taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (40180B)


      1 # Russian translations for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
     12 "Last-Translator: Bohdan Potuzhnyi <bohdan.potuzhnyi@students.bfh.ch>\n"
     13 "Language: ru\n"
     14 "Language-Team: Russian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
     15 "/demonstration-pages/ru/>\n"
     16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
     17 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
     18 "MIME-Version: 1.0\n"
     19 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     21 "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
     22 
     23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224
     24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586
     25 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605
     26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154
     27 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345
     28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80
     29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161
     30 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170
     31 msgid "GNU Taler Demo: Error"
     32 msgstr "Демо GNU Taler: Ошибка"
     33 
     34 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81
     35 msgid "Internal error"
     36 msgstr "Внутренняя ошибка"
     37 
     38 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199
     39 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
     40 msgstr "Демо GNU Taler: Магазин эссе"
     41 
     42 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
     43 msgid "Cannot refund unpaid article"
     44 msgstr "Возврат средств за неоплаченный товар невозможен"
     45 
     46 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225
     47 msgid "Article is not anymore refundable"
     48 msgstr "Товар более не подлежит возврату"
     49 
     50 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
     51 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund"
     52 msgstr "Демо GNU Taler: Подтвердите возврат"
     53 
     54 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262
     55 msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
     56 msgstr "Вы не оплатили этот товар (Неплохая попытка!)"
     57 
     58 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
     59 msgid "Item not refundable (anymore)"
     60 msgstr "Товар более не подлежит возврату"
     61 
     62 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293
     63 #, python-brace-format
     64 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
     65 msgstr "Внутренняя ошибка. Файлы для товара ({}) не найдены."
     66 
     67 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308
     68 msgid "GNU Taler Demo: Article"
     69 msgstr "Демо GNU Taler: Статья"
     70 
     71 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429
     72 msgid "Please enable cookies."
     73 msgstr "Пожалуйста включите куки."
     74 
     75 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498
     76 msgid "GNU Taler Demo: Refunded"
     77 msgstr "Демо GNU Taler: Средства возвращены"
     78 
     79 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509
     80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59
     81 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77
     82 msgid "Backend returned error status"
     83 msgstr "Бэкэнд вернул ошибку кода"
     84 
     85 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587
     86 msgid "Internal server error"
     87 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
     88 
     89 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596
     90 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346
     91 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162
     92 msgid "Page not found"
     93 msgstr "Страница не найдена"
     94 
     95 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140
     96 #, python-brace-format
     97 msgid "parameter '{}' required"
     98 msgstr "обязательный '{}'параметр"
     99 
    100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203
    101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238
    102 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331
    103 msgid "GNU Taler Demo: Donations"
    104 msgstr "Демо GNU Taler: Пожертвования"
    105 
    106 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221
    107 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout"
    108 msgstr "Демо GNU Taler: Оформление пожертвований"
    109 
    110 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301
    111 msgid "Backend could not create the order"
    112 msgstr "Бэкэнд не смог создать заказ"
    113 
    114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43
    115 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94
    116 msgid "Could not establish connection to backend"
    117 msgstr "Не удалось подключиться к бэкэнду"
    118 
    119 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49
    120 msgid "Could not parse the response from backend"
    121 msgstr "Не удалось разобрать ответ от бэкэнда"
    122 
    123 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99
    124 msgid "Could not parse response from backend"
    125 msgstr "Не удалось проанализировать ответ бэкэнда"
    126 
    127 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147
    128 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
    129 msgid "GNU Taler Demo"
    130 msgstr "Демонстрация GNU Taler"
    131 
    132 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171
    133 msgid "HTTP method not allowed for this page"
    134 msgstr "HTTP-метод не разрешён для этой страницы"
    135 
    136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
    137 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
    138 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
    139 msgstr "Taler позволяет продавцам принимать возврат от покупатей."
    140 
    141 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
    142 #, python-brace-format
    143 msgid ""
    144 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
    145 "after buying this article."
    146 msgstr ""
    147 "Вы можете <a href=\"{url}\">запросить возврат средств за товар</a> в "
    148 "течение первого часа после его покупки."
    149 
    150 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
    151 msgid "This article can't be refunded anymore."
    152 msgstr "Этот товар больше не подлежит возврату."
    153 
    154 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4
    155 msgid "Refunded"
    156 msgstr "Возвращено на счёт"
    157 
    158 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8
    159 #, python-brace-format
    160 msgid ""
    161 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has"
    162 " been refunded."
    163 msgstr "Ваш платёж (заказ №<tt>{order}<tt>) за статью \"{article}\" был возвращён."
    164 
    165 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14
    166 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again."
    167 msgstr "Вы не сможете читать эту статью пока не заплатите за неё опять."
    168 
    169 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18
    170 msgid "Click here to pay it again."
    171 msgstr "Нажмите здесь, чтобы оплатить его еще раз."
    172 
    173 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10
    174 msgid "Essay shop"
    175 msgstr "Магазин эссе"
    176 
    177 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
    178 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
    179 msgstr "Здесь вы можете делать заказ и оплачивать его в вымышленной валюте."
    180 
    181 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
    182 msgid ""
    183 "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
    184 "Software, Free Society&quot;."
    185 msgstr ""
    186 "Товаром являются главы из книги Ричарда Мэттью Столлмана «Free Software, "
    187 "Free Society»."
    188 
    189 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14
    190 #, python-brace-format
    191 msgid ""
    192 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
    193 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
    194 msgstr ""
    195 "Книга <a href=\"{shop}\">опубликована ФСПО (Фонд свободного программного "
    196 "обеспечения)</a>. Бесплатную версию книги можно найти на сайте <a "
    197 "href=\"{gnu}\">www.gnu.org</a>."
    198 
    199 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
    200 msgid "Confirm refund request for article"
    201 msgstr "Подтвердите запрос на возврат"
    202 
    203 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
    204 #, python-brace-format
    205 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
    206 msgstr "Вы хотите получить возврат за товар <em>{name}</em>?"
    207 
    208 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
    209 msgid ""
    210 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
    211 "merchant."
    212 msgstr "В этой презентации возврат будет одобрен продавцом автоматически."
    213 
    214 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
    215 msgid ""
    216 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
    217 "article anymore."
    218 msgstr ""
    219 "После получения средств за возврат товара, вы больше не сможете читать "
    220 "эту главу."
    221 
    222 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
    223 msgid ""
    224 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
    225 "have used to pay for this article originally."
    226 msgstr ""
    227 "Вы сможете получить возврат на тот же кошелёк, посредством которого "
    228 "оплачивали товар изначально."
    229 
    230 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22
    231 msgid "Request refund"
    232 msgstr "Запросить возврат"
    233 
    234 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
    235 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
    236 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
    237 msgid "Error encountered"
    238 msgstr "Обнаружена ошибка"
    239 
    240 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
    241 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
    242 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9
    243 #, python-brace-format
    244 msgid "The backend returned status code {code}."
    245 msgstr "Бэкэнд вернул код состояния {code}."
    246 
    247 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
    248 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
    249 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14
    250 msgid "Backend response:"
    251 msgstr "Бэкэнд ответ:"
    252 
    253 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
    254 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
    255 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
    256 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19
    257 msgid "Stack trace:"
    258 msgstr "Стек-трейс:"
    259 
    260 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
    261 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
    262 msgstr "Демо-магазин «Cвободное ПО, свободное общество»"
    263 
    264 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7
    265 msgid ""
    266 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
    267 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
    268 msgstr ""
    269 "Это новейшая версия сборника эссе Ричарда Мэттью Столлмана <cite>«Free "
    270 "Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman».</cite>"
    271 
    272 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
    273 msgid ""
    274 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
    275 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
    276 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of "
    277 "this book from the original English into another language provided the "
    278 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
    279 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
    280 msgstr ""
    281 "Копирование и распространение дословной копии данной книги в полном "
    282 "объёме разрешено во всех странах мира без выплаты роялти и на любом "
    283 "носителе при условии, что данное уведомление сохранено. Копирование и "
    284 "распространение переведённой копии книги с языка оригинала, английского, "
    285 "на другие языки разрешено при условии, что перевод был одобрен ФСПО, и "
    286 "данное уведомление о разрешении и авторском праве сохранено на всех "
    287 "копиях сборника."
    288 
    289 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23
    290 msgid "Chapters"
    291 msgstr "Главы"
    292 
    293 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25
    294 #, fuzzy
    295 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler."
    296 msgstr ""
    297 "Для того, чтобы приобрести интересующую вас главу через GNU Taler, "
    298 "нажмите на неё кнопкой «мыши»."
    299 
    300 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26
    301 #, fuzzy, python-brace-format
    302 msgid ""
    303 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
    304 "href=\"{}\">bank</a>."
    305 msgstr ""
    306 "Для того, чтобы получить виртуальные деньги для оплаты товара бесплатно, "
    307 "перейдите на страницу <a href=\"{}\">Банк</a>."
    308 
    309 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
    310 msgid "Pay to read more..."
    311 msgstr "Оплатить Читать далее..."
    312 
    313 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35
    314 msgid "No articles available in this language."
    315 msgstr "Глав на этом языке не найдено."
    316 
    317 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58
    318 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
    319 msgid "Introduction"
    320 msgstr "Введение"
    321 
    322 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61
    323 msgid "Bank"
    324 msgstr "Банк"
    325 
    326 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64
    327 msgid "Essay Shop"
    328 msgstr "Магазин Эссе"
    329 
    330 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67
    331 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11
    332 msgid "Donations"
    333 msgstr "Поддержать проект"
    334 
    335 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106
    336 #, python-brace-format
    337 msgid ""
    338 "You can learn more about GNU Taler on our main <a "
    339 "href=\"{site}\">website</a>."
    340 msgstr "Подробнее о Taler можно узнать на нашем <a href=\"{site}\">сайте</a>."
    341 
    342 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13
    343 msgid "This is the donation page."
    344 msgstr "Страница для приёма добровольных средств."
    345 
    346 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14
    347 #, python-brace-format
    348 msgid ""
    349 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
    350 "projects."
    351 msgstr ""
    352 "Эта станица предназначена для приёма добровольных средств в {currency} на"
    353 " осуществления проектов с использованием свободного программного "
    354 "обеспечения."
    355 
    356 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
    357 msgid "Select your payment method"
    358 msgstr "Выберите способ оплаты"
    359 
    360 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
    361 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
    362 msgstr "Это пример страницы интернет-магазина «Оформить заказ»."
    363 
    364 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
    365 msgid ""
    366 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
    367 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
    368 msgstr ""
    369 "Вы создали корзину для интернет-магазина на предыдущей странице и "
    370 "добавили в неё товар, который хотите купить, то есть проект, который вы "
    371 "хотите поддержать и внести добровольное финансовое вознаграждение в "
    372 "KUDOS."
    373 
    374 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
    375 msgid ""
    376 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
    377 "various payment options."
    378 msgstr ""
    379 "Так как Taler пока не используется повсеместно, мы ожидаем, что продавцы "
    380 "будут принимать платежи различными способами."
    381 
    382 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
    383 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
    384 msgstr ""
    385 "Для того, чтобы продолжить работать с этой демоверсией, ниже выберите "
    386 "способ оплаты «Taler»."
    387 
    388 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
    389 msgid ""
    390 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
    391 "other payment options are just placeholders and not really working in the"
    392 " demonstration."
    393 msgstr ""
    394 "Обратите внимание, что для продолжения работы демоверсии, вам нужно "
    395 "выбрать «Taler» в качестве способа оплаты, так как остальные способы "
    396 "оплаты не работают в этой презентации."
    397 
    398 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
    399 msgid ""
    400 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
    401 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
    402 "to keep each step as simple as possible."
    403 msgstr ""
    404 "Пользователь может выбрать способ оплаты и на предыдущей странице во "
    405 "время добавления товара в корзину. Мы просто разделили этап оформления "
    406 "заказа на два более простых шага."
    407 
    408 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
    409 msgid "Confirm selection"
    410 msgstr "Подтвердите выбор"
    411 
    412 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
    413 msgid "Donation Receipt"
    414 msgstr "Подтверждение о внесении добровольных средств"
    415 
    416 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
    417 #, python-brace-format
    418 msgid ""
    419 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
    420 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
    421 msgstr ""
    422 "Спасибо, <strong>{donor}</strong>, за то, что поддержали проект и внесли "
    423 "<strong>{amount}</strong> на <strong>{receiver}</strong>."
    424 
    425 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
    426 #, python-brace-format
    427 msgid ""
    428 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
    429 "your donation."
    430 msgstr ""
    431 "Пожалуйста, сохраняйте номер вашего заказа <strong>{id}</strong> как "
    432 "подтверждение о внесении средств."
    433 
    434 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
    435 #, python-brace-format
    436 msgid ""
    437 "You can show other people that you donated by sharing <a "
    438 "href=\"{link}\">this link</a> with them."
    439 msgstr ""
    440 "Поделитесь <a href=\"{link}\">ссылкой</a> и расскажите другим о том, что "
    441 "вы поддержали проект."
    442 
    443 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
    444 #, python-brace-format
    445 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
    446 msgstr "Вы всегда можете внести <a href=\"{link}\">ещё средства</a>."
    447 
    448 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
    449 msgid "Donate to Free Software projects"
    450 msgstr ""
    451 "Сбор добровольных средств на осуществление проектов с использованием "
    452 "свободного программного обеспечения"
    453 
    454 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
    455 msgid ""
    456 "This donations website shows the user experience for donations with GNU "
    457 "Taler."
    458 msgstr ""
    459 "Здесь продемонстрировано, как пользоваться страницей по сбору "
    460 "добровольных средств на поддержание проекта через GNU Taler."
    461 
    462 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
    463 #, python-brace-format
    464 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})"
    465 msgstr "Вы можете внести добровольные средства в игровой валюте ({currency})"
    466 
    467 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
    468 #, python-brace-format
    469 msgid ""
    470 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
    471 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
    472 msgstr ""
    473 "Пожалуйста, выберите проект, который вы хотите поддержать, сумму (*) "
    474 "добровольного взноса в {currency} , а также введите имя человека, "
    475 "осуществляющего взнос, которое будет отображено в подтверждении о "
    476 "внесении средств:"
    477 
    478 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48
    479 msgid "Anonymous Donor"
    480 msgstr "Анонимный спонсор"
    481 
    482 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53
    483 msgid "Donate!"
    484 msgstr "Внести добровольные средства!"
    485 
    486 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59
    487 #, python-brace-format
    488 msgid ""
    489 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
    490 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
    491 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form.  But "
    492 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer"
    493 " from the merchant in the Taler wallet.  That way, Taler protects you "
    494 "from committing to erroneous payments."
    495 msgstr ""
    496 "(*) Для того, чтобы сделать демоверсию немого интереснее, мы намеренно "
    497 "заложили ошибку в опцию «5 {currency}»: продавец попытается предложить "
    498 "вам внести добровольные средства в размере 6 {currency} вместо 5 "
    499 "{currency}, заявленных в поле. Не беспокойтесь, у вас будет возможность "
    500 "проверить окончательную сумму в кошельке Taler.  Таким образом Taler "
    501 "защищает вас от совершения ошибочных платежей."
    502 
    503 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
    504 msgid "Payment Provider Not Supported"
    505 msgstr "Система не поддерживает данного поставщика платёжных услуг"
    506 
    507 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
    508 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
    509 msgstr ""
    510 "К сожалению, демоверсия не поддерживает выбранного поставщика платёжных "
    511 "услуг."
    512 
    513 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
    514 msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
    515 msgstr "Пожалуйста, вернитесь назад и выберите &quot;«Taler»&quot;."
    516 
    517 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
    518 msgid "This is the GNU Taler demo."
    519 msgstr "На этой странице представлена демоверсия GNU Taler."
    520 
    521 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
    522 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
    523 msgstr ""
    524 "Здесь вы можете протестировать работу платёжной системы GNU Taler, "
    525 "используя игровую валюту."
    526 
    527 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
    528 msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
    529 msgstr "Шаг 1. Установка кошелька Taler"
    530 
    531 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
    532 #, python-brace-format
    533 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
    534 msgstr "Установите кошелек с <a href=\"{link}\">страницы установки</a>."
    535 
    536 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
    537 msgid "Installation only takes one click."
    538 msgstr "Установка занимает всего один клик."
    539 
    540 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12
    541 msgid ""
    542 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
    543 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
    544 " experience."
    545 msgstr ""
    546 "После установки вам может быть предложено предоставить браузерному "
    547 "кошельку Taler дополнительные необязательные разрешения. Это позволит "
    548 "улучшить ваш пользовательский опыт."
    549 
    550 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13
    551 msgid ""
    552 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
    553 "asks for a Taler payment."
    554 msgstr ""
    555 "а также автоматически открывать кошелёк в браузере, если страница "
    556 "запрашивает оплату через Taler."
    557 
    558 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
    559 msgid ""
    560 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
    561 "information about you or your browsing history to anyone."
    562 msgstr ""
    563 "Независимо от того, какие разращения вы предоставите кошельку, ваши "
    564 "данные и история вашего браузера не будут переданы никому никогда."
    565 
    566 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
    567 msgid "Step 2: Withdraw coins"
    568 msgstr "Шаг 2. Вывод монет"
    569 
    570 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22
    571 #, python-brace-format
    572 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
    573 msgstr "В этой демоверсии вы расплачиваетесь вымышленной валютой {currency}."
    574 
    575 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23
    576 #, python-brace-format
    577 msgid ""
    578 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
    579 "href=\"{bank}\">bank</a>."
    580 msgstr ""
    581 "Для того, чтобы вывести монеты {currency}, сначала вы должны открыть счёт"
    582 " в нашем <a href=\"{bank}\">банке</a>."
    583 
    584 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
    585 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
    586 msgstr "Для этого вам потребуется ввести имя пользователя и пароль."
    587 
    588 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
    589 #, python-brace-format
    590 msgid ""
    591 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
    592 "{currency} for signing up."
    593 msgstr "За регистрацию и открытие счёта в нашем банке вы получите 100 {currency}."
    594 
    595 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26
    596 #, python-brace-format
    597 msgid ""
    598 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
    599 "{currency} to your wallet."
    600 msgstr ""
    601 "Для авторизации перевода {currency} на ваш кошелёк, используйте "
    602 "вэб-интерфейс нашего банка."
    603 
    604 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
    605 msgid ""
    606 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
    607 "your browser to check your balance."
    608 msgstr ""
    609 "После завершения этого шага, нажмите иконку «Tаler» в своём браузере для "
    610 "проверки вашего баланса."
    611 
    612 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
    613 msgid "Step 3: Pay"
    614 msgstr "Шаг 3. Оплата"
    615 
    616 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38
    617 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
    618 msgstr "Вы можете потратить монеты в одном из двух предложенных демо-магазаинов:"
    619 
    620 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44
    621 #, python-brace-format
    622 msgid ""
    623 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
    624 "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
    625 "Free Society&quot;."
    626 msgstr ""
    627 "<a href=\"{blog}\">демо-магазине</a>, в котором вы можете приобрести "
    628 "интересующие вас главы из книги Ричарда Столлмана «Free Software, Free "
    629 "Society», оплатив их в {currency}."
    630 
    631 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
    632 #, python-brace-format
    633 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
    634 msgstr "Бесплатная версия книги доступна на сайте <a href=\"{fsf}\">ФСПО</a>."
    635 
    636 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50
    637 #, python-brace-format
    638 msgid ""
    639 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
    640 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
    641 "them."
    642 msgstr ""
    643 "<a href=\"{donations}\">демо-странице добровольного вознаграждения</a>, "
    644 "где вы можете выбрать программный проект и поддержать его в {currency}."
    645 
    646 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
    647 msgid "Step 4: Check money flow"
    648 msgstr "Шаг 4. Проверка денежного потока"
    649 
    650 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
    651 #, python-brace-format
    652 msgid ""
    653 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
    654 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
    655 "bank."
    656 msgstr ""
    657 "Вы можете увидеть переводы с эскроу-счета биржи торговцам на странице <a "
    658 "href=\"{bank}\">публичных счетов</a> банка."
    659 
    660 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
    661 msgid ""
    662 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
    663 "that page."
    664 msgstr ""
    665 "Обратите внимание, что на этой странице отображены только счета с "
    666 "настройкой на право публичного просмотра."
    667 
    668 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
    669 #, fuzzy
    670 msgid "Step 5: Reach out to us"
    671 msgstr "Шаг 6. Обратная связь"
    672 
    673 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68
    674 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
    675 msgstr ""
    676 "Мы благодарны за любые комментарии относительно системы Taler и этого "
    677 "демонстрационного сайта."
    678 
    679 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
    680 #, python-brace-format
    681 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
    682 msgstr ""
    683 "Не стесняйтесь <a href=\"{link}\">писать</a> о том, что вы думаете о "
    684 "Таler."
    685 
    686 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11
    687 msgid "Self-Provision"
    688 msgstr ""
    689 
    690 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13
    691 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site."
    692 msgstr ""
    693 
    694 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4
    695 msgid "Your merchant instance has been created"
    696 msgstr ""
    697 
    698 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6
    699 msgid "Please copy this information:"
    700 msgstr ""
    701 
    702 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9
    703 msgid "merchant full name"
    704 msgstr ""
    705 
    706 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13
    707 msgid "merchant-id"
    708 msgstr ""
    709 
    710 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17
    711 msgid "access-token/password"
    712 msgstr ""
    713 
    714 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23
    715 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:"
    716 msgstr ""
    717 
    718 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25
    719 #, python-brace-format
    720 msgid ""
    721 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see "
    722 "incoming wire transfers from the exchange."
    723 msgstr ""
    724 
    725 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26
    726 #, python-brace-format
    727 msgid ""
    728 "Login to your merchant's <a target='_blank' "
    729 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for "
    730 "administration."
    731 msgstr ""
    732 
    733 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27
    734 msgid ""
    735 "For example, you might want to add products to the inventory, add "
    736 "categories etc."
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28
    740 msgid ""
    741 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-"
    742 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more "
    743 "details."
    744 msgstr ""
    745 
    746 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30
    747 #, python-brace-format
    748 msgid ""
    749 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale "
    750 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' "
    751 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>"
    752 msgstr ""
    753 
    754 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31
    755 msgid ""
    756 "For more details, see our <a "
    757 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on "
    758 "the Point-of-Sale application</a>."
    759 msgstr ""
    760 
    761 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33
    762 #, python-brace-format
    763 msgid ""
    764 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at "
    765 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check "
    766 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-"
    767 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>."
    768 msgstr ""
    769 
    770 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37
    771 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when"
    772 msgstr ""
    773 
    774 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39
    775 #, python-brace-format
    776 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or"
    777 msgstr ""
    778 
    779 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3
    780 #, fuzzy
    781 msgid "Error encountered during provisioning"
    782 msgstr "Обнаружена ошибка"
    783 
    784 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4
    785 msgid "Provision yourself a merchant instance!"
    786 msgstr ""
    787 
    788 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8
    789 msgid ""
    790 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with "
    791 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance "
    792 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the"
    793 " merchant API on this site!"
    794 msgstr ""
    795 
    796 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13
    797 msgid ""
    798 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-"
    799 "token</b>. You need that information"
    800 msgstr ""
    801 
    802 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15
    803 #, python-brace-format
    804 msgid ""
    805 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in "
    806 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant "
    807 "backend</a>, and"
    808 msgstr ""
    809 
    810 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16
    811 #, python-brace-format
    812 msgid ""
    813 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for "
    814 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment "
    815 "service provider."
    816 msgstr ""
    817 
    818 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26
    819 msgid "Enter the full name for your merchant:"
    820 msgstr ""
    821 
    822 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31
    823 msgid "Create!"
    824 msgstr ""
    825 
    826 #~ msgid "English [en]"
    827 #~ msgstr ""
    828 
    829 #~ msgid "Spanish [es]"
    830 #~ msgstr ""
    831 
    832 #~ msgid "German [de]"
    833 #~ msgstr ""
    834 
    835 #~ msgid "Swedish [sv]"
    836 #~ msgstr ""
    837 
    838 #~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
    839 #~ msgstr "Демоверсия GNU Taler: демо-магазин"
    840 
    841 #~ msgid "Back-office"
    842 #~ msgstr "Бэк-офис"
    843 
    844 #~ msgid "GNU Taler Demo: Donations"
    845 #~ msgstr "Демоверсия GNU Taler: поддержать проект"
    846 
    847 #~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
    848 #~ msgstr "Демоверсия GNU Taler: введение"
    849 
    850 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
    851 #~ msgstr "Демо GNU Taler: Статья"
    852 
    853 #~ msgid "Bank"
    854 #~ msgstr "Банк"
    855 
    856 #~ msgid "Essay Shop"
    857 #~ msgstr "Демо-магазин"
    858 
    859 #~ msgid "Tipping/Survey"
    860 #~ msgstr ""
    861 
    862 #~ msgid ""
    863 #~ "You can learn more about GNU Taler"
    864 #~ " on our main <a "
    865 #~ "href=\"{site}\">website</a>."
    866 #~ msgstr ""
    867 #~ "Подробнее о GNU Taler можно прочитать"
    868 #~ " на нашем <a href=\"{site}\">сайте</a>."
    869 
    870 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
    871 #~ msgstr "Внутренняя ошибка. Файлы для товара ({}) не найдены."
    872 
    873 #~ msgid "Direct access forbidden"
    874 #~ msgstr ""
    875 
    876 #~ msgid "Survey"
    877 #~ msgstr ""
    878 
    879 #~ msgid "Step 5: Survey"
    880 #~ msgstr "Шаг 3. Оплата"
    881 
    882 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks."
    883 #~ msgstr ""
    884 
    885 #~ msgid ""
    886 #~ "You can earn some {currency} coins "
    887 #~ "by filling in our <a "
    888 #~ "href=\"{url}\">survey</a>."
    889 #~ msgstr ""
    890 
    891 #~ msgid "Step 6: Reach out to us"
    892 #~ msgstr "Шаг 6. Обратная связь"
    893 
    894 #~ msgid ""
    895 #~ "This page demonstrates how to reward "
    896 #~ "visitors for completing small tasks."
    897 #~ msgstr ""
    898 
    899 #~ msgid ""
    900 #~ "Rewarding is a way of offering "
    901 #~ "cash rewards that go straight into "
    902 #~ "a user's wallet."
    903 #~ msgstr ""
    904 
    905 #~ msgid "Unexpected result"
    906 #~ msgstr ""
    907 
    908 #~ msgid ""
    909 #~ "Please participate in our survey about"
    910 #~ " payment systems and receive a reward"
    911 #~ " in return."
    912 #~ msgstr ""
    913 
    914 #~ msgid "Which payment system do you prefer?"
    915 #~ msgstr ""
    916 
    917 #~ msgid "Submit Survey"
    918 #~ msgstr ""
    919 
    920 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created"
    921 #~ msgstr ""
    922 
    923 #~ msgid ""
    924 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo "
    925 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers"
    926 #~ " from the exchange."
    927 #~ msgstr ""
    928 
    929 #~ msgid ""
    930 #~ "Create orders (for the demo currency "
    931 #~ "{currency}), via the REST-API at "
    932 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a "
    933 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-"
    934 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-"
    935 #~ "processing'>the documentation for details</a>."
    936 #~ msgstr ""
    937 
    938 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!"
    939 #~ msgstr ""
    940 
    941 #~ msgid ""
    942 #~ "If you are a frontend developer "
    943 #~ "and just want to integrate payments "
    944 #~ "with Taler into your UI, simply "
    945 #~ "provision yourself here a merchant "
    946 #~ "instance and a corresponding bank "
    947 #~ "account in the demo-environment, and "
    948 #~ "start using the merchant API on "
    949 #~ "this demo site!"
    950 #~ msgstr ""
    951 
    952 #~ msgid ""
    953 #~ "to create orders via your merchant's "
    954 #~ "own backend API and make changes "
    955 #~ "in the merchant's inventory at our "
    956 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, "
    957 #~ "and"
    958 #~ msgstr ""
    959 
    960 #~ msgid ""
    961 #~ "to use the merchant's bank account "
    962 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> "
    963 #~ "and see the incoming wire transfers "
    964 #~ "from the payment service provider."
    965 #~ msgstr ""
    966 
    967 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision"
    968 #~ msgstr "Демо GNU Taler: Пожертвования"
    969 
    970 #~ msgid "Full name required."
    971 #~ msgstr ""
    972 
    973 #~ msgid "Full name not acceptable."
    974 #~ msgstr ""
    975 
    976 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision"
    977 #~ msgstr "Демо GNU Taler: Ошибка"
    978 
    979 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error"
    980 #~ msgstr "Демо GNU Taler: Ошибка"
    981 
    982 #~ msgid "Your Own Shop"
    983 #~ msgstr ""
    984