summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJavier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>2020-10-16 21:17:41 +0000
committerWeblate <weblate@taler.net>2020-10-17 10:03:21 +0200
commitfc7ddee5746f90988ee4f6157d25c246fc128989 (patch)
tree792619e7586e4a7195c95855359bc255d29191ea
parentc1873c0db950b742dae560ef26e8da6b13192b8c (diff)
downloadwww-fc7ddee5746f90988ee4f6157d25c246fc128989.tar.gz
www-fc7ddee5746f90988ee4f6157d25c246fc128989.tar.bz2
www-fc7ddee5746f90988ee4f6157d25c246fc128989.zip
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 32.6% (98 of 300 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/es/
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po115
1 files changed, 93 insertions, 22 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 010e25e0..eb9628a1 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-16 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-17 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Javier Sepulveda <javier.sepulveda@uv.es>\n"
"Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/es/>\n"
@@ -229,6 +229,11 @@ msgid ""
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
+"Los acuerdos aseguran que el código continuará siendo hecho bajo las "
+"licencias de software libre,pero da a los programadores la libertad de mover "
+"el código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por licencias y acompaña "
+"la habilidad de la licencia-dual (por ejemplo, que nosotros podemos "
+"distribuir vía Tiendas de App que son hostiles al software libre)."
#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
@@ -237,6 +242,10 @@ msgid ""
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
+"Contribuciones menores (básicamente, cualquiera con acceso Git) no requieren "
+"el acuerdo de copyright.Contribuciones bajo seudónimos son aceptadas, en "
+"este caso simplemente firma el acuerdo bajo tu seudónimo. Copias escaneadas "
+"son suficientes, pero es preferido el correo postal."
#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
@@ -248,6 +257,9 @@ msgid ""
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
"\">here</a>."
msgstr ""
+"Esta es una vista general de la documentación y otros recursos de GNU Taler. "
+"La documentación completa puede ser encontrada en <a href=\"https://docs."
+"taler.net/\">aquí</a>."
#: template/docs.html.j2:27
msgid "Components"
@@ -255,7 +267,7 @@ msgstr "Componentes"
#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de administración de vendedor"
#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
@@ -263,6 +275,8 @@ msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
"\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a href="
+"\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:50
msgid "Merchant API Tutorial"
@@ -275,10 +289,13 @@ msgid ""
"available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-tutorial."
"pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
+"Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También "
+"disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-tutorial."
+"pdf\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:62
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Banco"
#: template/docs.html.j2:64
#, python-format
@@ -312,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:104
msgid "Back office"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de control interno"
#: template/docs.html.j2:106
#, python-format
@@ -323,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:116
msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal POS de vendedor"
#: template/docs.html.j2:118
#, python-format
@@ -338,11 +355,11 @@ msgstr "Cajero"
#: template/docs.html.j2:130
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
-msgstr ""
+msgstr "Una aplicación para coger en efectivo y repartir efectivo electrónico."
#: template/docs.html.j2:141
msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "Internos"
#: template/docs.html.j2:152
msgid "HTTP API"
@@ -354,12 +371,14 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:162
msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "A bordo"
#: template/docs.html.j2:164
msgid ""
"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as"
msgstr ""
+"Una descripción de nuestra instalación taler.net y como contribuir. También "
+"disponible en"
#: template/docs.html.j2:177
msgid "Community"
@@ -367,7 +386,7 @@ msgstr "Comunidad"
#: template/docs.html.j2:188
msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de correo"
#: template/docs.html.j2:190
msgid "The official GNU Taler mailing list."
@@ -379,19 +398,19 @@ msgstr "IRC"
#: template/docs.html.j2:198
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-msgstr ""
+msgstr "Nuestro canal IRC en freenode es #taler."
#: template/docs.html.j2:204
msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador de errores"
#: template/docs.html.j2:206
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
-msgstr ""
+msgstr "Nuestro rastreador de errores y solicitud de características."
#: template/docs.html.j2:216
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: template/docs.html.j2:228
msgid "Git repositories"
@@ -403,11 +422,13 @@ msgstr "Repositorios Git para todo GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:236
msgid "lcov results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados lcov"
#: template/docs.html.j2:238
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr ""
+"Muestra los resultados del análisis de cobertura de código para nuestro "
+"paquete de pruebas."
#: template/docs.html.j2:244
msgid "Continuous integration"
@@ -419,7 +440,7 @@ msgstr "La integración continua y despliegue es manejado por nuestro Buildbot."
#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Como está Taler relacionado con Bitcoin o Blockchain?"
#: template/faq.html.j2:8
msgid ""
@@ -428,6 +449,11 @@ msgid ""
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
+"Taler no requiere de ninguna tecnología Blockchain, y tampoco está basado en "
+"algoritmo de proof-of-work ni de ningún otro mecanismo de consenso "
+"distribuido. En vez de esto, Taler está basado en algoritmo de firma ciega. "
+"De todas formas, es teóricamente posible combinar Taler con cripto-monedas "
+"punto a punto como Bitcoin."
#: template/faq.html.j2:18
msgid ""
@@ -435,6 +461,9 @@ msgid ""
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
+"Sería posible de todas formas, retirar monedas en Bitcoin en una cartera "
+"Taler (con el banco apropiado), el cual daría algunos beneficios sobre "
+"Bitcoin plano, tales como confirmaciones de tiempo instantáneas."
#: template/faq.html.j2:26
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
@@ -461,16 +490,22 @@ msgid ""
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
+"Desde que el valor de las monedas digitales en tu cartera es anónimio, los "
+"bancos no pueden ayudarte en recuperar una cartera perdida o robada. Igual "
+"que una cartear física con dinero efectivo, tú eres el responsable de "
+"mantenerla segura."
#: template/faq.html.j2:46
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
+"El riesgo de perder una cartera puede ser mitigado haciendo copias de "
+"seguridad o manteniendo tu balance razonablemente bajo."
#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Que pasa si mi ordenador es pirateado?"
#: template/faq.html.j2:54
msgid ""
@@ -478,10 +513,13 @@ msgid ""
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
"has been compromised."
msgstr ""
+"En caso de compromiso de uno de tus dispositivos, un atacante puede gastar "
+"las monedas de tu cartera.Ir comprobando tu balance puede revelarte si tu "
+"dispositivo ha sido comprometido."
#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo mandar dinero a mi amigo con Taler?"
#: template/faq.html.j2:63
msgid ""
@@ -489,30 +527,37 @@ msgid ""
"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
"bank account."
msgstr ""
+"Si tu amigo provee de bienes o servicios para ti a cambio de un pago, ellos "
+"pueden fácilmente configurar una cuenta Taler de vendedor y recibir pagos en "
+"su cuenta bancaria."
#: template/faq.html.j2:70
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
msgstr ""
+"Futuras versiones de la cartera Taler podrían permitir intercambiar monedas "
+"entre amigos directamente también."
#: template/faq.html.j2:76
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Como maneja Taler pagos en diferentes divisas?"
#: template/faq.html.j2:78
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
+"Las carteras Taler pueden almacenar monedas digitales correspondiendo a "
+"múltiples diferentes divisas como el Euro, dólar o Bitcoins."
#: template/faq.html.j2:84
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
-msgstr ""
+msgstr "Taler no ofrece actualmente conversiones entre divisas."
#: template/faq.html.j2:89
msgid "How does Taler protect my privacy?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Como protege taler mi privacidad?"
#: template/faq.html.j2:91
msgid ""
@@ -521,10 +566,14 @@ msgid ""
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
+"Tu cartera almacena monedas digitales que son <a href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Blind_signature\">firmadas ciegamente</a> por un banco. El uso de "
+"firma ciega protege tu privacidad porque previene al banco saber que moneda "
+"ha sido firmada para cada cliente."
#: template/faq.html.j2:101
msgid "How much does it cost?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuanto cuesta?"
#: template/faq.html.j2:103
msgid ""
@@ -538,10 +587,22 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
+"El protocolo Taler permite a cualquier banco configurar su propia estructura "
+"de comisiones, permitiendo a los operadores configurar comisiones por "
+"sacar,depositar,refrescar o devolver monedas. Los operadores también pueden "
+"cobrar comisiones por cerrar reservas y por (agregadas) transferencias "
+"bancarias a los vendedores.Los vendedores pueden elegir cubrir algunas "
+"comisiones que puedan incurrir los clientes. Los costes actuales de "
+"transacción están estimados en 0.001 céntimos/transacción (a ratios de "
+"transacción altos, amortizados sobre mil millones de transacciones, "
+"excluyendo los costes de migración). Nota que es esta una estimación "
+"temprana, los detalles pueden depender de hospedaje y requerimientos de "
+"copias de seguridad del regulador y podrían ser fácilmente diez veces más "
+"altos."
#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Funciona Taler con pagos internacionales?"
#: template/faq.html.j2:119
msgid ""
@@ -553,10 +614,18 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
+"La cartera Taler&#39;s soporta múltiples divisas, pero el sistema "
+"actualmente no soporta conversión entre divisas. De todas formas, en "
+"principio podría ser creada una entidad que aceptara depósitos en una divisa "
+"y permitiera retiradas en otra divisa.Sin embargo los obstáculos "
+"reglamentarios en este caso tienden a ser particularmente complejos. El "
+"enfoque de Taler son los pagos del día a día, así que no tenemos planes de "
+"soportar conversión de divisas en un futuro cercano."
#: template/faq.html.j2:130
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
+"¿Como se relaciona Taler con la directiva de dinero electrónico (Europea)?"
#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
@@ -570,6 +639,8 @@ msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
+"¿Que banco garantizaría la conversión entre monedas Taler y dinero de banco "
+"en cuentas bancarias normales?"
#: template/faq.html.j2:141
msgid ""