taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (33508B)


      1 # Swedish translations for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
     13 "Language: sv\n"
     14 "Language-Team: Swedish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
     15 "/demonstration-pages/sv/>\n"
     16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     17 "MIME-Version: 1.0\n"
     18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
     21 
     22 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224
     23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586
     24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605
     25 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154
     26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345
     27 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80
     28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161
     29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170
     30 msgid "GNU Taler Demo: Error"
     31 msgstr ""
     32 
     33 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81
     34 msgid "Internal error"
     35 msgstr "Internt fel"
     36 
     37 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199
     38 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
     39 msgstr ""
     40 
     41 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
     42 msgid "Cannot refund unpaid article"
     43 msgstr "Obetald artikel kan ej återbetalas"
     44 
     45 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225
     46 msgid "Article is not anymore refundable"
     47 msgstr "Återbetalning är inte längre möjlig"
     48 
     49 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
     50 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund"
     51 msgstr ""
     52 
     53 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262
     54 msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
     55 msgstr "Du har inte betalt denna artikel (kul försök!)"
     56 
     57 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
     58 msgid "Item not refundable (anymore)"
     59 msgstr "Återbetalning kan inte (längre) göras"
     60 
     61 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293
     62 #, python-brace-format
     63 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
     64 msgstr "Internt fel: Underlag för artikel ({}) hittades inte."
     65 
     66 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308
     67 msgid "GNU Taler Demo: Article"
     68 msgstr ""
     69 
     70 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429
     71 msgid "Please enable cookies."
     72 msgstr ""
     73 
     74 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498
     75 msgid "GNU Taler Demo: Refunded"
     76 msgstr ""
     77 
     78 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509
     79 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59
     80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77
     81 msgid "Backend returned error status"
     82 msgstr "Backend returnerade felstatus"
     83 
     84 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587
     85 msgid "Internal server error"
     86 msgstr "Internt serverfel"
     87 
     88 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596
     89 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346
     90 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162
     91 msgid "Page not found"
     92 msgstr "Sidan hittades inte"
     93 
     94 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140
     95 #, python-brace-format
     96 msgid "parameter '{}' required"
     97 msgstr "parameter '{}' krävs"
     98 
     99 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203
    100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238
    101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331
    102 msgid "GNU Taler Demo: Donations"
    103 msgstr ""
    104 
    105 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221
    106 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout"
    107 msgstr ""
    108 
    109 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301
    110 msgid "Backend could not create the order"
    111 msgstr "Backend kunde inte skapa beställningen"
    112 
    113 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43
    114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94
    115 msgid "Could not establish connection to backend"
    116 msgstr "Det gick inte att upprätta anslutning till backend"
    117 
    118 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49
    119 #, fuzzy
    120 msgid "Could not parse the response from backend"
    121 msgstr "Det gick inte att tolka svaret från backend"
    122 
    123 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99
    124 msgid "Could not parse response from backend"
    125 msgstr "Det gick inte att tolka svaret från backend"
    126 
    127 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147
    128 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
    129 msgid "GNU Taler Demo"
    130 msgstr "GNU Taler Demo"
    131 
    132 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171
    133 msgid "HTTP method not allowed for this page"
    134 msgstr "HTTP-metoden är inte tillåten för den här sidan"
    135 
    136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
    137 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
    138 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
    139 msgstr "Taler tillåter säljare att erbjuda återbetalning till kunder."
    140 
    141 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
    142 #, python-brace-format
    143 msgid ""
    144 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
    145 "after buying this article."
    146 msgstr ""
    147 "Du kan <a href=\"{url}\">begära återbetalning</a> inom den första timmen "
    148 "efter att du har köpt den här artikeln."
    149 
    150 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
    151 msgid "This article can't be refunded anymore."
    152 msgstr "Återbetalning kan inte (längre) göras."
    153 
    154 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4
    155 msgid "Refunded"
    156 msgstr ""
    157 
    158 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8
    159 #, python-brace-format
    160 msgid ""
    161 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has"
    162 " been refunded."
    163 msgstr ""
    164 
    165 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14
    166 #, fuzzy
    167 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again."
    168 msgstr ""
    169 "När du har fått en återbetalning kommer du inte att kunna läsa artikeln "
    170 "längre."
    171 
    172 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18
    173 msgid "Click here to pay it again."
    174 msgstr ""
    175 
    176 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10
    177 msgid "Essay shop"
    178 msgstr "Artiklar att köpa"
    179 
    180 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
    181 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
    182 msgstr "På den här sidan kan du köpa artiklar med en imaginär valuta."
    183 
    184 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
    185 msgid ""
    186 "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
    187 "Software, Free Society&quot;."
    188 msgstr ""
    189 "Artiklarna är kapitel från Richard Stallmans bok &quot;Free Software, "
    190 "Free Society&quot;."
    191 
    192 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14
    193 #, python-brace-format
    194 msgid ""
    195 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
    196 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
    197 msgstr ""
    198 "Boken <a href=\"{shop}\">publiceras av FSF</a> och finns gratis på <a "
    199 "href=\"{gnu}\">gnu.org</a> ."
    200 
    201 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
    202 msgid "Confirm refund request for article"
    203 msgstr "Bekräfta återbetalning av artikeln"
    204 
    205 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
    206 #, python-brace-format
    207 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
    208 msgstr "Vill du få en återbetalning för artikeln <em>{name}</em> ?"
    209 
    210 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
    211 msgid ""
    212 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
    213 "merchant."
    214 msgstr "I denna demo godkänns återbetalningar automatiskt av säljaren."
    215 
    216 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
    217 msgid ""
    218 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
    219 "article anymore."
    220 msgstr ""
    221 "När du har fått en återbetalning kommer du inte att kunna läsa artikeln "
    222 "längre."
    223 
    224 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
    225 msgid ""
    226 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
    227 "have used to pay for this article originally."
    228 msgstr ""
    229 "Du kommer bara att kunna få återbetalning till samma plånbok som du "
    230 "tidigare använt för att betala för den här artikeln."
    231 
    232 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22
    233 msgid "Request refund"
    234 msgstr "Begär återbetalning"
    235 
    236 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
    237 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
    238 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
    239 msgid "Error encountered"
    240 msgstr "Fel påträffades"
    241 
    242 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
    243 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
    244 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9
    245 #, python-brace-format
    246 msgid "The backend returned status code {code}."
    247 msgstr "Backend returnerade statuskoden {code}."
    248 
    249 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
    250 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
    251 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14
    252 msgid "Backend response:"
    253 msgstr "Svar från backend:"
    254 
    255 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
    256 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
    257 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
    258 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19
    259 msgid "Stack trace:"
    260 msgstr "Stackspårning:"
    261 
    262 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
    263 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
    264 msgstr "Artikel Shop: Fri programvara, Free Society"
    265 
    266 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7
    267 msgid ""
    268 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
    269 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
    270 msgstr ""
    271 "Detta är den senaste upplagan av <cite>Free Software, Free Society: "
    272 "Selected Essays of Richard M</cite>"
    273 
    274 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
    275 msgid ""
    276 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
    277 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
    278 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of "
    279 "this book from the original English into another language provided the "
    280 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
    281 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
    282 msgstr ""
    283 "Muntlig kopiering och distribution av hela denna bok är tillåten över "
    284 "hela världen, utan royalty, i alla medium, förutsatt att detta meddelande"
    285 " bifogas. Tillstånd ges att kopiera och distribuera översättningar av "
    286 "denna bok från originalspråket till ett annat språk förutsatt att "
    287 "översättningen har godkänts av Free Software Foundation och "
    288 "upphovsrättsmeddelandet och detta tillståndsmeddelande bevaras i alla "
    289 "kopior."
    290 
    291 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23
    292 msgid "Chapters"
    293 msgstr "Kapitel"
    294 
    295 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25
    296 #, fuzzy
    297 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler."
    298 msgstr "Klicka på ett enskilt kapitel för att köpa det med GNU Taler."
    299 
    300 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26
    301 #, fuzzy, python-brace-format
    302 msgid ""
    303 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
    304 "href=\"{}\">bank</a>."
    305 msgstr ""
    306 "Du kan få gratis, virtuella pengar för att köpa artiklar på den här sidan"
    307 " i <a href=\"{}\">banken</a>."
    308 
    309 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
    310 msgid "Pay to read more..."
    311 msgstr "Betala för att läsa mer ..."
    312 
    313 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35
    314 msgid "No articles available in this language."
    315 msgstr "Inga artiklar är tillgängliga på detta språk."
    316 
    317 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58
    318 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
    319 msgid "Introduction"
    320 msgstr "Inledning"
    321 
    322 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61
    323 msgid "Bank"
    324 msgstr ""
    325 
    326 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64
    327 #, fuzzy
    328 msgid "Essay Shop"
    329 msgstr "Artiklar att köpa"
    330 
    331 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67
    332 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11
    333 msgid "Donations"
    334 msgstr "Donationer"
    335 
    336 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106
    337 #, python-brace-format
    338 msgid ""
    339 "You can learn more about GNU Taler on our main <a "
    340 "href=\"{site}\">website</a>."
    341 msgstr "Du kan lära dig mer om GNU Taler på vår <a href=\"{site}\">webb</a>."
    342 
    343 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13
    344 msgid "This is the donation page."
    345 msgstr "Det här är donationssidan."
    346 
    347 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14
    348 #, python-brace-format
    349 msgid ""
    350 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
    351 "projects."
    352 msgstr ""
    353 "Med hjälp av denna sida kan du göra donationer i {currency} till Free "
    354 "Software-projekt."
    355 
    356 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
    357 msgid "Select your payment method"
    358 msgstr "Välj din betalningsmetod"
    359 
    360 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
    361 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
    362 msgstr "Detta är ett exempel på \"kassan\" i en webbshop."
    363 
    364 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
    365 msgid ""
    366 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
    367 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
    368 msgstr ""
    369 "På föregående sida har du skapat kundvagnen och bestämt vilken produkt du"
    370 " ska köpa (dvs. vilket projekt du vill donera KUDOS till)."
    371 
    372 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
    373 msgid ""
    374 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
    375 "various payment options."
    376 msgstr ""
    377 "Eftersom Taler ännu inte används allmänt, förväntar vi oss att säljaren "
    378 "kommer att erbjuda olika betalningsalternativ."
    379 
    380 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
    381 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
    382 msgstr ""
    383 "För att fortsätta med demon, välj betalningsalternativet "
    384 "&quot;Taler&quot;."
    385 
    386 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
    387 msgid ""
    388 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
    389 "other payment options are just placeholders and not really working in the"
    390 " demonstration."
    391 msgstr ""
    392 "Observera att du måste välja Taler här för att demo ska fortsätta, "
    393 "eftersom de andra betalningsalternativen bara är platshållare och inte "
    394 "riktigt fungerar i demonstrationen."
    395 
    396 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
    397 msgid ""
    398 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
    399 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
    400 "to keep each step as simple as possible."
    401 msgstr ""
    402 "Det skulle vara möjligt att be användaren att göra detta val redan på "
    403 "föregående sida (kundvagnen); vi separerade bara de två stegen för att "
    404 "hålla varje steg så enkelt som möjligt."
    405 
    406 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
    407 msgid "Confirm selection"
    408 msgstr "Bekräfta valet"
    409 
    410 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
    411 msgid "Donation Receipt"
    412 msgstr "Gåvokvitto"
    413 
    414 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
    415 #, python-brace-format
    416 msgid ""
    417 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
    418 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
    419 msgstr ""
    420 "Tack, <strong>{donor}</strong>, för att du donerade "
    421 "<strong>{amount}</strong> till <strong>{receiver}</strong> ."
    422 
    423 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
    424 #, python-brace-format
    425 msgid ""
    426 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
    427 "your donation."
    428 msgstr ""
    429 "Behåll beställnings ID <strong>{id}</strong> som ett kvitto på din "
    430 "donation."
    431 
    432 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
    433 #, python-brace-format
    434 msgid ""
    435 "You can show other people that you donated by sharing <a "
    436 "href=\"{link}\">this link</a> with them."
    437 msgstr ""
    438 "Du kan visa andra personer att du donerat genom att dela den <a "
    439 "href=\"{link}\">här länken</a> med dem."
    440 
    441 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
    442 #, python-brace-format
    443 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
    444 msgstr "Du kan alltid göra en <a href=\"{link}\">ny donation</a> ."
    445 
    446 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
    447 msgid "Donate to Free Software projects"
    448 msgstr "Donera till projekt för fri programvara"
    449 
    450 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
    451 msgid ""
    452 "This donations website shows the user experience for donations with GNU "
    453 "Taler."
    454 msgstr "Denna donationswebbplats visar användandet av donationer med GNU Taler."
    455 
    456 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
    457 #, python-brace-format
    458 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})"
    459 msgstr "Du kan göra donationer i en leksaksvaluta ({currency})"
    460 
    461 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
    462 #, python-brace-format
    463 msgid ""
    464 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
    465 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
    466 msgstr ""
    467 "Välj ett projekt, beloppet (*) av {currency} som du vill donera och ange "
    468 "givarens namn som kommer att visas på ditt kvitto:"
    469 
    470 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48
    471 msgid "Anonymous Donor"
    472 msgstr "Anonym givare"
    473 
    474 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53
    475 msgid "Donate!"
    476 msgstr "Donera!"
    477 
    478 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59
    479 #, python-brace-format
    480 msgid ""
    481 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
    482 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
    483 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form.  But "
    484 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer"
    485 " from the merchant in the Taler wallet.  That way, Taler protects you "
    486 "from committing to erroneous payments."
    487 msgstr ""
    488 "(*) För att göra demonstrationen lite mer intressant implementeras "
    489 "alternativet 5 {currency} medvetet med ett fel: säljaren försöker få dig "
    490 "att donera 6 {currency} istället för de 5 {currency} som visas i "
    491 "formuläret. Men oroa dig inte, du kommer att ges möjlighet att granska "
    492 "det slutliga erbjudandet från säljaren i Taler-plånboken. På det sättet "
    493 "skyddar Taler dig från att göra felaktiga betalningar."
    494 
    495 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
    496 msgid "Payment Provider Not Supported"
    497 msgstr "Betalningsleverantören stöds inte"
    498 
    499 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
    500 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
    501 msgstr "Tyvärr stöds inte den valda betalningsleverantören i denna demo."
    502 
    503 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
    504 msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
    505 msgstr "Gå tillbaka och välj &quot;Taler&quot;."
    506 
    507 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
    508 msgid "This is the GNU Taler demo."
    509 msgstr "Detta är GNU Taler-demon."
    510 
    511 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
    512 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
    513 msgstr "Här kan du prova GNU Taler betalningssystem med en leksaksvaluta."
    514 
    515 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
    516 msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
    517 msgstr "Steg 1: Installera Taler-plånboken"
    518 
    519 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
    520 #, python-brace-format
    521 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
    522 msgstr "Installera plånboken från <a href=\"{link}\">installationssidan</a> ."
    523 
    524 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
    525 msgid "Installation only takes one click."
    526 msgstr "Installationen tar bara ett klick."
    527 
    528 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12
    529 msgid ""
    530 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
    531 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
    532 " experience."
    533 msgstr ""
    534 "Efter installationen kan du bli ombedd att ge Taler-plånboken ytterligare"
    535 " behörigheter som förbättrar användarupplevelsen."
    536 
    537 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13
    538 msgid ""
    539 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
    540 "asks for a Taler payment."
    541 msgstr ""
    542 "Dessa behörigheter gör att plånboken öppnas automatiskt om en sida ber om"
    543 " en Taler-betalning."
    544 
    545 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
    546 msgid ""
    547 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
    548 "information about you or your browsing history to anyone."
    549 msgstr ""
    550 "Oavsett vilka behörigheter du beviljar kommer plånboken aldrig att "
    551 "överföra information om dig eller din webbhistorik till någon."
    552 
    553 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
    554 msgid "Step 2: Withdraw coins"
    555 msgstr "Steg 2: Ta ut mynt"
    556 
    557 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22
    558 #, python-brace-format
    559 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
    560 msgstr "I denna demo betalar du med {currency}, en imaginär valuta."
    561 
    562 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23
    563 #, python-brace-format
    564 msgid ""
    565 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
    566 "href=\"{bank}\">bank</a>."
    567 msgstr ""
    568 "För att ta ut {currency} mynt måste du först skapa ett konto i vår <a "
    569 "href=\"{bank}\">bank</a> ."
    570 
    571 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
    572 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
    573 msgstr "Registrering kräver bara att du väljer ett användarnamn och lösenord."
    574 
    575 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
    576 #, python-brace-format
    577 msgid ""
    578 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
    579 "{currency} for signing up."
    580 msgstr ""
    581 "När du skapar ett konto i vår bank får du 100 {currency} för att du "
    582 "registrerar dig."
    583 
    584 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26
    585 #, python-brace-format
    586 msgid ""
    587 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
    588 "{currency} to your wallet."
    589 msgstr ""
    590 "Använd sedan bankens webbgränssnitt för att tillåta överföring av "
    591 "{currency} till din plånbok."
    592 
    593 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
    594 msgid ""
    595 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
    596 "your browser to check your balance."
    597 msgstr ""
    598 "När du har slutfört detta steg kan du klicka på ikonen Taler i din "
    599 "webbläsare för att kontrollera ditt saldo."
    600 
    601 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
    602 msgid "Step 3: Pay"
    603 msgstr "Steg 3: Betala"
    604 
    605 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38
    606 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
    607 msgstr "Vi har två demo-säljare där du kan spendera dina mynt:"
    608 
    609 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44
    610 #, python-brace-format
    611 msgid ""
    612 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
    613 "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
    614 "Free Society&quot;."
    615 msgstr ""
    616 "I <a href=\"{blog}\">butiken</a> kan du betala i {currency} för enskilda "
    617 "kapitel i Richard Stallmans bok &quot;Free Software, Free Society&quot;."
    618 
    619 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
    620 #, python-brace-format
    621 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
    622 msgstr "Boken finns också gratis på <a href=\"{fsf}\">FSF</a> ."
    623 
    624 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50
    625 #, python-brace-format
    626 msgid ""
    627 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
    628 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
    629 "them."
    630 msgstr ""
    631 "På <a href=\"{donations}\">donations webb</a> kan du tacka valfritt "
    632 "mjukvaruprojekt genom att donera {currency} till dem."
    633 
    634 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
    635 msgid "Step 4: Check money flow"
    636 msgstr "Steg 4: Kontrollera penningflödet"
    637 
    638 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
    639 #, python-brace-format
    640 msgid ""
    641 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
    642 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
    643 "bank."
    644 msgstr ""
    645 "På bankens <a href=\"{bank}\">offentliga kontosida</a> kan du se "
    646 "banköverföringarna från växlingskontorets konto till handlarna."
    647 
    648 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
    649 msgid ""
    650 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
    651 "that page."
    652 msgstr ""
    653 "Observera att endast konton som är konfigurerade för att kunna visas "
    654 "offentligt visas på den sidan."
    655 
    656 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
    657 #, fuzzy
    658 msgid "Step 5: Reach out to us"
    659 msgstr "Steg 6: Kontakta oss"
    660 
    661 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68
    662 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
    663 msgstr "Vi uppskattar feedback om Taler och denna demo."
    664 
    665 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
    666 #, python-brace-format
    667 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
    668 msgstr "Låt oss veta vad du tycker genom att <a href=\"{link}\">kontakta oss</a> ."
    669 
    670 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11
    671 msgid "Self-Provision"
    672 msgstr ""
    673 
    674 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13
    675 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site."
    676 msgstr ""
    677 
    678 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4
    679 msgid "Your merchant instance has been created"
    680 msgstr ""
    681 
    682 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6
    683 msgid "Please copy this information:"
    684 msgstr ""
    685 
    686 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9
    687 msgid "merchant full name"
    688 msgstr ""
    689 
    690 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13
    691 msgid "merchant-id"
    692 msgstr ""
    693 
    694 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17
    695 msgid "access-token/password"
    696 msgstr ""
    697 
    698 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23
    699 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:"
    700 msgstr ""
    701 
    702 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25
    703 #, python-brace-format
    704 msgid ""
    705 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see "
    706 "incoming wire transfers from the exchange."
    707 msgstr ""
    708 
    709 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26
    710 #, python-brace-format
    711 msgid ""
    712 "Login to your merchant's <a target='_blank' "
    713 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for "
    714 "administration."
    715 msgstr ""
    716 
    717 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27
    718 msgid ""
    719 "For example, you might want to add products to the inventory, add "
    720 "categories etc."
    721 msgstr ""
    722 
    723 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28
    724 msgid ""
    725 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-"
    726 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more "
    727 "details."
    728 msgstr ""
    729 
    730 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30
    731 #, python-brace-format
    732 msgid ""
    733 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale "
    734 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' "
    735 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>"
    736 msgstr ""
    737 
    738 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31
    739 msgid ""
    740 "For more details, see our <a "
    741 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on "
    742 "the Point-of-Sale application</a>."
    743 msgstr ""
    744 
    745 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33
    746 #, python-brace-format
    747 msgid ""
    748 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at "
    749 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check "
    750 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-"
    751 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>."
    752 msgstr ""
    753 
    754 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37
    755 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when"
    756 msgstr ""
    757 
    758 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39
    759 #, python-brace-format
    760 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or"
    761 msgstr ""
    762 
    763 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3
    764 #, fuzzy
    765 msgid "Error encountered during provisioning"
    766 msgstr "Fel påträffades"
    767 
    768 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4
    769 msgid "Provision yourself a merchant instance!"
    770 msgstr ""
    771 
    772 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8
    773 msgid ""
    774 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with "
    775 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance "
    776 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the"
    777 " merchant API on this site!"
    778 msgstr ""
    779 
    780 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13
    781 msgid ""
    782 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-"
    783 "token</b>. You need that information"
    784 msgstr ""
    785 
    786 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15
    787 #, python-brace-format
    788 msgid ""
    789 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in "
    790 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant "
    791 "backend</a>, and"
    792 msgstr ""
    793 
    794 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16
    795 #, python-brace-format
    796 msgid ""
    797 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for "
    798 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment "
    799 "service provider."
    800 msgstr ""
    801 
    802 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26
    803 msgid "Enter the full name for your merchant:"
    804 msgstr ""
    805 
    806 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31
    807 msgid "Create!"
    808 msgstr ""
    809 
    810 #~ msgid ""
    811 #~ "After installation, you may be asked "
    812 #~ "to grant the brower-based Taler "
    813 #~ "wallet additional optional permissions that"
    814 #~ " allow it to improve your user "
    815 #~ "experience."
    816 #~ msgstr ""
    817 #~ "Efter installationen kan du bli ombedd"
    818 #~ " att ge Taler-plånboken ytterligare "
    819 #~ "behörigheter som gör att den kan "
    820 #~ "förbättra din användarupplevelse."
    821 
    822 #~ msgid "English [en]"
    823 #~ msgstr "Engelska (en)"
    824 
    825 #~ msgid "Spanish [es]"
    826 #~ msgstr "Spanska [es]"
    827 
    828 #~ msgid "German [de]"
    829 #~ msgstr "Tyska [de]"
    830 
    831 #~ msgid "Swedish [sv]"
    832 #~ msgstr "Svenska[sv]"
    833 
    834 #~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
    835 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Artiklar att köpa"
    836 
    837 #~ msgid "Back-office"
    838 #~ msgstr "backoffice"
    839 
    840 #~ msgid "GNU Taler Demo: Donations"
    841 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Donationer"
    842 
    843 #~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
    844 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Introduktion"
    845 
    846 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
    847 #~ msgstr "GNU Taler Demo"
    848 
    849 #~ msgid "Bank"
    850 #~ msgstr "Bank"
    851 
    852 #~ msgid "Essay Shop"
    853 #~ msgstr "Artiklar att köpa"
    854 
    855 #~ msgid "Tipping/Survey"
    856 #~ msgstr ""
    857 
    858 #~ msgid ""
    859 #~ "You can learn more about GNU Taler"
    860 #~ " on our main <a "
    861 #~ "href=\"{site}\">website</a>."
    862 #~ msgstr "Du kan lära dig mer om GNU Taler på vår <a href=\"{site}\">webb</a> ."
    863 
    864 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
    865 #~ msgstr "Internt fel: Underlag för artikel ({}) hittades inte."
    866 
    867 #~ msgid "Direct access forbidden"
    868 #~ msgstr ""
    869 
    870 #~ msgid "Survey"
    871 #~ msgstr ""
    872 
    873 #~ msgid "Step 5: Survey"
    874 #~ msgstr "Steg 3: Betala"
    875 
    876 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks."
    877 #~ msgstr ""
    878 
    879 #~ msgid ""
    880 #~ "You can earn some {currency} coins "
    881 #~ "by filling in our <a "
    882 #~ "href=\"{url}\">survey</a>."
    883 #~ msgstr ""
    884 
    885 #~ msgid "Step 6: Reach out to us"
    886 #~ msgstr "Steg 6: Kontakta oss"
    887 
    888 #~ msgid ""
    889 #~ "This page demonstrates how to reward "
    890 #~ "visitors for completing small tasks."
    891 #~ msgstr ""
    892 
    893 #~ msgid ""
    894 #~ "Rewarding is a way of offering "
    895 #~ "cash rewards that go straight into "
    896 #~ "a user's wallet."
    897 #~ msgstr ""
    898 
    899 #~ msgid "Unexpected result"
    900 #~ msgstr ""
    901 
    902 #~ msgid ""
    903 #~ "Please participate in our survey about"
    904 #~ " payment systems and receive a reward"
    905 #~ " in return."
    906 #~ msgstr ""
    907 
    908 #~ msgid "Which payment system do you prefer?"
    909 #~ msgstr ""
    910 
    911 #~ msgid "Submit Survey"
    912 #~ msgstr ""
    913 
    914 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created"
    915 #~ msgstr ""
    916 
    917 #~ msgid ""
    918 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo "
    919 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers"
    920 #~ " from the exchange."
    921 #~ msgstr ""
    922 
    923 #~ msgid ""
    924 #~ "Create orders (for the demo currency "
    925 #~ "{currency}), via the REST-API at "
    926 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a "
    927 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-"
    928 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-"
    929 #~ "processing'>the documentation for details</a>."
    930 #~ msgstr ""
    931 
    932 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!"
    933 #~ msgstr ""
    934 
    935 #~ msgid ""
    936 #~ "If you are a frontend developer "
    937 #~ "and just want to integrate payments "
    938 #~ "with Taler into your UI, simply "
    939 #~ "provision yourself here a merchant "
    940 #~ "instance and a corresponding bank "
    941 #~ "account in the demo-environment, and "
    942 #~ "start using the merchant API on "
    943 #~ "this demo site!"
    944 #~ msgstr ""
    945 
    946 #~ msgid ""
    947 #~ "to create orders via your merchant's "
    948 #~ "own backend API and make changes "
    949 #~ "in the merchant's inventory at our "
    950 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, "
    951 #~ "and"
    952 #~ msgstr ""
    953 
    954 #~ msgid ""
    955 #~ "to use the merchant's bank account "
    956 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> "
    957 #~ "and see the incoming wire transfers "
    958 #~ "from the payment service provider."
    959 #~ msgstr ""
    960 
    961 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision"
    962 #~ msgstr "GNU Taler Demo"
    963 
    964 #~ msgid "Full name required."
    965 #~ msgstr ""
    966 
    967 #~ msgid "Full name not acceptable."
    968 #~ msgstr ""
    969 
    970 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision"
    971 #~ msgstr "GNU Taler Demo"
    972 
    973 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error"
    974 #~ msgstr "GNU Taler Demo"
    975 
    976 #~ msgid "Your Own Shop"
    977 #~ msgstr ""
    978