallet verwaltet digitale Münzen in verschiedenen Währungen wie " "Euro, Dollar oder Bitcoin." -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen " "Währungen." -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -808,11 +812,11 @@ msgstr "" "Informationen dazu hat die <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" "Digitale_Signatur\">Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur</a>." -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "Wie hoch sind die Kosten? Welche Gebühren fallen an?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -839,11 +843,11 @@ msgstr "" "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten " "degressiv verteilt werden)." -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -864,12 +868,12 @@ msgstr "" "bietet Taler jedenfalls in der näheren Zukunft keine Funktionalität für den " "Umtausch von Währungen." -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "In welchem Verhältnis steht Taler zur (europäischen) E-Geld-Richtlinie?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "" "Recht einen Bestandteil der Regulatorik darstellt, die ein Taler-Exchange " "erfüllen muss, um Buchungen in Euro verarbeiten zu können." -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "" "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus " "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -914,7 +918,7 @@ msgstr "" "Zahlungsdiensterichtlinie und die Anforderungen der Regulierungsbehörden " "erfüllen, wenn sie das Vertrauen der Nutzer erhalten wollen." -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "" "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu " "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -959,11 +963,11 @@ msgstr "" "Streitbeilegung (<a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) eine " "Beschwerde einzureichen." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -981,11 +985,11 @@ msgstr "" "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem <a " "href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug-Tracker</a>)." -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1626,11 +1630,11 @@ msgstr "" "entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die " "Gebühreneinkünfte jedes Exchange." -#: template/index.html.j2:7 +#: template/index.html.j2:8 msgid "Taler logo" msgstr "Taler-Logo" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:17 msgid "" "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</" "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>." @@ -1639,40 +1643,40 @@ msgstr "" "einfache </span> Geldüberweisen mit <span class='tlr'>Datenschutz und hoher " "technischer Sicherheit</span>." -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:22 msgid "Payments without registration" msgstr "Bezahlen ohne Registrierung" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:26 msgid "Data protection by default" msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:30 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:34 msgid "Not a new currency!" msgstr "Keine neue Währung!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:38 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Free Software" msgstr "Freie Software" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:45 msgid "Try Demo!" msgstr "Demo versuchen!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:46 msgid "Read Docs" msgstr "Doku lesen" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:47 msgid "Commercial Support" msgstr "Professionelle Unterstützung" @@ -1689,39 +1693,39 @@ msgstr "" "der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet sind Mensen, Cafeterien oder " "Restaurants, in denen ein bekanntes Gütersortiment besteht." -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler in den Medien" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" msgstr "2022" -#: template/press.html.j2:18 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:65 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:81 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:91 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:109 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -2030,111 +2034,110 @@ msgstr "" "und verbessert werden können." # Suggested in Weblate: SchemaFuzz -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 +#: template/wallet.html.j2:107 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch! Das Taler-Wallet wurde erfolgreich installiert. Nun " "geht es weiter mit der" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" +#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117 +msgid "demonstration" msgstr "Demo" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert." -#: template/wallet.html.j2:126 +#: template/wallet.html.j2:117 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "" "Zuerst muss das Wallet auf diesem Gerät installiert werden, dann geht es zur" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "Demo" - -#: template/wallet.html.j2:134 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "For source, see this" msgstr "" "Bei Interesse am Quellcode ist dieser zum Herunterladen verfügbar in diesem" -#: template/wallet.html.j2:138 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132 msgid "or" msgstr "oder" -#: template/wallet.html.j2:155 +#: template/wallet.html.j2:128 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "" "wird benötigt, doch es sieht nicht so aus, als wäre einer dieser Browser " "installiert." -#: template/wallet.html.j2:165 +#: template/wallet.html.j2:132 msgid "version" msgstr "Version" -#: template/wallet.html.j2:169 +#: template/wallet.html.j2:133 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "" "oder neuer wird benötigt, doch es sieht so aus, als wäre eine ältere Version " "auf diesem Gerät installiert." -#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197 +#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157 msgid "Install wallet" msgstr "Wallet installieren" -#: template/wallet.html.j2:183 +#: template/wallet.html.j2:143 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar." -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:186 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Installation von Opera mit Chrome-Extension" -#: template/wallet.html.j2:233 +#: template/wallet.html.j2:193 msgid "Install GNU Taler" msgstr "Installation von Chrome mit GNU Taler" -#: template/wallet.html.j2:237 +#: template/wallet.html.j2:197 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "vom Chrome-Webstore" -#: template/wallet.html.j2:264 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "Download der GNU Taler Android-App direkt bei F-Droid (ohne Registrierung " "bei Google)." -#: template/wallet.html.j2:277 +#: template/wallet.html.j2:237 msgid "Other browsers" msgstr "Andere Browser" -#: template/wallet.html.j2:279 +#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt." -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue " "Versionen und Veranstaltungen" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "weiterlesen" +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "Demo" + #~ msgid "" #~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a " #~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " |