summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <weblate@taler.net>2021-03-27 18:24:24 +0100
committerWeblate <weblate@taler.net>2021-03-27 18:24:24 +0100
commit1bf66d614ed00b8ca2f9fc2937d94126940d0178 (patch)
tree6dcb8d2b3d65a96b21ab80fdd342938e26350102
parentb99cc318377dadc0ea7e6516e7a75002cc95662f (diff)
parent8085a9b583d2bf4c9f6da9599b774f97b16e0b61 (diff)
downloadwww-1bf66d614ed00b8ca2f9fc2937d94126940d0178.tar.gz
www-1bf66d614ed00b8ca2f9fc2937d94126940d0178.tar.bz2
www-1bf66d614ed00b8ca2f9fc2937d94126940d0178.zip
Merge branch 'origin/master' into Weblate.
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po30
-rw-r--r--locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po30
2 files changed, 33 insertions, 27 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index a18ba5c4..4eebc9fc 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ar/>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "الأخبار"
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بتطبيق GNU Taler مثل الإصدارات "
+"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
"والفعاليات"
#: news/index.html.j2:16
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "مصادر نظام GNU Taler"
#: template/bibliography.html.j2:27
msgid "by"
-msgstr "إعداد"
+msgstr "من"
#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
@@ -123,9 +123,9 @@ msgid ""
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
-"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي تطبيق Taler الحق "
-"في سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، "
-"فهي توفر وظيفة مكافئة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
+"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي نظام Taler الحق في "
+"سحب مبلغ معين من النقود الإلكترونية من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
+"توفر وظيفة مشابهة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
"هناك."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App
#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr "حمل التطبيق من موقع F-Droid.org."
+msgstr "نزّل التطبيق من موقع F-Droid.org."
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "القائمة البريدية"
#: template/contact.html.j2:15
msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "قائمة بريدية عامة لتطبيق GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
+msgstr "قائمة بريدية عامة لنظام GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"
#: template/contact.html.j2:20
msgid "archive"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgid ""
"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
"freenode.net</tt>."
msgstr ""
-"يمكنك العثور على بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</"
-"tt> في الموقع الإلكتروني</tt>irc.freenode.net<tt>."
+"يمكنك مقابلة بعض أعضاء الفريق في قناة الدردشة عبر الإنترنت <tt>#taler</tt> "
+"في الموقع الإلكتروني <tt>irc.freenode.net</tt>."
#: template/contact.html.j2:50
msgid "Reporting bugs"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
-"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبمقدورك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
-"المميزات إلى القائمة البريدية."
+"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبإمكانك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
+"المزايا إلى القائمة البريدية."
#: template/contact.html.j2:65
msgid "General inquiries"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
-"لا تتطلب المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
+"لا تحتاج المساهمات الجزئية (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
"Git) اتفاقية التنازل عن حقوق التأليف والنشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً "
"مستعارة، وفي هذه الحالة، وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ "
"الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل البريد العادي."
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
#: template/docs.html.j2:60
msgid "Exchange"
-msgstr "مكتب صرافة"
+msgstr "شركة صرافة"
#: template/docs.html.j2:62
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
-msgstr "دليل&#39;مشغل مكتب الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
+msgstr "دليل&#39;مشغل شركة الصرافة في نظام الدفع GNU Taler."
#: template/docs.html.j2:71
msgid "Bank Integration"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 2ee9af94..1e679346 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ru/>\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Онбординг"
#: template/docs.html.j2:154
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Описание по установке taler.net, а также, как стать контрибутором."
+msgstr "Описание по установке taler.net, и, как стать контрибутором."
#: template/docs.html.j2:166
msgid "Community"
@@ -791,8 +791,8 @@ msgid ""
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"Платежи осуществляются после того, как <span class=\"tlr\">текущие деньги</"
-"span> обменены на <em>электронные</em> через пункт обмена электронной валюты "
-"- поставщика услуг по обмену электронной валюты для Taler."
+"span> обменены на <em>электронные</em> через пункт обмена электронной "
+"валюты, - поставщика услуг по обмену электронной валюты для Taler."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
-"Taler не создаёт новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
+"Taler не создаёт собственную валюту. Taler использует цифровой кошелёк для "
"хранения монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в "
"существующей валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с "
"существущими валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны."
@@ -950,12 +950,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Когда вы осуществляете платежи через Taler, вам не обязательно сообщать свои "
"личные данные. Также как и в случае с оплатой наличными электронными "
-"деньгами, никто, кроме вас, не может проследить, как вы их тратите. Тем не "
-"менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
+"деньгами, никто, кроме вас, не может проследить за тем, как вы их тратите. "
+"Тем не менее вы получаете юридически действительное доказательство об оплате."
#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
-msgstr "Свободная система"
+msgstr "Свободная программа"
#: template/features.html.j2:198
msgid ""
@@ -1162,13 +1162,12 @@ msgstr "Защита от мошенничества по дизайну"
#: template/index.html.j2:33
msgid "Not a new currency!"
-msgstr "Не создаёт новую валюту!"
+msgstr "Не создаёт собственную валюту!"
#: template/index.html.j2:37
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
-"Даёт сообществам возможность создать свою собственную платёжную "
-"инфраструктуру"
+"Возможность для сообществ создавать свою собственную платёжную инфраструктуру"
#: template/index.html.j2:41
msgid "Free Software"
@@ -1334,10 +1333,17 @@ msgid ""
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
+"Чтобы работа платёжной системы считалась легальной, она должна удовлетворять "
+"требованиям местного законодательства; и GNU Taler должна быть разработана в "
+"соответствии с этими требованиями. GNU Taler должна предоставлять "
+"аудиторский след проверяющим аудиторам, действующим согласно этому "
+"законодательству. Более того, мы считаем, что взимание налогов несет пользу "
+"для общества, и справедливое налогообложение требует прозрачности. Поэтому "
+"GNU Taler должна позволить органам власти отслеживать доходы."
#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Предупреждение мошенничества, связанного с онлайн платежами"
#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"