# This file is part of TALER # (C) 2016 GNUnet e.V. # # TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the # terms of the GNU General Public License as published by the Free Software # Foundation; either version 3, or (at your option) any later version. # # TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR # A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License along with # TALER; see the file COPYING. If not, see # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taler Wallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-12 20:30+0000\n" "Last-Translator: Sebastian Marchano \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.2.1\n" #: src/components/modal/index.tsx:71 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/components/modal/index.tsx:79 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: src/components/modal/index.tsx:84 #, c-format msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/components/modal/index.tsx:124 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/components/modal/index.tsx:178 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: src/components/modal/index.tsx:190 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/components/modal/index.tsx:296 #, c-format msgid "is not the same as the current access token" msgstr "no es el mismo que el token de acceso actual" #: src/components/modal/index.tsx:299 #, c-format msgid "cannot be empty" msgstr "no puede ser vacío" #: src/components/modal/index.tsx:301 #, c-format msgid "cannot be the same as the old token" msgstr "no puede ser igual al viejo token" #: src/components/modal/index.tsx:305 #, c-format msgid "is not the same" msgstr "no son iguales" #: src/components/modal/index.tsx:315 #, c-format msgid "You are updating the access token from instance with id %1$s" msgstr "Está actualizando el token de acceso para la instancia con id %1$s" #: src/components/modal/index.tsx:331 #, c-format msgid "Old access token" msgstr "Viejo token de acceso" #: src/components/modal/index.tsx:332 #, c-format msgid "access token currently in use" msgstr "acceder al token en uso actualmente" #: src/components/modal/index.tsx:338 #, c-format msgid "New access token" msgstr "Nuevo token de acceso" #: src/components/modal/index.tsx:339 #, c-format msgid "next access token to be used" msgstr "siguiente token de acceso a usar" #: src/components/modal/index.tsx:344 #, c-format msgid "Repeat access token" msgstr "Repetir token de acceso" #: src/components/modal/index.tsx:345 #, c-format msgid "confirm the same access token" msgstr "confirmar el mismo token de acceso" #: src/components/modal/index.tsx:350 #, c-format msgid "Clearing the access token will mean public access to the instance" msgstr "Limpiar el token de acceso significa acceso público a la instancia" #: src/components/modal/index.tsx:377 #, c-format msgid "cannot be the same as the old access token" msgstr "no puede ser igual al anterior token de acceso" #: src/components/modal/index.tsx:394 #, c-format msgid "You are setting the access token for the new instance" msgstr "Está estableciendo el token de acceso para la nueva instancia" #: src/components/modal/index.tsx:420 #, c-format msgid "" "With external authorization method no check will be done by the merchant " "backend" msgstr "" "Con el método de autorización externa no se hará ninguna revisión por el " "backend del comerciante" #: src/components/modal/index.tsx:436 #, c-format msgid "Set external authorization" msgstr "Establecer autorización externa" #: src/components/modal/index.tsx:448 #, c-format msgid "Set access token" msgstr "Establecer token de acceso" #: src/components/modal/index.tsx:470 #, c-format msgid "Operation in progress..." msgstr "Operación en progreso..." #: src/components/modal/index.tsx:479 #, c-format msgid "The operation will be automatically canceled after %1$s seconds" msgstr "La operación será automáticamente cancelada luego de %1$s segundos" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:80 #, c-format msgid "Instances" msgstr "Instancias" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:93 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:99 #, c-format msgid "add new instance" msgstr "agregar nueva instancia" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:178 #, c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:181 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:220 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:237 #, c-format msgid "Purge" msgstr "Purgar" #: src/paths/admin/list/TableActive.tsx:261 #, c-format msgid "There is no instances yet, add more pressing the + sign" msgstr "Todavía no hay instancias, agregue más presionando el signo +" #: src/paths/admin/list/View.tsx:68 #, c-format msgid "Only show active instances" msgstr "Solo mostrar instancias activas" #: src/paths/admin/list/View.tsx:71 #, c-format msgid "Active" msgstr "Activo" #: src/paths/admin/list/View.tsx:78 #, c-format msgid "Only show deleted instances" msgstr "Mostrar solo instancias eliminadas" #: src/paths/admin/list/View.tsx:81 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: src/paths/admin/list/View.tsx:88 #, c-format msgid "Show all instances" msgstr "Mostrar todas las instancias" #: src/paths/admin/list/View.tsx:91 #, c-format msgid "All" msgstr "Todo" #: src/paths/admin/list/index.tsx:101 #, fuzzy, c-format msgid "Instance \"%1$s\" (ID: %2$s) has been deleted" msgstr "La instancia '%1$s' (ID: %2$s) fue eliminada" #: src/paths/admin/list/index.tsx:106 #, c-format msgid "Failed to delete instance" msgstr "Fallo al eliminar instancia" #: src/paths/admin/list/index.tsx:124 #, c-format msgid "Instance '%1$s' (ID: %2$s) has been disabled" msgstr "Instance '%1$s' (ID: %2$s) ha sido deshabilitada" #: src/paths/admin/list/index.tsx:129 #, c-format msgid "Failed to purge instance" msgstr "Fallo al purgar la instancia" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:41 #, c-format msgid "Pending KYC verification" msgstr "Verificación KYC pendiente" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:66 #, c-format msgid "Timed out" msgstr "Expirado" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:103 #, c-format msgid "Exchange" msgstr "Exchange" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:106 #, c-format msgid "Target account" msgstr "Cuenta objetivo" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:109 #, c-format msgid "KYC URL" msgstr "URL de KYC" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:144 #, c-format msgid "Code" msgstr "Código" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:147 #, c-format msgid "Http Status" msgstr "Estado http" #: src/paths/instance/kyc/list/ListPage.tsx:177 #, c-format msgid "No pending kyc verification!" msgstr "¡No hay verificación kyc pendiente!" #: src/components/form/InputDate.tsx:123 #, c-format msgid "change value to unknown date" msgstr "cambiar valor a fecha desconocida" #: src/components/form/InputDate.tsx:124 #, c-format msgid "change value to empty" msgstr "cambiar valor a vacío" #: src/components/form/InputDate.tsx:131 #, c-format msgid "clear" msgstr "limpiar" #: src/components/form/InputDate.tsx:136 #, c-format msgid "change value to never" msgstr "cambiar valor a nunca" #: src/components/form/InputDate.tsx:141 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" #: src/components/form/InputLocation.tsx:29 #, c-format msgid "Country" msgstr "País" #: src/components/form/InputLocation.tsx:33 #, c-format msgid "Address" msgstr "Dirección" #: src/components/form/InputLocation.tsx:39 #, c-format msgid "Building number" msgstr "Número de edificio" #: src/components/form/InputLocation.tsx:41 #, c-format msgid "Building name" msgstr "Nombre de edificio" #: src/components/form/InputLocation.tsx:42 #, c-format msgid "Street" msgstr "Calle" #: src/components/form/InputLocation.tsx:43 #, c-format msgid "Post code" msgstr "Código postal" #: src/components/form/InputLocation.tsx:44 #, c-format msgid "Town location" msgstr "Ubicación de ciudad" #: src/components/form/InputLocation.tsx:45 #, c-format msgid "Town" msgstr "Ciudad" #: src/components/form/InputLocation.tsx:46 #, c-format msgid "District" msgstr "Distrito" #: src/components/form/InputLocation.tsx:49 #, c-format msgid "Country subdivision" msgstr "Subdivisión de país" #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:66 #, c-format msgid "Product id" msgstr "Id de producto" #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:69 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:94 #, fuzzy, c-format msgid "Product" msgstr "Productos" #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:95 #, c-format msgid "search products by it's description or id" msgstr "buscar productos por su descripción o ID" #: src/components/form/InputSearchProduct.tsx:151 #, c-format msgid "no products found with that description" msgstr "no se encontraron productos con esa descripción" #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:56 #, c-format msgid "You must enter a valid product identifier." msgstr "Debe ingresar un identificador de producto válido." #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:64 #, c-format msgid "Quantity must be greater than 0!" msgstr "¡Cantidad debe ser mayor que 0!" #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "This quantity exceeds remaining stock. Currently, only %1$s units remain " "unreserved in stock." msgstr "" "Esta cantidad excede las existencias restantes. Actualmente, solo quedan " "%1$s unidades sin reservar en las existencias." #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:109 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:110 #, c-format msgid "how many products will be added" msgstr "cuántos productos serán agregados" #: src/components/product/InventoryProductForm.tsx:117 #, c-format msgid "Add from inventory" msgstr "Agregar del inventario" #: src/components/form/InputImage.tsx:105 #, c-format msgid "Image should be smaller than 1 MB" msgstr "La imagen debe ser mas chica que 1 MB" #: src/components/form/InputImage.tsx:110 #, c-format msgid "Add" msgstr "Agregar" #: src/components/form/InputImage.tsx:115 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/components/form/InputTaxes.tsx:113 #, c-format msgid "No taxes configured for this product." msgstr "Ningun impuesto configurado para este producto." #: src/components/form/InputTaxes.tsx:119 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Monto" #: src/components/form/InputTaxes.tsx:120 #, c-format msgid "" "Taxes can be in currencies that differ from the main currency used by the " "merchant." msgstr "" "Impuestos pueden estar en divisas que difieren de la principal divisa usada " "por el comerciante." #: src/components/form/InputTaxes.tsx:122 #, c-format msgid "" "Enter currency and value separated with a colon, e.g. "USD:2.3"." msgstr "" "Ingrese divisa y valor separado por dos puntos, e.g. "USD:2.3"." #: src/components/form/InputTaxes.tsx:131 #, c-format msgid "Legal name of the tax, e.g. VAT or import duties." msgstr "Nombre legal del impuesto, e.g. IVA o arancel." #: src/components/form/InputTaxes.tsx:137 #, c-format msgid "add tax to the tax list" msgstr "agregar impuesto a la lista de impuestos" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:72 #, c-format msgid "describe and add a product that is not in the inventory list" msgstr "describa y agregue un producto que no está en la lista de inventarios" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:75 #, c-format msgid "Add custom product" msgstr "Agregue un producto personalizado" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:86 #, c-format msgid "Complete information of the product" msgstr "Complete información del producto" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:185 #, c-format msgid "Image" msgstr "Imagen" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:186 #, c-format msgid "photo of the product" msgstr "foto del producto" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:192 #, c-format msgid "full product description" msgstr "descripción completa del producto" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:196 #, c-format msgid "Unit" msgstr "Unidad" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:197 #, c-format msgid "name of the product unit" msgstr "nombre de la unidad del producto" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:201 #, c-format msgid "Price" msgstr "Precio" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:202 #, c-format msgid "amount in the current currency" msgstr "monto de la divisa actual" #: src/components/product/NonInventoryProductForm.tsx:211 #, c-format msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: src/components/product/ProductList.tsx:38 #, c-format msgid "image" msgstr "imagen" #: src/components/product/ProductList.tsx:41 #, c-format msgid "description" msgstr "descripción" #: src/components/product/ProductList.tsx:44 #, c-format msgid "quantity" msgstr "cantidad" #: src/components/product/ProductList.tsx:47 #, c-format msgid "unit price" msgstr "precio unitario" #: src/components/product/ProductList.tsx:50 #, c-format msgid "total price" msgstr "precio total" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:153 #, c-format msgid "required" msgstr "requerido" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:157 #, c-format msgid "not valid" msgstr "no válido" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:159 #, c-format msgid "must be greater than 0" msgstr "debe ser mayor que 0" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:164 #, c-format msgid "not a valid json" msgstr "no es un json válido" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:170 #, c-format msgid "should be in the future" msgstr "deberían ser en el futuro" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:173 #, c-format msgid "refund deadline cannot be before pay deadline" msgstr "plazo de reembolso no puede ser antes que el plazo de pago" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:179 #, c-format msgid "wire transfer deadline cannot be before refund deadline" msgstr "" "el plazo de la transferencia bancaria no puede ser antes que el plazo de " "reembolso" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:190 #, c-format msgid "wire transfer deadline cannot be before pay deadline" msgstr "" "el plazo de la transferencia bancaria no puede ser antes que el plazo de pago" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:197 #, c-format msgid "should have a refund deadline" msgstr "debería tener un plazo de reembolso" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:202 #, c-format msgid "auto refund cannot be after refund deadline" msgstr "reembolso automático no puede ser después qu el plazo de reembolso" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:360 #, c-format msgid "Manage products in order" msgstr "Manejar productos en orden" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:369 #, c-format msgid "Manage list of products in the order." msgstr "Manejar lista de productos en la orden." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:391 #, c-format msgid "Remove this product from the order." msgstr "Remover este producto de la orden." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:415 #, c-format msgid "Total price" msgstr "Precio total" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:417 #, c-format msgid "total product price added up" msgstr "precio total de producto agregado" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:430 #, c-format msgid "Amount to be paid by the customer" msgstr "Monto a ser pagado por el cliente" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:436 #, c-format msgid "Order price" msgstr "Precio de la orden" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:437 #, c-format msgid "final order price" msgstr "Precio final de la orden" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:444 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:445 #, c-format msgid "Title of the order to be shown to the customer" msgstr "Título de la orden a ser mostrado al cliente" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:450 #, c-format msgid "Shipping and Fulfillment" msgstr "Envío y cumplimiento" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:455 #, c-format msgid "Delivery date" msgstr "Fecha de entrega" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:456 #, c-format msgid "Deadline for physical delivery assured by the merchant." msgstr "Plazo para la entrega física asegurado por el comerciante." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:461 #, c-format msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:462 #, c-format msgid "address where the products will be delivered" msgstr "dirección a donde los productos serán entregados" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:469 #, c-format msgid "Fulfillment URL" msgstr "URL de cumplimiento" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:470 #, c-format msgid "URL to which the user will be redirected after successful payment." msgstr "URL al cual el usuario será redirigido luego de pago exitoso." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:476 #, c-format msgid "Taler payment options" msgstr "Opciones de pago de Taler" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:477 #, c-format msgid "Override default Taler payment settings for this order" msgstr "Sobreescribir pagos por omisión de Taler para esta orden" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:481 #, fuzzy, c-format msgid "Payment deadline" msgstr "Plazo de pago" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:482 #, c-format msgid "" "Deadline for the customer to pay for the offer before it expires. Inventory " "products will be reserved until this deadline." msgstr "" "Plazo límite para que el cliente pague por la oferta antes de que expire. " "Productos del inventario serán reservados hasta este plazo límite." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:486 #, c-format msgid "Refund deadline" msgstr "Plazo de reembolso" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:487 #, c-format msgid "Time until which the order can be refunded by the merchant." msgstr "" "Tiempo hasta el cual la orden puede ser reembolsada por el comerciante." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:491 #, c-format msgid "Wire transfer deadline" msgstr "Plazo de la transferencia" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:492 #, c-format msgid "Deadline for the exchange to make the wire transfer." msgstr "Plazo para que el exchange haga la transferencia." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:496 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-refund deadline" msgstr "Plazo de reembolso automático" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:497 #, c-format msgid "" "Time until which the wallet will automatically check for refunds without " "user interaction." msgstr "" "Tiempo hasta el cual la billetera será automáticamente revisada por " "reembolsos win interación por parte del usuario." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:502 #, c-format msgid "Maximum deposit fee" msgstr "Máxima tarifa de depósito" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:503 #, c-format msgid "" "Maximum deposit fees the merchant is willing to cover for this order. Higher " "deposit fees must be covered in full by the consumer." msgstr "" "Máxima tarifa de depósito que el comerciante esta dispuesto a cubir para " "esta orden. Mayores tarifas de depósito deben ser cubiertas completamente " "por el consumidor." #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:507 #, c-format msgid "Maximum wire fee" msgstr "Máxima tarifa de transferencia" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:508 #, c-format msgid "" "Maximum aggregate wire fees the merchant is willing to cover for this order. " "Wire fees exceeding this amount are to be covered by the customers." msgstr "" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:512 #, c-format msgid "Wire fee amortization" msgstr "Amortización de comisión de transferencia" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:513 #, c-format msgid "" "Factor by which wire fees exceeding the above threshold are divided to " "determine the share of excess wire fees to be paid explicitly by the " "consumer." msgstr "" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:517 #, fuzzy, c-format msgid "Create token" msgstr "Administrar token" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:518 #, c-format msgid "" "Uncheck this option if the merchant backend generated an order ID with " "enough entropy to prevent adversarial claims." msgstr "" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:522 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum age required" msgstr "Login necesario" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:523 #, c-format msgid "" "Any value greater than 0 will limit the coins able be used to pay this " "contract. If empty the age restriction will be defined by the products" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:526 #, c-format msgid "Min age defined by the producs is %1$s" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:534 #, fuzzy, c-format msgid "Additional information" msgstr "Información extra" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:535 #, c-format msgid "Custom information to be included in the contract for this order." msgstr "" #: src/paths/instance/orders/create/CreatePage.tsx:541 #, c-format msgid "You must enter a value in JavaScript Object Notation (JSON)." msgstr "" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:55 #, c-format msgid "days" msgstr "días" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:65 #, c-format msgid "hours" msgstr "horas" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:76 #, c-format msgid "minutes" msgstr "minutos" #: src/components/picker/DurationPicker.tsx:87 #, c-format msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/components/form/InputDuration.tsx:53 #, fuzzy, c-format msgid "forever" msgstr "nunca" #: src/components/form/InputDuration.tsx:62 #, c-format msgid "%1$sM" msgstr "" #: src/components/form/InputDuration.tsx:64 #, c-format msgid "%1$sY" msgstr "" #: src/components/form/InputDuration.tsx:66 #, c-format msgid "%1$sd" msgstr "" #: src/components/form/InputDuration.tsx:68 #, c-format msgid "%1$sh" msgstr "" #: src/components/form/InputDuration.tsx:70 #, c-format msgid "%1$smin" msgstr "" #: src/components/form/InputDuration.tsx:72 #, c-format msgid "%1$ssec" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:75 #, c-format msgid "Orders" msgstr "Órdenes" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:81 #, fuzzy, c-format msgid "create order" msgstr "creado" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:147 #, c-format msgid "load newer orders" msgstr "cargar nuevas ordenes" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:154 #, c-format msgid "Date" msgstr "Fecha" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:200 #, c-format msgid "Refund" msgstr "Devolución" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:209 #, c-format msgid "copy url" msgstr "copiar url" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:225 #, c-format msgid "load older orders" msgstr "cargar viejas ordenes" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:242 #, c-format msgid "No orders have been found matching your query!" msgstr "¡No se encontraron órdenes que emparejen su búsqueda!" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:288 #, c-format msgid "duplicated" msgstr "duplicado" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:299 #, c-format msgid "invalid format" msgstr "formato inválido" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:301 #, c-format msgid "this value exceed the refundable amount" msgstr "este monto excede el monto reembolsable" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:346 #, c-format msgid "date" msgstr "fecha" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:349 #, c-format msgid "amount" msgstr "monto" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:352 #, c-format msgid "reason" msgstr "razón" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:389 #, c-format msgid "amount to be refunded" msgstr "monto a ser reembolsado" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:391 #, c-format msgid "Max refundable:" msgstr "Máximo reembolzable:" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:396 #, c-format msgid "Reason" msgstr "Razón" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:397 #, c-format msgid "Choose one..." msgstr "Elija uno..." #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:399 #, c-format msgid "requested by the customer" msgstr "pedido por el consumidor" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:400 #, c-format msgid "other" msgstr "otro" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:403 #, c-format msgid "why this order is being refunded" msgstr "por qué esta orden está siendo reembolsada" #: src/paths/instance/orders/list/Table.tsx:409 #, c-format msgid "more information to give context" msgstr "más información para dar contexto" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:62 #, c-format msgid "Contract Terms" msgstr "Términos de contrato" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:68 #, c-format msgid "human-readable description of the whole purchase" msgstr "descripción legible de toda la compra" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:74 #, c-format msgid "total price for the transaction" msgstr "precio total de la transacción" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:81 #, c-format msgid "URL for this purchase" msgstr "URL para esta compra" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:87 #, c-format msgid "Max fee" msgstr "Máxima comisión" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:88 #, c-format msgid "maximum total deposit fee accepted by the merchant for this contract" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:93 #, c-format msgid "Max wire fee" msgstr "Impuesto de transferencia máximo" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:94 #, c-format msgid "maximum wire fee accepted by the merchant" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:100 #, c-format msgid "" "over how many customer transactions does the merchant expect to amortize " "wire fees on average" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:105 #, c-format msgid "Created at" msgstr "Creado en" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:106 #, c-format msgid "time when this contract was generated" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:112 #, c-format msgid "after this deadline has passed no refunds will be accepted" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:118 #, c-format msgid "" "after this deadline, the merchant won't accept payments for the contract" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:124 #, c-format msgid "transfer deadline for the exchange" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:130 #, c-format msgid "time indicating when the order should be delivered" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:136 #, c-format msgid "where the order will be delivered" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:144 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-refund delay" msgstr "Plazo de reembolso automático" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:145 #, c-format msgid "" "how long the wallet should try to get an automatic refund for the purchase" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:150 #, fuzzy, c-format msgid "Extra info" msgstr "Información extra" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:151 #, c-format msgid "extra data that is only interpreted by the merchant frontend" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:219 #, c-format msgid "Order" msgstr "Orden" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:221 #, c-format msgid "claimed" msgstr "reclamado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:247 #, fuzzy, c-format msgid "claimed at" msgstr "reclamado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:265 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "Cronología" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:271 #, c-format msgid "Payment details" msgstr "Detalles de pago" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:291 #, c-format msgid "Order status" msgstr "Estado de orden" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:301 #, c-format msgid "Product list" msgstr "Lista de producto" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:451 #, c-format msgid "paid" msgstr "pagados" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:455 #, c-format msgid "wired" msgstr "transferido" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:460 #, c-format msgid "refunded" msgstr "reembolzado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:480 #, fuzzy, c-format msgid "refund order" msgstr "reembolzado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:481 #, fuzzy, c-format msgid "not refundable" msgstr "Máximo reembolzable:" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:489 #, c-format msgid "refund" msgstr "reembolzar" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:553 #, c-format msgid "Refunded amount" msgstr "Monto reembolzado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:560 #, fuzzy, c-format msgid "Refund taken" msgstr "Reembolzado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:570 #, fuzzy, c-format msgid "Status URL" msgstr "URL de estado de orden" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:583 #, fuzzy, c-format msgid "Refund URI" msgstr "Devolución" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:636 #, c-format msgid "unpaid" msgstr "impago" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:654 #, c-format msgid "pay at" msgstr "pagar en" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:666 #, c-format msgid "created at" msgstr "creado" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:707 #, c-format msgid "Order status URL" msgstr "URL de estado de orden" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:711 #, fuzzy, c-format msgid "Payment URI" msgstr "URI de pago" #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:740 #, c-format msgid "" "Unknown order status. This is an error, please contact the administrator." msgstr "" "Estado de orden desconocido. Esto es un error, por favor contacte a su " "administrador." #: src/paths/instance/orders/details/DetailPage.tsx:767 #, c-format msgid "Back" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/details/index.tsx:79 #, c-format msgid "refund created successfully" msgstr "reembolzo creado satisfactoriamente" #: src/paths/instance/orders/details/index.tsx:85 #, c-format msgid "could not create the refund" msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:78 #, c-format msgid "select date to show nearby orders" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:94 #, fuzzy, c-format msgid "order id" msgstr "ir a id de orden" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:100 #, c-format msgid "jump to order with the given order ID" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:122 #, c-format msgid "remove all filters" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:132 #, c-format msgid "only show paid orders" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:135 #, c-format msgid "Paid" msgstr "Pagado" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:142 #, fuzzy, c-format msgid "only show orders with refunds" msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:145 #, c-format msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:152 #, c-format msgid "" "only show orders where customers paid, but wire payments from payment " "provider are still pending" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:155 #, c-format msgid "Not wired" msgstr "No transferido" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:170 #, c-format msgid "clear date filter" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/ListPage.tsx:184 #, c-format msgid "date (YYYY/MM/DD)" msgstr "" #: src/paths/instance/orders/list/index.tsx:103 #, fuzzy, c-format msgid "Enter an order id" msgstr "ir a id de orden" #: src/paths/instance/orders/list/index.tsx:111 #, fuzzy, c-format msgid "order not found" msgstr "Servidor no encontrado" #: src/paths/instance/orders/list/index.tsx:178 #, fuzzy, c-format msgid "could not get the order to refund" msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/components/exception/AsyncButton.tsx:43 #, fuzzy, c-format msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: src/components/form/InputStock.tsx:99 #, c-format msgid "" "click here to configure the stock of the product, leave it as is and the " "backend will not control stock" msgstr "" #: src/components/form/InputStock.tsx:109 #, c-format msgid "Manage stock" msgstr "Administrar stock" #: src/components/form/InputStock.tsx:115 #, c-format msgid "this product has been configured without stock control" msgstr "" #: src/components/form/InputStock.tsx:119 #, c-format msgid "Infinite" msgstr "Inifinito" #: src/components/form/InputStock.tsx:136 #, fuzzy, c-format msgid "lost cannot be greater than current and incoming (max %1$s)" msgstr "la pérdida no puede ser mayor al stock actual + entrante (max %1$s )" #: src/components/form/InputStock.tsx:176 #, c-format msgid "Incoming" msgstr "Ingresando" #: src/components/form/InputStock.tsx:177 #, c-format msgid "Lost" msgstr "Perdido" #: src/components/form/InputStock.tsx:192 #, c-format msgid "Current" msgstr "Actual" #: src/components/form/InputStock.tsx:196 #, c-format msgid "remove stock control for this product" msgstr "" #: src/components/form/InputStock.tsx:202 #, c-format msgid "without stock" msgstr "sin stock" #: src/components/form/InputStock.tsx:211 #, c-format msgid "Next restock" msgstr "Próximo reabastecimiento" #: src/components/form/InputStock.tsx:217 #, c-format msgid "Delivery address" msgstr "Dirección de entrega" #: src/components/product/ProductForm.tsx:133 #, c-format msgid "product identification to use in URLs (for internal use only)" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:139 #, c-format msgid "illustration of the product for customers" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:145 #, c-format msgid "product description for customers" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:149 #, c-format msgid "Age restricted" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:150 #, c-format msgid "is this product restricted for customer below certain age?" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:155 #, c-format msgid "" "unit describing quantity of product sold (e.g. 2 kilograms, 5 liters, 3 " "items, 5 meters) for customers" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:160 #, c-format msgid "" "sale price for customers, including taxes, for above units of the product" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:164 #, c-format msgid "Stock" msgstr "Existencias" #: src/components/product/ProductForm.tsx:166 #, c-format msgid "" "product inventory for products with finite supply (for internal use only)" msgstr "" #: src/components/product/ProductForm.tsx:171 #, c-format msgid "taxes included in the product price, exposed to customers" msgstr "" #: src/paths/instance/products/create/CreatePage.tsx:66 #, c-format msgid "Need to complete marked fields" msgstr "" #: src/paths/instance/products/create/index.tsx:51 #, c-format msgid "could not create product" msgstr "no se pudo crear el producto" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:68 #, c-format msgid "Products" msgstr "Productos" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:73 #, c-format msgid "add product to inventory" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:137 #, c-format msgid "Sell" msgstr "Venta" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:143 #, c-format msgid "Profit" msgstr "Ganancia" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:149 #, c-format msgid "Sold" msgstr "Vendido" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:210 #, c-format msgid "free" msgstr "Gratis" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:248 #, fuzzy, c-format msgid "go to product update page" msgstr "producto actualizado correctamente" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:255 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:260 #, c-format msgid "remove this product from the database" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:331 #, c-format msgid "update the product with new price" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:341 #, c-format msgid "update product with new price" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:399 #, c-format msgid "add more elements to the inventory" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:404 #, c-format msgid "report elements lost in the inventory" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:409 #, fuzzy, c-format msgid "new price for the product" msgstr "no se pudo actualizar el producto" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:421 #, c-format msgid "the are value with errors" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:422 #, c-format msgid "update product with new stock and price" msgstr "" #: src/paths/instance/products/list/Table.tsx:463 #, fuzzy, c-format msgid "There is no products yet, add more pressing the + sign" msgstr "No hay propinas todavía, agregar mas presionando el signo +" #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:86 #, c-format msgid "product updated successfully" msgstr "producto actualizado correctamente" #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:92 #, c-format msgid "could not update the product" msgstr "no se pudo actualizar el producto" #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:103 #, c-format msgid "product delete successfully" msgstr "producto fue eliminado correctamente" #: src/paths/instance/products/list/index.tsx:109 #, c-format msgid "could not delete the product" msgstr "no se pudo eliminar el producto" #: src/paths/instance/products/update/UpdatePage.tsx:56 #, fuzzy, c-format msgid "Product id:" msgstr "Id de producto" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatedSuccessfully.tsx:95 #, c-format msgid "" "To complete the setup of the reserve, you must now initiate a wire transfer " "using the given wire transfer subject and crediting the specified amount to " "the indicated account of the exchange." msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatedSuccessfully.tsx:102 #, c-format msgid "If your system supports RFC 8905, you can do this by opening this URI:" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:83 #, fuzzy, c-format msgid "it should be greater than 0" msgstr "Debe ser mayor a 0" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:88 #, c-format msgid "must be a valid URL" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:107 #, fuzzy, c-format msgid "Initial balance" msgstr "Instancia" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:108 #, c-format msgid "balance prior to deposit" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:112 #, c-format msgid "Exchange URL" msgstr "URL del Exchange" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:113 #, c-format msgid "URL of exchange" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:148 #, c-format msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:186 #, c-format msgid "Wire method" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:187 #, fuzzy, c-format msgid "method to use for wire transfer" msgstr "no se pudo informar la transferencia" #: src/paths/instance/reserves/create/CreatePage.tsx:189 #, c-format msgid "Select one wire method" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/create/index.tsx:62 #, fuzzy, c-format msgid "could not create reserve" msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:77 #, c-format msgid "Valid until" msgstr "Válido hasta" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:82 #, fuzzy, c-format msgid "Created balance" msgstr "creado" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:99 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange balance" msgstr "Monto inicial" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:104 #, c-format msgid "Picked up" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:109 #, fuzzy, c-format msgid "Committed" msgstr "Monto confirmado" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:116 #, c-format msgid "Account address" msgstr "Dirección de cuenta" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:119 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:130 #, c-format msgid "Tips" msgstr "Propinas" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:193 #, c-format msgid "No tips has been authorized from this reserve" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:213 #, fuzzy, c-format msgid "Authorized" msgstr "Token de autorización" #: src/paths/instance/reserves/details/DetailPage.tsx:222 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration" msgstr "Información extra" #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:108 #, fuzzy, c-format msgid "amount of tip" msgstr "monto" #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:112 #, fuzzy, c-format msgid "Justification" msgstr "Jurisdicción" #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:114 #, c-format msgid "reason for the tip" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:118 #, c-format msgid "URL after tip" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/AutorizeTipModal.tsx:119 #, c-format msgid "URL to visit after tip payment" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:65 #, fuzzy, c-format msgid "Reserves not yet funded" msgstr "Servidor no encontrado" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:89 #, c-format msgid "Reserves ready" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:95 #, fuzzy, c-format msgid "add new reserve" msgstr "cargar nuevas transferencias" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:143 #, c-format msgid "Expires at" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:146 #, c-format msgid "Initial" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:202 #, c-format msgid "delete selected reserve from the database" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:210 #, c-format msgid "authorize new tip from selected reserve" msgstr "" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no ready reserves yet, add more pressing the + sign or fund them" msgstr "No hay transferencias todavía, agregar mas presionando el signo +" #: src/paths/instance/reserves/list/Table.tsx:264 #, fuzzy, c-format msgid "Expected Balance" msgstr "Ejecutado en" #: src/paths/instance/reserves/list/index.tsx:110 #, fuzzy, c-format msgid "could not create the tip" msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:77 #, fuzzy, c-format msgid "should not be empty" msgstr "no puede ser vacío" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:93 #, fuzzy, c-format msgid "should be greater that 0" msgstr "Debe ser mayor a 0" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:96 #, fuzzy, c-format msgid "can't be empty" msgstr "no puede ser vacío" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:100 #, c-format msgid "to short" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:108 #, c-format msgid "just letters and numbers from 2 to 7" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:110 #, c-format msgid "size of the key should be 32" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:137 #, c-format msgid "Identifier" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:138 #, c-format msgid "Name of the template in URLs." msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:144 #, c-format msgid "Describe what this template stands for" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:149 #, fuzzy, c-format msgid "Fixed summary" msgstr "Estado de orden" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:150 #, c-format msgid "If specified, this template will create order with the same summary" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:154 #, fuzzy, c-format msgid "Fixed price" msgstr "precio unitario" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:155 #, c-format msgid "If specified, this template will create order with the same price" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:159 #, c-format msgid "Minimum age" msgstr "Edad mínima" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:161 #, c-format msgid "Is this contract restricted to some age?" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:165 #, fuzzy, c-format msgid "Payment timeout" msgstr "Opciones de pago" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:167 #, c-format msgid "" "How much time has the customer to complete the payment once the order was " "created." msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:171 #, c-format msgid "Verification algorithm" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:172 #, c-format msgid "Algorithm to use to verify transaction in offline mode" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:180 #, c-format msgid "Point-of-sale key" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:182 #, c-format msgid "Useful to validate the purchase" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:196 #, c-format msgid "generate random secret key" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:203 #, c-format msgid "random" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:208 #, c-format msgid "show secret key" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:209 #, c-format msgid "hide secret key" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:216 #, c-format msgid "hide" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/CreatePage.tsx:218 #, c-format msgid "show" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/create/index.tsx:52 #, fuzzy, c-format msgid "could not inform template" msgstr "no se pudo informar la transferencia" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:54 #, fuzzy, c-format msgid "Amount is required" msgstr "Login necesario" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:58 #, c-format msgid "Order summary is required" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:86 #, fuzzy, c-format msgid "New order for template" msgstr "cargar viejas transferencias" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:108 #, c-format msgid "Amount of the order" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/use/UsePage.tsx:113 #, fuzzy, c-format msgid "Order summary" msgstr "Estado de orden" #: src/paths/instance/templates/use/index.tsx:92 #, fuzzy, c-format msgid "could not create order from template" msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:131 #, c-format msgid "" "Here you can specify a default value for fields that are not fixed. Default " "values can be edited by the customer before the payment." msgstr "" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:148 #, fuzzy, c-format msgid "Fixed amount" msgstr "Monto reembolzado" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:149 #, fuzzy, c-format msgid "Default amount" msgstr "Monto reembolzado" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:161 #, fuzzy, c-format msgid "Default summary" msgstr "Estado de orden" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:177 #, c-format msgid "Print" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/qr/QrPage.tsx:184 #, c-format msgid "Setup TOTP" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:65 #, c-format msgid "Templates" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:70 #, c-format msgid "add new templates" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:142 #, c-format msgid "load more templates before the first one" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:146 #, fuzzy, c-format msgid "load newer templates" msgstr "cargar nuevas transferencias" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:181 #, c-format msgid "delete selected templates from the database" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:188 #, c-format msgid "use template to create new order" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:195 #, fuzzy, c-format msgid "create qr code for the template" msgstr "No se pudo create el reembolso" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:210 #, c-format msgid "load more templates after the last one" msgstr "" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:214 #, fuzzy, c-format msgid "load older templates" msgstr "cargar viejas transferencias" #: src/paths/instance/templates/list/Table.tsx:231 #, fuzzy, c-format msgid "There is no templates yet, add more pressing the + sign" msgstr "No hay propinas todavía, agregar mas presionando el signo +" #: src/paths/instance/templates/list/index.tsx:104 #, fuzzy, c-format msgid "template delete successfully" msgstr "producto fue eliminado correctamente" #: src/paths/instance/templates/list/index.tsx:110 #, fuzzy, c-format msgid "could not delete the template" msgstr "no se pudo eliminar el producto" #: src/paths/instance/templates/update/index.tsx:90 #, fuzzy, c-format msgid "could not update template" msgstr "no se pudo actualizar el producto" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:57 #, fuzzy, c-format msgid "should be one of '%1$s'" msgstr "deberían ser iguales" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:85 #, c-format msgid "Webhook ID to use" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:89 #, c-format msgid "Event" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:90 #, c-format msgid "The event of the webhook: why the webhook is used" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:94 #, c-format msgid "Method" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:95 #, c-format msgid "Method used by the webhook" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:99 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:100 #, c-format msgid "URL of the webhook where the customer will be redirected" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:104 #, c-format msgid "Header" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:106 #, c-format msgid "Header template of the webhook" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:111 #, c-format msgid "Body" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/create/CreatePage.tsx:112 #, c-format msgid "Body template by the webhook" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:61 #, c-format msgid "Webhooks" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:66 #, c-format msgid "add new webhooks" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:137 #, c-format msgid "load more webhooks before the first one" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:141 #, fuzzy, c-format msgid "load newer webhooks" msgstr "cargar nuevas ordenes" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:151 #, c-format msgid "Event type" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:176 #, c-format msgid "delete selected webhook from the database" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:198 #, c-format msgid "load more webhooks after the last one" msgstr "" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:202 #, fuzzy, c-format msgid "load older webhooks" msgstr "cargar viejas ordenes" #: src/paths/instance/webhooks/list/Table.tsx:219 #, fuzzy, c-format msgid "There is no webhooks yet, add more pressing the + sign" msgstr "No hay propinas todavía, agregar mas presionando el signo +" #: src/paths/instance/webhooks/list/index.tsx:94 #, fuzzy, c-format msgid "webhook delete successfully" msgstr "producto fue eliminado correctamente" #: src/paths/instance/webhooks/list/index.tsx:100 #, fuzzy, c-format msgid "could not delete the webhook" msgstr "no se pudo eliminar el producto" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:63 #, fuzzy, c-format msgid "check the id, does not look valid" msgstr "verificar el id, no parece válido" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:65 #, c-format msgid "should have 52 characters, current %1$s" msgstr "debería tener 52 caracteres, actualmente %1$s" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:72 #, c-format msgid "URL doesn't have the right format" msgstr "La URL no tiene el formato correcto" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:98 #, c-format msgid "Credited bank account" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:100 #, c-format msgid "Select one account" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:101 #, c-format msgid "Bank account of the merchant where the payment was received" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:105 #, fuzzy, c-format msgid "Wire transfer ID" msgstr "Id de transferencia" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:107 #, c-format msgid "" "unique identifier of the wire transfer used by the exchange, must be 52 " "characters long" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:112 #, c-format msgid "" "Base URL of the exchange that made the transfer, should have been in the " "wire transfer subject" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:117 #, c-format msgid "Amount credited" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/create/CreatePage.tsx:118 #, c-format msgid "Actual amount that was wired to the merchant's bank account" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/create/index.tsx:58 #, c-format msgid "could not inform transfer" msgstr "no se pudo informar la transferencia" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:61 #, c-format msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:66 #, fuzzy, c-format msgid "add new transfer" msgstr "cargar nuevas transferencias" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:129 #, c-format msgid "load more transfers before the first one" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:133 #, c-format msgid "load newer transfers" msgstr "cargar nuevas transferencias" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:143 #, c-format msgid "Credit" msgstr "Crédito" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:152 #, c-format msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:155 #, c-format msgid "Verified" msgstr "Verificado" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:158 #, c-format msgid "Executed at" msgstr "Ejecutado en" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:171 #, c-format msgid "yes" msgstr "si" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:171 #, c-format msgid "no" msgstr "no" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:181 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:187 #, c-format msgid "delete selected transfer from the database" msgstr "eliminar transferencia seleccionada de la base de datos" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:202 #, c-format msgid "load more transfer after the last one" msgstr "cargue más transferencia luego de la última" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:206 #, c-format msgid "load older transfers" msgstr "cargar viejas transferencias" #: src/paths/instance/transfers/list/Table.tsx:223 #, c-format msgid "There is no transfer yet, add more pressing the + sign" msgstr "No hay transferencias todavía, agregar mas presionando el signo +" #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:79 #, fuzzy, c-format msgid "filter by account address" msgstr "Dirección de cuenta" #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:100 #, c-format msgid "only show wire transfers confirmed by the merchant" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:110 #, c-format msgid "only show wire transfers claimed by the exchange" msgstr "" #: src/paths/instance/transfers/list/ListPage.tsx:113 #, fuzzy, c-format msgid "Unverified" msgstr "Verificado" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:69 #, c-format msgid "is not valid" msgstr "" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:94 #, fuzzy, c-format msgid "is not a number" msgstr "Número de edificio" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:96 #, c-format msgid "must be 1 or greater" msgstr "debe ser 1 o mayor" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:107 #, c-format msgid "max 7 lines" msgstr "máximo 7 líneas" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:178 #, c-format msgid "change authorization configuration" msgstr "cambiar configuración de autorización" #: src/paths/admin/create/CreatePage.tsx:217 #, c-format msgid "Need to complete marked fields and choose authorization method" msgstr "Necesita completar campos marcados y escoger un método de autorización" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:82 #, c-format msgid "This is not a valid bitcoin address." msgstr "Esta no es una dirección de bitcoin válida." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:95 #, c-format msgid "This is not a valid Ethereum address." msgstr "Esta no es una dirección de Ethereum válida." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:118 #, c-format msgid "IBAN numbers usually have more that 4 digits" msgstr "Los números IBAN usualmente tienen mas de 4 digitos" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:120 #, c-format msgid "IBAN numbers usually have less that 34 digits" msgstr "Los números IBAN usualmente tienen menos de 34 digitos" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:128 #, c-format msgid "IBAN country code not found" msgstr "Código de pais de IBAN no encontrado" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:153 #, c-format msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong" msgstr "El número IBAN no es válido, falló la verificación" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:248 #, c-format msgid "Target type" msgstr "Tipo objetivo" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:249 #, c-format msgid "Method to use for wire transfer" msgstr "Método a usar para la transferencia" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:258 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Enrutamiento" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:259 #, c-format msgid "Routing number." msgstr "Número de enrutamiento." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:263 #, c-format msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:264 #, fuzzy, c-format msgid "Account number." msgstr "Dirección de cuenta" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:273 #, c-format msgid "Business Identifier Code." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:282 #, c-format msgid "Bank Account Number." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:292 #, c-format msgid "Unified Payment Interface." msgstr "Interfaz de pago unificado." #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:301 #, c-format msgid "Bitcoin protocol." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:310 #, c-format msgid "Ethereum protocol." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:319 #, c-format msgid "Interledger protocol." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:328 #, c-format msgid "Host" msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:329 #, c-format msgid "Bank host." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:334 #, c-format msgid "Bank account." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:343 #, c-format msgid "Bank account owner's name." msgstr "" #: src/components/form/InputPaytoForm.tsx:370 #, c-format msgid "No accounts yet." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:52 #, c-format msgid "" "Name of the instance in URLs. The 'default' instance is special in that it " "is used to administer other instances." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:58 #, fuzzy, c-format msgid "Business name" msgstr "Nombre de edificio" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:59 #, c-format msgid "Legal name of the business represented by this instance." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:64 #, c-format msgid "Email" msgstr "Correo eletrónico" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:65 #, c-format msgid "Contact email" msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:70 #, c-format msgid "Website URL" msgstr "URL de sitio web" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:71 #, c-format msgid "URL." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:76 #, c-format msgid "Logo" msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:77 #, c-format msgid "Logo image." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:82 #, c-format msgid "Bank account" msgstr "Cuenta bancaria" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:83 #, c-format msgid "URI specifying bank account for crediting revenue." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:88 #, c-format msgid "Default max deposit fee" msgstr "Impuesto máximo de deposito por omisión" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:89 #, c-format msgid "" "Maximum deposit fees this merchant is willing to pay per order by default." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:94 #, c-format msgid "Default max wire fee" msgstr "Impuesto máximo de transferencia por omisión" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:95 #, c-format msgid "" "Maximum wire fees this merchant is willing to pay per wire transfer by " "default." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:100 #, c-format msgid "Default wire fee amortization" msgstr "Amortización de impuesto de transferencia por omisión" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:101 #, c-format msgid "" "Number of orders excess wire transfer fees will be divided by to compute per " "order surcharge." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:107 #, c-format msgid "Physical location of the merchant." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:114 #, c-format msgid "Jurisdiction" msgstr "Jurisdicción" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:115 #, c-format msgid "Jurisdiction for legal disputes with the merchant." msgstr "Jurisdicción para disputas legales con el comerciante." #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:122 #, fuzzy, c-format msgid "Default payment delay" msgstr "Retrazo de pago por omisión" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:124 #, c-format msgid "" "Time customers have to pay an order before the offer expires by default." msgstr "" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:129 #, c-format msgid "Default wire transfer delay" msgstr "Retrazo de transferencia por omisión" #: src/components/instance/DefaultInstanceFormFields.tsx:130 #, c-format msgid "" "Maximum time an exchange is allowed to delay wiring funds to the merchant, " "enabling it to aggregate smaller payments into larger wire transfers and " "reducing wire fees." msgstr "" #: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:164 #, c-format msgid "Instance id" msgstr "ID de instancia" #: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:173 #, fuzzy, c-format msgid "Change the authorization method use for this instance." msgstr "" "Limpiar el token de autorización significa acceso público a la instancia" #: src/paths/instance/update/UpdatePage.tsx:182 #, c-format msgid "Manage access token" msgstr "Administrar token de acceso" #: src/paths/instance/update/index.tsx:112 #, c-format msgid "Failed to create instance" msgstr "Fallo al crear la instancia" #: src/components/exception/login.tsx:74 #, c-format msgid "Login required" msgstr "Login necesario" #: src/components/exception/login.tsx:80 #, c-format msgid "Please enter your access token." msgstr "" #: src/components/exception/login.tsx:108 #, fuzzy, c-format msgid "Access Token" msgstr "Acceso denegado" #: src/InstanceRoutes.tsx:171 #, c-format msgid "The request to the backend take too long and was cancelled" msgstr "" #: src/InstanceRoutes.tsx:172 #, c-format msgid "Diagnostic from %1$s is \"%2$s\"" msgstr "" #: src/InstanceRoutes.tsx:178 #, fuzzy, c-format msgid "The backend reported a problem: HTTP status #%1$s" msgstr "Servidir reporto un problema: HTTP status #%1$s" #: src/InstanceRoutes.tsx:179 #, c-format msgid "Diagnostic from %1$s is '%2$s'" msgstr "" #: src/InstanceRoutes.tsx:196 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: src/InstanceRoutes.tsx:197 #, c-format msgid "The access token provided is invalid." msgstr "" #: src/InstanceRoutes.tsx:212 #, fuzzy, c-format msgid "No 'default' instance configured yet." msgstr "Sin instancia default" #: src/InstanceRoutes.tsx:213 #, c-format msgid "Create a 'default' instance to begin using the merchant backoffice." msgstr "" #: src/InstanceRoutes.tsx:630 #, c-format msgid "The access token provided is invalid" msgstr "" #: src/InstanceRoutes.tsx:664 #, c-format msgid "Hide for today" msgstr "" #: src/components/menu/SideBar.tsx:82 #, c-format msgid "Instance" msgstr "Instancia" #: src/components/menu/SideBar.tsx:91 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: src/components/menu/SideBar.tsx:167 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: src/components/menu/SideBar.tsx:209 #, c-format msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/components/menu/SideBar.tsx:219 #, c-format msgid "List" msgstr "Lista" #: src/components/menu/SideBar.tsx:234 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Salir" #: src/ApplicationReadyRoutes.tsx:71 #, c-format msgid "Check your token is valid" msgstr "Verifica que el token sea valido" #: src/ApplicationReadyRoutes.tsx:90 #, c-format msgid "Couldn't access the server." msgstr "No se pudo acceder al servidor." #: src/ApplicationReadyRoutes.tsx:91 #, c-format msgid "Could not infer instance id from url %1$s" msgstr "No se pudo inferir el id de la instancia con la url %1$s" #: src/Application.tsx:104 #, c-format msgid "Server not found" msgstr "Servidor no encontrado" #: src/Application.tsx:118 #, c-format msgid "Server response with an error code" msgstr "" #: src/Application.tsx:120 #, c-format msgid "Got message %1$s from %2$s" msgstr "Recibimos el mensaje %1$s desde %2$s" #: src/Application.tsx:131 #, c-format msgid "Response from server is unreadable, http status: %1$s" msgstr "" #: src/Application.tsx:144 #, c-format msgid "Unexpected Error" msgstr "Error inesperado" #: src/components/form/InputArray.tsx:101 #, c-format msgid "The value %1$s is invalid for a payment url" msgstr "El valor %1$s es invalido para una URL de pago" #: src/components/form/InputArray.tsx:110 #, c-format msgid "add element to the list" msgstr "agregar elemento a la lista" #: src/components/form/InputArray.tsx:112 #, c-format msgid "add" msgstr "Agregar" #: src/components/form/InputSecured.tsx:37 #, c-format msgid "Deleting" msgstr "Borrando" #: src/components/form/InputSecured.tsx:41 #, c-format msgid "Changing" msgstr "Cambiando" #: src/paths/instance/orders/create/OrderCreatedSuccessfully.tsx:87 #, c-format msgid "Order ID" msgstr "ID de pedido" #: src/paths/instance/orders/create/OrderCreatedSuccessfully.tsx:101 #, c-format msgid "Payment URL" msgstr "URL de pago" #, c-format #~ msgid "Couldn't access the server" #~ msgstr "No se pudo aceder al servidor" #, c-format #~ msgid "HTTP status #%1$s: Server reported a problem" #~ msgstr "HTTP status #%1$s: Servidor reporto un problema" #, c-format #~ msgid "Got message: \"%1$s\" from: %2$s" #~ msgstr "Recibimos el mensaje: %1$s desde %2$s" #, c-format #~ msgid "" #~ "in order to use merchant backoffice, you should create the default " #~ "instance" #~ msgstr "" #~ "para usar el merchant backoffice, debería crear la instancia default" #, c-format #~ msgid "Got message: %1$s from: %2$s" #~ msgstr "Recibimos el mensaje %1$s desde %2$s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Please enter your auth token. Token should have \"secret-token:\" and " #~ "start with Bearer or ApiKey" #~ msgstr "" #~ "Por favor ingrese su token de autorización. El token debe tener \"secret-" #~ "token\" y comenzar con Bearer o ApiKey" #, c-format #~ msgid "pick a date" #~ msgstr "elegir una fecha" #, c-format #~ msgid "no results" #~ msgstr "Sin resultados" #, c-format #~ msgid "current stock will change from %1$s to %2$s" #~ msgstr "stock actual cambiará desde %1$s a %2$s" #, c-format #~ msgid "current stock will stay at %1$s" #~ msgstr "stock actual seguirá en %1$s" #, c-format #~ msgid "this product has no taxes" #~ msgstr "este producto no tiene impuestos" #, c-format #~ msgid "Inventory products" #~ msgstr "Productos de inventario" #, c-format #~ msgid "Total tax" #~ msgstr "Impuesto total" #, c-format #~ msgid "Net" #~ msgstr "Neto" #, c-format #~ msgid "select a product first" #~ msgstr "seleccione un producto primero" #, c-format #~ msgid "" #~ "cannot be greater than current stock and quantity previously added. max: " #~ "%1$s" #~ msgstr "" #~ "no puede ser mayor al stock actual y la cantidad previamente agregada. " #~ "máximo: %1$s" #, c-format #~ msgid "cannot be greater than current stock %1$s" #~ msgstr "no puede ser mayor al stock actual %1$s" #, c-format #~ msgid "Deposit total" #~ msgstr "Total depositado" #, c-format #~ msgid "Merchant initial amount" #~ msgstr "Monto inicial" #, c-format #~ msgid "Account Address" #~ msgstr "Dirección de cuenta"