diff options
author | Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com> | 2021-03-09 10:57:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <weblate@taler.net> | 2021-03-09 14:11:15 +0100 |
commit | 7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86 (patch) | |
tree | 6d4fb34763144bab84b6ad1f8392a957fcce17b3 | |
parent | fb122c30a47330a363c72d3c0b1d149a3f404b6e (diff) | |
download | www-7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86.tar.gz www-7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86.tar.bz2 www-7bf285874c91775eb226e8ee3a4cc1a6e9680c86.zip |
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 48.2% (113 of 234 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ru/
-rw-r--r-- | locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 18 |
1 files changed, 16 insertions, 2 deletions
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index cdf9325..dbdfd4e 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-09 13:11+0000\n" "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/ru/>\n" @@ -678,6 +678,8 @@ msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" +"Куда потребитель может подать жалобу в случае отказа от конвертации или " +"несоблюдения требований?" #: template/faq.html.j2:152 msgid "" @@ -687,10 +689,16 @@ msgid "" "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" +"Каждая конверсионная операция должна пройти аудиторскую проверку одним или " +"несколькими аудиторами. Кошельки мерчантов и потребителей автоматически " +"выдадут сообщение о конкретных ошибках, которое будет направлено аудиторам. " +"Аудиторы также могут предоставить свой метод обратной связи, который " +"позволит сообщать об ошибках напрямую. Аудиторы должны предоставлять свои " +"отчеты в соответствующие органы или даже широкой общественности." #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +msgstr "Какие проекты используют Taler?" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" @@ -701,6 +709,12 @@ msgid "" "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://" "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)." msgstr "" +"Мы знаем несколько компаний, осуществляющих пробные проекты или создавших " +"работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными банками. " +"Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты не представлены на " +"рынке. Мы считаем, что это было бы преждевременно, учитывая тот этап, на " +"котором находится проект (наш <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\"" +">баг-трекер</a> и список ошибок)." #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" |