messages.po (33508B)
1 # Swedish translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "Language-Team: Swedish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" 15 "/demonstration-pages/sv/>\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n" 21 22 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224 23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586 24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605 25 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154 26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345 27 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80 28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161 29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170 30 msgid "GNU Taler Demo: Error" 31 msgstr "" 32 33 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81 34 msgid "Internal error" 35 msgstr "Internt fel" 36 37 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199 38 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" 39 msgstr "" 40 41 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 42 msgid "Cannot refund unpaid article" 43 msgstr "Obetald artikel kan ej återbetalas" 44 45 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225 46 msgid "Article is not anymore refundable" 47 msgstr "Återbetalning är inte längre möjlig" 48 49 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 50 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund" 51 msgstr "" 52 53 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262 54 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" 55 msgstr "Du har inte betalt denna artikel (kul försök!)" 56 57 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 58 msgid "Item not refundable (anymore)" 59 msgstr "Återbetalning kan inte (längre) göras" 60 61 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293 62 #, python-brace-format 63 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." 64 msgstr "Internt fel: Underlag för artikel ({}) hittades inte." 65 66 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308 67 msgid "GNU Taler Demo: Article" 68 msgstr "" 69 70 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429 71 msgid "Please enable cookies." 72 msgstr "" 73 74 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498 75 msgid "GNU Taler Demo: Refunded" 76 msgstr "" 77 78 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509 79 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59 80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77 81 msgid "Backend returned error status" 82 msgstr "Backend returnerade felstatus" 83 84 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587 85 msgid "Internal server error" 86 msgstr "Internt serverfel" 87 88 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596 89 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346 90 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 91 msgid "Page not found" 92 msgstr "Sidan hittades inte" 93 94 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140 95 #, python-brace-format 96 msgid "parameter '{}' required" 97 msgstr "parameter '{}' krävs" 98 99 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203 100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238 101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331 102 msgid "GNU Taler Demo: Donations" 103 msgstr "" 104 105 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221 106 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout" 107 msgstr "" 108 109 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301 110 msgid "Backend could not create the order" 111 msgstr "Backend kunde inte skapa beställningen" 112 113 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43 114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94 115 msgid "Could not establish connection to backend" 116 msgstr "Det gick inte att upprätta anslutning till backend" 117 118 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49 119 #, fuzzy 120 msgid "Could not parse the response from backend" 121 msgstr "Det gick inte att tolka svaret från backend" 122 123 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99 124 msgid "Could not parse response from backend" 125 msgstr "Det gick inte att tolka svaret från backend" 126 127 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147 128 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 129 msgid "GNU Taler Demo" 130 msgstr "GNU Taler Demo" 131 132 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171 133 msgid "HTTP method not allowed for this page" 134 msgstr "HTTP-metoden är inte tillåten för den här sidan" 135 136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 137 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 138 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." 139 msgstr "Taler tillåter säljare att erbjuda återbetalning till kunder." 140 141 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 142 #, python-brace-format 143 msgid "" 144 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " 145 "after buying this article." 146 msgstr "" 147 "Du kan <a href=\"{url}\">begära återbetalning</a> inom den första timmen " 148 "efter att du har köpt den här artikeln." 149 150 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 151 msgid "This article can't be refunded anymore." 152 msgstr "Återbetalning kan inte (längre) göras." 153 154 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4 155 msgid "Refunded" 156 msgstr "" 157 158 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8 159 #, python-brace-format 160 msgid "" 161 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has" 162 " been refunded." 163 msgstr "" 164 165 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14 166 #, fuzzy 167 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again." 168 msgstr "" 169 "När du har fått en återbetalning kommer du inte att kunna läsa artikeln " 170 "längre." 171 172 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18 173 msgid "Click here to pay it again." 174 msgstr "" 175 176 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10 177 msgid "Essay shop" 178 msgstr "Artiklar att köpa" 179 180 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 181 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." 182 msgstr "På den här sidan kan du köpa artiklar med en imaginär valuta." 183 184 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 185 msgid "" 186 "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " 187 "Software, Free Society"." 188 msgstr "" 189 "Artiklarna är kapitel från Richard Stallmans bok "Free Software, " 190 "Free Society"." 191 192 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14 193 #, python-brace-format 194 msgid "" 195 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " 196 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." 197 msgstr "" 198 "Boken <a href=\"{shop}\">publiceras av FSF</a> och finns gratis på <a " 199 "href=\"{gnu}\">gnu.org</a> ." 200 201 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 202 msgid "Confirm refund request for article" 203 msgstr "Bekräfta återbetalning av artikeln" 204 205 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 206 #, python-brace-format 207 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" 208 msgstr "Vill du få en återbetalning för artikeln <em>{name}</em> ?" 209 210 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 211 msgid "" 212 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " 213 "merchant." 214 msgstr "I denna demo godkänns återbetalningar automatiskt av säljaren." 215 216 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 217 msgid "" 218 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " 219 "article anymore." 220 msgstr "" 221 "När du har fått en återbetalning kommer du inte att kunna läsa artikeln " 222 "längre." 223 224 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 225 msgid "" 226 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " 227 "have used to pay for this article originally." 228 msgstr "" 229 "Du kommer bara att kunna få återbetalning till samma plånbok som du " 230 "tidigare använt för att betala för den här artikeln." 231 232 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22 233 msgid "Request refund" 234 msgstr "Begär återbetalning" 235 236 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 237 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 238 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 239 msgid "Error encountered" 240 msgstr "Fel påträffades" 241 242 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 243 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 244 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9 245 #, python-brace-format 246 msgid "The backend returned status code {code}." 247 msgstr "Backend returnerade statuskoden {code}." 248 249 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 250 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 251 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14 252 msgid "Backend response:" 253 msgstr "Svar från backend:" 254 255 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 256 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 257 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 258 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19 259 msgid "Stack trace:" 260 msgstr "Stackspårning:" 261 262 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 263 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" 264 msgstr "Artikel Shop: Fri programvara, Free Society" 265 266 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7 267 msgid "" 268 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" 269 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>" 270 msgstr "" 271 "Detta är den senaste upplagan av <cite>Free Software, Free Society: " 272 "Selected Essays of Richard M</cite>" 273 274 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15 275 msgid "" 276 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " 277 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " 278 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " 279 "this book from the original English into another language provided the " 280 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " 281 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." 282 msgstr "" 283 "Muntlig kopiering och distribution av hela denna bok är tillåten över " 284 "hela världen, utan royalty, i alla medium, förutsatt att detta meddelande" 285 " bifogas. Tillstånd ges att kopiera och distribuera översättningar av " 286 "denna bok från originalspråket till ett annat språk förutsatt att " 287 "översättningen har godkänts av Free Software Foundation och " 288 "upphovsrättsmeddelandet och detta tillståndsmeddelande bevaras i alla " 289 "kopior." 290 291 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23 292 msgid "Chapters" 293 msgstr "Kapitel" 294 295 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25 296 #, fuzzy 297 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler." 298 msgstr "Klicka på ett enskilt kapitel för att köpa det med GNU Taler." 299 300 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26 301 #, fuzzy, python-brace-format 302 msgid "" 303 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " 304 "href=\"{}\">bank</a>." 305 msgstr "" 306 "Du kan få gratis, virtuella pengar för att köpa artiklar på den här sidan" 307 " i <a href=\"{}\">banken</a>." 308 309 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32 310 msgid "Pay to read more..." 311 msgstr "Betala för att läsa mer ..." 312 313 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35 314 msgid "No articles available in this language." 315 msgstr "Inga artiklar är tillgängliga på detta språk." 316 317 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58 318 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 319 msgid "Introduction" 320 msgstr "Inledning" 321 322 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61 323 msgid "Bank" 324 msgstr "" 325 326 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64 327 #, fuzzy 328 msgid "Essay Shop" 329 msgstr "Artiklar att köpa" 330 331 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67 332 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11 333 msgid "Donations" 334 msgstr "Donationer" 335 336 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106 337 #, python-brace-format 338 msgid "" 339 "You can learn more about GNU Taler on our main <a " 340 "href=\"{site}\">website</a>." 341 msgstr "Du kan lära dig mer om GNU Taler på vår <a href=\"{site}\">webb</a>." 342 343 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13 344 msgid "This is the donation page." 345 msgstr "Det här är donationssidan." 346 347 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14 348 #, python-brace-format 349 msgid "" 350 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " 351 "projects." 352 msgstr "" 353 "Med hjälp av denna sida kan du göra donationer i {currency} till Free " 354 "Software-projekt." 355 356 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 357 msgid "Select your payment method" 358 msgstr "Välj din betalningsmetod" 359 360 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 361 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." 362 msgstr "Detta är ett exempel på \"kassan\" i en webbshop." 363 364 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 365 msgid "" 366 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " 367 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." 368 msgstr "" 369 "På föregående sida har du skapat kundvagnen och bestämt vilken produkt du" 370 " ska köpa (dvs. vilket projekt du vill donera KUDOS till)." 371 372 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 373 msgid "" 374 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " 375 "various payment options." 376 msgstr "" 377 "Eftersom Taler ännu inte används allmänt, förväntar vi oss att säljaren " 378 "kommer att erbjuda olika betalningsalternativ." 379 380 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 381 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." 382 msgstr "" 383 "För att fortsätta med demon, välj betalningsalternativet " 384 ""Taler"." 385 386 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 387 msgid "" 388 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " 389 "other payment options are just placeholders and not really working in the" 390 " demonstration." 391 msgstr "" 392 "Observera att du måste välja Taler här för att demo ska fortsätta, " 393 "eftersom de andra betalningsalternativen bara är platshållare och inte " 394 "riktigt fungerar i demonstrationen." 395 396 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 397 msgid "" 398 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the " 399 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " 400 "to keep each step as simple as possible." 401 msgstr "" 402 "Det skulle vara möjligt att be användaren att göra detta val redan på " 403 "föregående sida (kundvagnen); vi separerade bara de två stegen för att " 404 "hålla varje steg så enkelt som möjligt." 405 406 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 407 msgid "Confirm selection" 408 msgstr "Bekräfta valet" 409 410 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 411 msgid "Donation Receipt" 412 msgstr "Gåvokvitto" 413 414 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 415 #, python-brace-format 416 msgid "" 417 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " 418 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." 419 msgstr "" 420 "Tack, <strong>{donor}</strong>, för att du donerade " 421 "<strong>{amount}</strong> till <strong>{receiver}</strong> ." 422 423 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 424 #, python-brace-format 425 msgid "" 426 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " 427 "your donation." 428 msgstr "" 429 "Behåll beställnings ID <strong>{id}</strong> som ett kvitto på din " 430 "donation." 431 432 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 433 #, python-brace-format 434 msgid "" 435 "You can show other people that you donated by sharing <a " 436 "href=\"{link}\">this link</a> with them." 437 msgstr "" 438 "Du kan visa andra personer att du donerat genom att dela den <a " 439 "href=\"{link}\">här länken</a> med dem." 440 441 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 442 #, python-brace-format 443 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." 444 msgstr "Du kan alltid göra en <a href=\"{link}\">ny donation</a> ." 445 446 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 447 msgid "Donate to Free Software projects" 448 msgstr "Donera till projekt för fri programvara" 449 450 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 451 msgid "" 452 "This donations website shows the user experience for donations with GNU " 453 "Taler." 454 msgstr "Denna donationswebbplats visar användandet av donationer med GNU Taler." 455 456 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 457 #, python-brace-format 458 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})" 459 msgstr "Du kan göra donationer i en leksaksvaluta ({currency})" 460 461 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 462 #, python-brace-format 463 msgid "" 464 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," 465 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" 466 msgstr "" 467 "Välj ett projekt, beloppet (*) av {currency} som du vill donera och ange " 468 "givarens namn som kommer att visas på ditt kvitto:" 469 470 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48 471 msgid "Anonymous Donor" 472 msgstr "Anonym givare" 473 474 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53 475 msgid "Donate!" 476 msgstr "Donera!" 477 478 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59 479 #, python-brace-format 480 msgid "" 481 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " 482 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " 483 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " 484 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" 485 " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " 486 "from committing to erroneous payments." 487 msgstr "" 488 "(*) För att göra demonstrationen lite mer intressant implementeras " 489 "alternativet 5 {currency} medvetet med ett fel: säljaren försöker få dig " 490 "att donera 6 {currency} istället för de 5 {currency} som visas i " 491 "formuläret. Men oroa dig inte, du kommer att ges möjlighet att granska " 492 "det slutliga erbjudandet från säljaren i Taler-plånboken. På det sättet " 493 "skyddar Taler dig från att göra felaktiga betalningar." 494 495 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 496 msgid "Payment Provider Not Supported" 497 msgstr "Betalningsleverantören stöds inte" 498 499 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 500 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." 501 msgstr "Tyvärr stöds inte den valda betalningsleverantören i denna demo." 502 503 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 504 msgid "Please go back and select "Taler"." 505 msgstr "Gå tillbaka och välj "Taler"." 506 507 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 508 msgid "This is the GNU Taler demo." 509 msgstr "Detta är GNU Taler-demon." 510 511 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 512 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." 513 msgstr "Här kan du prova GNU Taler betalningssystem med en leksaksvaluta." 514 515 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 516 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" 517 msgstr "Steg 1: Installera Taler-plånboken" 518 519 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 520 #, python-brace-format 521 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." 522 msgstr "Installera plånboken från <a href=\"{link}\">installationssidan</a> ." 523 524 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 525 msgid "Installation only takes one click." 526 msgstr "Installationen tar bara ett klick." 527 528 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 529 msgid "" 530 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " 531 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" 532 " experience." 533 msgstr "" 534 "Efter installationen kan du bli ombedd att ge Taler-plånboken ytterligare" 535 " behörigheter som förbättrar användarupplevelsen." 536 537 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 538 msgid "" 539 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " 540 "asks for a Taler payment." 541 msgstr "" 542 "Dessa behörigheter gör att plånboken öppnas automatiskt om en sida ber om" 543 " en Taler-betalning." 544 545 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 546 msgid "" 547 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " 548 "information about you or your browsing history to anyone." 549 msgstr "" 550 "Oavsett vilka behörigheter du beviljar kommer plånboken aldrig att " 551 "överföra information om dig eller din webbhistorik till någon." 552 553 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 554 msgid "Step 2: Withdraw coins" 555 msgstr "Steg 2: Ta ut mynt" 556 557 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 558 #, python-brace-format 559 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." 560 msgstr "I denna demo betalar du med {currency}, en imaginär valuta." 561 562 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 563 #, python-brace-format 564 msgid "" 565 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " 566 "href=\"{bank}\">bank</a>." 567 msgstr "" 568 "För att ta ut {currency} mynt måste du först skapa ett konto i vår <a " 569 "href=\"{bank}\">bank</a> ." 570 571 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 572 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." 573 msgstr "Registrering kräver bara att du väljer ett användarnamn och lösenord." 574 575 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 576 #, python-brace-format 577 msgid "" 578 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " 579 "{currency} for signing up." 580 msgstr "" 581 "När du skapar ett konto i vår bank får du 100 {currency} för att du " 582 "registrerar dig." 583 584 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 585 #, python-brace-format 586 msgid "" 587 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " 588 "{currency} to your wallet." 589 msgstr "" 590 "Använd sedan bankens webbgränssnitt för att tillåta överföring av " 591 "{currency} till din plånbok." 592 593 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 594 msgid "" 595 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " 596 "your browser to check your balance." 597 msgstr "" 598 "När du har slutfört detta steg kan du klicka på ikonen Taler i din " 599 "webbläsare för att kontrollera ditt saldo." 600 601 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 602 msgid "Step 3: Pay" 603 msgstr "Steg 3: Betala" 604 605 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 606 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" 607 msgstr "Vi har två demo-säljare där du kan spendera dina mynt:" 608 609 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 610 #, python-brace-format 611 msgid "" 612 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " 613 "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " 614 "Free Society"." 615 msgstr "" 616 "I <a href=\"{blog}\">butiken</a> kan du betala i {currency} för enskilda " 617 "kapitel i Richard Stallmans bok "Free Software, Free Society"." 618 619 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 620 #, python-brace-format 621 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." 622 msgstr "Boken finns också gratis på <a href=\"{fsf}\">FSF</a> ." 623 624 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 625 #, python-brace-format 626 msgid "" 627 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " 628 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " 629 "them." 630 msgstr "" 631 "På <a href=\"{donations}\">donations webb</a> kan du tacka valfritt " 632 "mjukvaruprojekt genom att donera {currency} till dem." 633 634 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 635 msgid "Step 4: Check money flow" 636 msgstr "Steg 4: Kontrollera penningflödet" 637 638 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 639 #, python-brace-format 640 msgid "" 641 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" 642 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " 643 "bank." 644 msgstr "" 645 "På bankens <a href=\"{bank}\">offentliga kontosida</a> kan du se " 646 "banköverföringarna från växlingskontorets konto till handlarna." 647 648 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 649 msgid "" 650 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " 651 "that page." 652 msgstr "" 653 "Observera att endast konton som är konfigurerade för att kunna visas " 654 "offentligt visas på den sidan." 655 656 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 657 #, fuzzy 658 msgid "Step 5: Reach out to us" 659 msgstr "Steg 6: Kontakta oss" 660 661 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 662 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." 663 msgstr "Vi uppskattar feedback om Taler och denna demo." 664 665 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 666 #, python-brace-format 667 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." 668 msgstr "Låt oss veta vad du tycker genom att <a href=\"{link}\">kontakta oss</a> ." 669 670 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11 671 msgid "Self-Provision" 672 msgstr "" 673 674 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13 675 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site." 676 msgstr "" 677 678 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4 679 msgid "Your merchant instance has been created" 680 msgstr "" 681 682 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6 683 msgid "Please copy this information:" 684 msgstr "" 685 686 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9 687 msgid "merchant full name" 688 msgstr "" 689 690 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13 691 msgid "merchant-id" 692 msgstr "" 693 694 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17 695 msgid "access-token/password" 696 msgstr "" 697 698 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23 699 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:" 700 msgstr "" 701 702 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25 703 #, python-brace-format 704 msgid "" 705 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see " 706 "incoming wire transfers from the exchange." 707 msgstr "" 708 709 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26 710 #, python-brace-format 711 msgid "" 712 "Login to your merchant's <a target='_blank' " 713 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for " 714 "administration." 715 msgstr "" 716 717 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27 718 msgid "" 719 "For example, you might want to add products to the inventory, add " 720 "categories etc." 721 msgstr "" 722 723 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28 724 msgid "" 725 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-" 726 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more " 727 "details." 728 msgstr "" 729 730 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30 731 #, python-brace-format 732 msgid "" 733 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale " 734 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' " 735 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>" 736 msgstr "" 737 738 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31 739 msgid "" 740 "For more details, see our <a " 741 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on " 742 "the Point-of-Sale application</a>." 743 msgstr "" 744 745 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33 746 #, python-brace-format 747 msgid "" 748 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at " 749 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check " 750 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-" 751 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>." 752 msgstr "" 753 754 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37 755 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when" 756 msgstr "" 757 758 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39 759 #, python-brace-format 760 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or" 761 msgstr "" 762 763 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3 764 #, fuzzy 765 msgid "Error encountered during provisioning" 766 msgstr "Fel påträffades" 767 768 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4 769 msgid "Provision yourself a merchant instance!" 770 msgstr "" 771 772 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8 773 msgid "" 774 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with " 775 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance " 776 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the" 777 " merchant API on this site!" 778 msgstr "" 779 780 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13 781 msgid "" 782 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-" 783 "token</b>. You need that information" 784 msgstr "" 785 786 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15 787 #, python-brace-format 788 msgid "" 789 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in " 790 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant " 791 "backend</a>, and" 792 msgstr "" 793 794 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16 795 #, python-brace-format 796 msgid "" 797 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for " 798 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment " 799 "service provider." 800 msgstr "" 801 802 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26 803 msgid "Enter the full name for your merchant:" 804 msgstr "" 805 806 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31 807 msgid "Create!" 808 msgstr "" 809 810 #~ msgid "" 811 #~ "After installation, you may be asked " 812 #~ "to grant the brower-based Taler " 813 #~ "wallet additional optional permissions that" 814 #~ " allow it to improve your user " 815 #~ "experience." 816 #~ msgstr "" 817 #~ "Efter installationen kan du bli ombedd" 818 #~ " att ge Taler-plånboken ytterligare " 819 #~ "behörigheter som gör att den kan " 820 #~ "förbättra din användarupplevelse." 821 822 #~ msgid "English [en]" 823 #~ msgstr "Engelska (en)" 824 825 #~ msgid "Spanish [es]" 826 #~ msgstr "Spanska [es]" 827 828 #~ msgid "German [de]" 829 #~ msgstr "Tyska [de]" 830 831 #~ msgid "Swedish [sv]" 832 #~ msgstr "Svenska[sv]" 833 834 #~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" 835 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Artiklar att köpa" 836 837 #~ msgid "Back-office" 838 #~ msgstr "backoffice" 839 840 #~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" 841 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Donationer" 842 843 #~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" 844 #~ msgstr "GNU Taler Demo: Introduktion" 845 846 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" 847 #~ msgstr "GNU Taler Demo" 848 849 #~ msgid "Bank" 850 #~ msgstr "Bank" 851 852 #~ msgid "Essay Shop" 853 #~ msgstr "Artiklar att köpa" 854 855 #~ msgid "Tipping/Survey" 856 #~ msgstr "" 857 858 #~ msgid "" 859 #~ "You can learn more about GNU Taler" 860 #~ " on our main <a " 861 #~ "href=\"{site}\">website</a>." 862 #~ msgstr "Du kan lära dig mer om GNU Taler på vår <a href=\"{site}\">webb</a> ." 863 864 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." 865 #~ msgstr "Internt fel: Underlag för artikel ({}) hittades inte." 866 867 #~ msgid "Direct access forbidden" 868 #~ msgstr "" 869 870 #~ msgid "Survey" 871 #~ msgstr "" 872 873 #~ msgid "Step 5: Survey" 874 #~ msgstr "Steg 3: Betala" 875 876 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks." 877 #~ msgstr "" 878 879 #~ msgid "" 880 #~ "You can earn some {currency} coins " 881 #~ "by filling in our <a " 882 #~ "href=\"{url}\">survey</a>." 883 #~ msgstr "" 884 885 #~ msgid "Step 6: Reach out to us" 886 #~ msgstr "Steg 6: Kontakta oss" 887 888 #~ msgid "" 889 #~ "This page demonstrates how to reward " 890 #~ "visitors for completing small tasks." 891 #~ msgstr "" 892 893 #~ msgid "" 894 #~ "Rewarding is a way of offering " 895 #~ "cash rewards that go straight into " 896 #~ "a user's wallet." 897 #~ msgstr "" 898 899 #~ msgid "Unexpected result" 900 #~ msgstr "" 901 902 #~ msgid "" 903 #~ "Please participate in our survey about" 904 #~ " payment systems and receive a reward" 905 #~ " in return." 906 #~ msgstr "" 907 908 #~ msgid "Which payment system do you prefer?" 909 #~ msgstr "" 910 911 #~ msgid "Submit Survey" 912 #~ msgstr "" 913 914 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created" 915 #~ msgstr "" 916 917 #~ msgid "" 918 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo " 919 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers" 920 #~ " from the exchange." 921 #~ msgstr "" 922 923 #~ msgid "" 924 #~ "Create orders (for the demo currency " 925 #~ "{currency}), via the REST-API at " 926 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a " 927 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-" 928 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-" 929 #~ "processing'>the documentation for details</a>." 930 #~ msgstr "" 931 932 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!" 933 #~ msgstr "" 934 935 #~ msgid "" 936 #~ "If you are a frontend developer " 937 #~ "and just want to integrate payments " 938 #~ "with Taler into your UI, simply " 939 #~ "provision yourself here a merchant " 940 #~ "instance and a corresponding bank " 941 #~ "account in the demo-environment, and " 942 #~ "start using the merchant API on " 943 #~ "this demo site!" 944 #~ msgstr "" 945 946 #~ msgid "" 947 #~ "to create orders via your merchant's " 948 #~ "own backend API and make changes " 949 #~ "in the merchant's inventory at our " 950 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, " 951 #~ "and" 952 #~ msgstr "" 953 954 #~ msgid "" 955 #~ "to use the merchant's bank account " 956 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> " 957 #~ "and see the incoming wire transfers " 958 #~ "from the payment service provider." 959 #~ msgstr "" 960 961 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision" 962 #~ msgstr "GNU Taler Demo" 963 964 #~ msgid "Full name required." 965 #~ msgstr "" 966 967 #~ msgid "Full name not acceptable." 968 #~ msgstr "" 969 970 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision" 971 #~ msgstr "GNU Taler Demo" 972 973 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error" 974 #~ msgstr "GNU Taler Demo" 975 976 #~ msgid "Your Own Shop" 977 #~ msgstr "" 978