messages.po (34138B)
1 # Korean translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" 13 "Language: ko\n" 14 "Language-Team: Korean <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" 15 "/demonstration-pages/ko/>\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n" 21 22 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224 23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586 24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605 25 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154 26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345 27 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80 28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161 29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170 30 msgid "GNU Taler Demo: Error" 31 msgstr "" 32 33 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81 34 msgid "Internal error" 35 msgstr "내부 오류" 36 37 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199 38 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" 39 msgstr "" 40 41 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 42 msgid "Cannot refund unpaid article" 43 msgstr "미결제 기사는 환불할 수 없습니다" 44 45 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225 46 msgid "Article is not anymore refundable" 47 msgstr "이 기사는 더이상 환불할 수 없습니다" 48 49 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 50 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund" 51 msgstr "" 52 53 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262 54 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" 55 msgstr "이 기사를 구매하지 않았습니다(다시 시도하세요!)" 56 57 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 58 msgid "Item not refundable (anymore)" 59 msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)" 60 61 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293 62 #, python-brace-format 63 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." 64 msgstr "내부 오류: 기사 ({}) 관련 파일들을 찾을 수 없습니다." 65 66 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308 67 msgid "GNU Taler Demo: Article" 68 msgstr "" 69 70 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429 71 msgid "Please enable cookies." 72 msgstr "" 73 74 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498 75 msgid "GNU Taler Demo: Refunded" 76 msgstr "" 77 78 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509 79 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59 80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77 81 msgid "Backend returned error status" 82 msgstr "백엔드에 대한 오류 수신" 83 84 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587 85 msgid "Internal server error" 86 msgstr "내부 서버 오류" 87 88 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596 89 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346 90 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 91 msgid "Page not found" 92 msgstr "이 페이지를 찾을 수 없습니다" 93 94 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140 95 #, python-brace-format 96 msgid "parameter '{}' required" 97 msgstr "파라메터 '{}' 필요" 98 99 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203 100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238 101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331 102 msgid "GNU Taler Demo: Donations" 103 msgstr "" 104 105 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221 106 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout" 107 msgstr "" 108 109 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301 110 msgid "Backend could not create the order" 111 msgstr "" 112 113 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43 114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94 115 msgid "Could not establish connection to backend" 116 msgstr "백엔드와 연결을 하지 못하고 있습니다" 117 118 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49 119 #, fuzzy 120 msgid "Could not parse the response from backend" 121 msgstr "백엔드의 응답을 분석할 수 없습니다" 122 123 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99 124 msgid "Could not parse response from backend" 125 msgstr "백엔드의 응답을 분석할 수 없습니다" 126 127 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147 128 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 129 msgid "GNU Taler Demo" 130 msgstr "GNU Taler 데모" 131 132 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171 133 msgid "HTTP method not allowed for this page" 134 msgstr "이 페이지에서는 HTTP가 유효하지 않습니다" 135 136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 137 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 138 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." 139 msgstr "Taler(탈러)에서 판매자는 고객에게 환불 요청을 할 수 있습니다." 140 141 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 142 #, python-brace-format 143 msgid "" 144 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " 145 "after buying this article." 146 msgstr "이 상품을 구매한 후 한시간 이내에 <a href=\"{url}\"> 환불 요청을 </a> 하셔야 정상 처리됩니다." 147 148 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 149 msgid "This article can't be refunded anymore." 150 msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)." 151 152 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4 153 msgid "Refunded" 154 msgstr "" 155 156 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8 157 #, python-brace-format 158 msgid "" 159 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has" 160 " been refunded." 161 msgstr "" 162 163 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14 164 #, fuzzy 165 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again." 166 msgstr "환불이 완료되면 기사를 더이상 읽으실 수 없습니다." 167 168 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18 169 msgid "Click here to pay it again." 170 msgstr "" 171 172 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10 173 msgid "Essay shop" 174 msgstr "에세이 샵" 175 176 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 177 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." 178 msgstr "이 페이지에서는 가상 화폐로 기사를 구매하실 수 있습니다." 179 180 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 181 msgid "" 182 "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " 183 "Software, Free Society"." 184 msgstr "이 기사들은 리차드 스톨만의 저서 " 자유 소프트웨어, 자유 사회 "의 내용들을 가져왔습니다." 185 186 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14 187 #, python-brace-format 188 msgid "" 189 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " 190 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." 191 msgstr "" 192 "이 책은 <a href=\"{shop}\"> 자유 소프트웨어 재단(FSF)에서 출판되었으며 </a> 무료로 <a " 193 "href=\"{gnu}\"> gnu.org </a> 에서 볼 수 있습니다." 194 195 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 196 msgid "Confirm refund request for article" 197 msgstr "기사 환불 요청 확인 완료" 198 199 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 200 #, python-brace-format 201 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" 202 msgstr "<em> {name} </em> 기사를 환불하시겠습니까?" 203 204 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 205 msgid "" 206 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " 207 "merchant." 208 msgstr "이 데모 버전에서는 판매자가 승인한 환불은 자동적으로 처리됩니다." 209 210 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 211 msgid "" 212 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " 213 "article anymore." 214 msgstr "환불이 완료되면 기사를 더이상 읽으실 수 없습니다." 215 216 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 217 msgid "" 218 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " 219 "have used to pay for this article originally." 220 msgstr "환불은 기사 결제 시 사용됐던 계좌로만 받을 수 있습니다." 221 222 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22 223 msgid "Request refund" 224 msgstr "환불 요청" 225 226 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 227 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 228 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 229 msgid "Error encountered" 230 msgstr "오류가 발생했습니다" 231 232 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 233 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 234 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9 235 #, python-brace-format 236 msgid "The backend returned status code {code}." 237 msgstr "백엔드에서 상태 코드 {code}를 반환했습니다." 238 239 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 240 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 241 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14 242 msgid "Backend response:" 243 msgstr "백엔드 응답:" 244 245 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 246 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 247 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 248 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19 249 msgid "Stack trace:" 250 msgstr "스택 추적:" 251 252 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 253 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" 254 msgstr "에세이 샵: 자유 소프트웨어, 자유 사회" 255 256 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7 257 msgid "" 258 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" 259 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>" 260 msgstr "이 글은 <cite> 자유 소프트웨어, 자유 사회: 리차드 스톨만의 선정된 수필. </cite> 최신판입니다" 261 262 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15 263 msgid "" 264 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " 265 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " 266 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " 267 "this book from the original English into another language provided the " 268 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " 269 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." 270 msgstr "" 271 "이 고지가 제공되는 한, 이 책은 로열티 없이 전세계적으로 복사 및 배포가 가능합니다. 한영 번역본 역시무료 소트웨어 재단에 허락 " 272 "하에 제공된다는 고지와 저작권 표시만 있다면 복사 및 배포가 가능합니다." 273 274 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23 275 msgid "Chapters" 276 msgstr "챕터들" 277 278 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25 279 #, fuzzy 280 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler." 281 msgstr "각각의 챕터들을 클릭을 함과 동시에 GNU Taler 통해 구매하세요." 282 283 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26 284 #, fuzzy, python-brace-format 285 msgid "" 286 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " 287 "href=\"{}\">bank</a>." 288 msgstr "기사들을 구매할 수 있는 무료 가상 화폐를 이 페이지에서 <a href=\"{}\">bank</a> 드립니다." 289 290 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32 291 msgid "Pay to read more..." 292 msgstr "밑의 내용이 알고싶으시다면 구매하세요." 293 294 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35 295 msgid "No articles available in this language." 296 msgstr "해당 언어로 제공되는 기사들은 없습니다." 297 298 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58 299 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 300 msgid "Introduction" 301 msgstr "소개" 302 303 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61 304 msgid "Bank" 305 msgstr "" 306 307 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64 308 #, fuzzy 309 msgid "Essay Shop" 310 msgstr "에세이 샵" 311 312 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67 313 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11 314 msgid "Donations" 315 msgstr "기부" 316 317 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106 318 #, python-brace-format 319 msgid "" 320 "You can learn more about GNU Taler on our main <a " 321 "href=\"{site}\">website</a>." 322 msgstr "" 323 324 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13 325 msgid "This is the donation page." 326 msgstr "후원 페이지입니다." 327 328 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14 329 #, python-brace-format 330 msgid "" 331 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " 332 "projects." 333 msgstr "이 페이지에서 {currency} 를 통해 무료 소프트웨어 프로젝트들을 후원할 수 있습니다." 334 335 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 336 msgid "Select your payment method" 337 msgstr "결제 방법 선택" 338 339 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 340 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." 341 msgstr "이는 웹샵의 \"체크아웃\" 페이지 예시입니다." 342 343 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 344 msgid "" 345 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " 346 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." 347 msgstr "이전 페이지에서는 장바구니를 생성하고 구매할 제품을 결정하는 과정이었습니다(예: KUDOS로 후원할 프로젝트 선택)." 348 349 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 350 msgid "" 351 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " 352 "various payment options." 353 msgstr "현재 탈러는 보편적으로 사용되지 않기 때문에, 자사는 판매자들이 다양한 결제 옵션들을 제공해주기를 기대하고 있습니다." 354 355 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 356 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." 357 msgstr "데모 버전을 계속 이어할려면 " Taler " 결제 옵션을 선택하세요." 358 359 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 360 msgid "" 361 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " 362 "other payment options are just placeholders and not really working in the" 363 " demonstration." 364 msgstr "" 365 "데모를 계속하려면 여기에서 Taler를 선택해야합니다. 다른 결제 옵션은 빈자리를 채우는 것일 뿐, 실제로 작동하는 기능이 아니기 " 366 "때문입니다." 367 368 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 369 msgid "" 370 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the " 371 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " 372 "to keep each step as simple as possible." 373 msgstr "" 374 "사용자에게 이전 페이지(장바구니)에서 이 선택을 하도록 요청할 수 있습니다. 각 단계를 최대한 간단하게 유지하기 위해 이같이 두 " 375 "단계로 과정을 나누었습니다." 376 377 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 378 msgid "Confirm selection" 379 msgstr "선택 확인" 380 381 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 382 msgid "Donation Receipt" 383 msgstr "후원 영수증" 384 385 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 386 #, python-brace-format 387 msgid "" 388 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " 389 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." 390 msgstr "" 391 "<strong> {donor} </strong> 님 <strong> {amount}</strong>을 <strong> " 392 "{receiver} </strong>에게 후원해주셔서 감사합니다." 393 394 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 395 #, python-brace-format 396 msgid "" 397 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " 398 "your donation." 399 msgstr "주문 식별자 <strong> {id} </strong> 를 후원 증명을 위한 영수증으로 보관해주세요." 400 401 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 402 #, python-brace-format 403 msgid "" 404 "You can show other people that you donated by sharing <a " 405 "href=\"{link}\">this link</a> with them." 406 msgstr "<a href=\"{link}\"> 이 링크 </a> 를 공유해 다른 사람들에게 후원 내역을 보여줄 수 있습니다." 407 408 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 409 #, python-brace-format 410 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." 411 msgstr "당신은 <a href=\"{link}\"> 를 통해 언제든 다른 후원 역시 할 수 있습니다</a>." 412 413 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 414 msgid "Donate to Free Software projects" 415 msgstr "무료 소프트웨어 프로젝트에 후원하기" 416 417 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 418 msgid "" 419 "This donations website shows the user experience for donations with GNU " 420 "Taler." 421 msgstr "여기 후원 홈페이지에서 GNU Taler를 통해 후원 경험을 해보세요." 422 423 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 424 #, python-brace-format 425 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})" 426 msgstr "장난감 통화 ({currency})로 후원할 수 있습니다" 427 428 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 429 #, python-brace-format 430 msgid "" 431 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," 432 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" 433 msgstr "기부하고 싶은 프로젝트, 기부 {currency} 액수, 그리고 영수증에 입력될 기부자 이름을 입력하세요:" 434 435 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48 436 msgid "Anonymous Donor" 437 msgstr "익명의 후원자" 438 439 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53 440 msgid "Donate!" 441 msgstr "후원하세요!" 442 443 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59 444 #, python-brace-format 445 msgid "" 446 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " 447 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " 448 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " 449 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" 450 " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " 451 "from committing to erroneous payments." 452 msgstr "" 453 "더 흥미로운 데모 버전을 만들기 위해 결함 있는 5 {currency} 옵션을 만들었습니다: 판매자는 사용자로 하여금 양식에 기재된" 454 " 5 {currency} 가 아닌 6 {currency}를 후원하게하려 노력할 겁니다. 하지만 사용자 분들께서는 판매자의 제안을 " 455 "Taler wallet을 통해 다시 검토하실 수 있습니다. 이 방식을 통해 Taler에서는 사용자 분들이 잘못된 정보로 결제하시는 " 456 "일이 없도록 보호할 겁니다." 457 458 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 459 msgid "Payment Provider Not Supported" 460 msgstr "지원되지 않는 결제 제공 업체입니다" 461 462 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 463 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." 464 msgstr "선택하신 결제 업체는 이 데모 버전에서는 지원할 수 없습니다." 465 466 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 467 msgid "Please go back and select "Taler"." 468 msgstr "되돌아 가서 " Taler " 를 선택해주세요." 469 470 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 471 msgid "This is the GNU Taler demo." 472 msgstr "GNU Taler 데모를 찾아주셔서 감사합니다." 473 474 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 475 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." 476 msgstr "저희 사이트에서 장난감 화폐를 통해 GNU Taler 결제 시스템을 사용해 보실 수 있습니다." 477 478 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 479 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" 480 msgstr "1단계: Taler wallet 설치하기" 481 482 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 483 #, python-brace-format 484 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." 485 msgstr "<a href=\"{link}\">설치 페이지</a>에서 wallet을 설치하실 수 있습니다." 486 487 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 488 msgid "Installation only takes one click." 489 msgstr "한 번의 클릭으로 설치가 가능합니다." 490 491 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 492 msgid "" 493 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " 494 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" 495 " experience." 496 msgstr "설치 후 사용자 경험 향상을 위해 브라우저 기반 Taler wallet에 추가로 선택적 권한을 부여하라는 요청을 받을 수 있습니다." 497 498 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 499 msgid "" 500 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " 501 "asks for a Taler payment." 502 msgstr "이 권한 요청을 수락하시면 Taler 결제가 요청 됐을 때 wallet이 자동적으로 열리게 됩니다." 503 504 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 505 msgid "" 506 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " 507 "information about you or your browsing history to anyone." 508 msgstr "권한이 부여된 후에도 wallet은 사용자의 개인정보나 검색 기록에 대한 정보를 유출하지 않습니다." 509 510 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 511 msgid "Step 2: Withdraw coins" 512 msgstr "2단계: 코인 인출하기" 513 514 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 515 #, python-brace-format 516 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." 517 msgstr "이 데모 버전에서는 가상 화폐 {통화}를 통해 결제가 이루어집니다." 518 519 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 520 #, python-brace-format 521 msgid "" 522 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " 523 "href=\"{bank}\">bank</a>." 524 msgstr "{currency} 코인을 인출하려면 먼저 저희 <a href=\"{bank}\"> 은행 </a>에서 계좌를 만드셔야 합니다." 525 526 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 527 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." 528 msgstr "가입 시 사용자 이름과 비밀번호만 설정하시면 됩니다." 529 530 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 531 #, python-brace-format 532 msgid "" 533 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " 534 "{currency} for signing up." 535 msgstr "저희 은행에서 계좌를 만드실 때 100 {currency} 가 적립됩니다." 536 537 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 538 #, python-brace-format 539 msgid "" 540 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " 541 "{currency} to your wallet." 542 msgstr "이후 은행의 웹 인터페이스를 통해 {currency}를 wallet으로 전송하실 수 있습니다." 543 544 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 545 msgid "" 546 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " 547 "your browser to check your balance." 548 msgstr "이 단계를 완료하신 후 브라우저를 보시면 Taler 아이콘을 확인하실 수 있고, 클릭을 통해 통장 잔고를 확인하실 수 있습니다." 549 550 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 551 msgid "Step 3: Pay" 552 msgstr "3단계: 결제하기" 553 554 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 555 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" 556 msgstr "현 데모 버전에서는 2명의 판매자와 코인을 통해 거래하실 수 있습니다:" 557 558 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 559 #, python-brace-format 560 msgid "" 561 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " 562 "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " 563 "Free Society"." 564 msgstr "" 565 "<a href=\"{blog}\">에세이 샵</a> 에서는 {currency}로 리차드 스톨만의 ' 책"자유 " 566 "소프트웨어, 자유 사회" 개별 챕터들을 구매하실 수 있습니다." 567 568 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 569 #, python-brace-format 570 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." 571 msgstr "책은 <a href=\"{fsf}\">FSF</a>에서 무료로 제공받으실 수 있습니다." 572 573 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 574 #, python-brace-format 575 msgid "" 576 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " 577 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " 578 "them." 579 msgstr "" 580 "프로젝트 <a href=\"{donations}\">후원 웹사이트</a>에서 사용자분들은 스스로 선택하신 소프트웨어 프로젝트를 " 581 "{currency}로 후원함을 통해 지지를 표명하실 수 있습니다." 582 583 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 584 msgid "Step 4: Check money flow" 585 msgstr "4단계: 자금 흐름 확인하기" 586 587 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 588 #, python-brace-format 589 msgid "" 590 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" 591 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " 592 "bank." 593 msgstr "" 594 "거래소의 에스크로 계좌에서 은행의 <a href=\"{bank}\">public-accounts 공용 계좌 페이지에서</a> " 595 "판매자에게 송금되는 것을 확인하실 수 있습니다." 596 597 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 598 msgid "" 599 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " 600 "that page." 601 msgstr "공개적으로 볼 수 있도록 설정된 계정만 이 페이지에서 확인 가능합니다." 602 603 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 604 #, fuzzy 605 msgid "Step 5: Reach out to us" 606 msgstr "6단계: 관리자에게 연락하는 방법" 607 608 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 609 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." 610 msgstr "저희 Taler에서는 자사와 웹사이트 관리에 대한 피드백을 적극 수용하고 있습니다." 611 612 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 613 #, python-brace-format 614 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." 615 msgstr "저희에게 <a href=\"{link}\">관리자에게 연락하기</a>를 통해 여러분의 의견을 들려주세요." 616 617 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11 618 msgid "Self-Provision" 619 msgstr "" 620 621 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13 622 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site." 623 msgstr "" 624 625 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4 626 msgid "Your merchant instance has been created" 627 msgstr "" 628 629 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6 630 msgid "Please copy this information:" 631 msgstr "" 632 633 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9 634 msgid "merchant full name" 635 msgstr "" 636 637 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13 638 msgid "merchant-id" 639 msgstr "" 640 641 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17 642 msgid "access-token/password" 643 msgstr "" 644 645 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23 646 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:" 647 msgstr "" 648 649 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25 650 #, python-brace-format 651 msgid "" 652 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see " 653 "incoming wire transfers from the exchange." 654 msgstr "" 655 656 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26 657 #, python-brace-format 658 msgid "" 659 "Login to your merchant's <a target='_blank' " 660 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for " 661 "administration." 662 msgstr "" 663 664 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27 665 msgid "" 666 "For example, you might want to add products to the inventory, add " 667 "categories etc." 668 msgstr "" 669 670 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28 671 msgid "" 672 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-" 673 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more " 674 "details." 675 msgstr "" 676 677 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30 678 #, python-brace-format 679 msgid "" 680 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale " 681 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' " 682 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>" 683 msgstr "" 684 685 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31 686 msgid "" 687 "For more details, see our <a " 688 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on " 689 "the Point-of-Sale application</a>." 690 msgstr "" 691 692 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33 693 #, python-brace-format 694 msgid "" 695 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at " 696 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check " 697 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-" 698 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>." 699 msgstr "" 700 701 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37 702 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when" 703 msgstr "" 704 705 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39 706 #, python-brace-format 707 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or" 708 msgstr "" 709 710 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3 711 #, fuzzy 712 msgid "Error encountered during provisioning" 713 msgstr "오류가 발생했습니다" 714 715 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4 716 msgid "Provision yourself a merchant instance!" 717 msgstr "" 718 719 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8 720 msgid "" 721 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with " 722 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance " 723 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the" 724 " merchant API on this site!" 725 msgstr "" 726 727 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13 728 msgid "" 729 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-" 730 "token</b>. You need that information" 731 msgstr "" 732 733 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15 734 #, python-brace-format 735 msgid "" 736 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in " 737 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant " 738 "backend</a>, and" 739 msgstr "" 740 741 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16 742 #, python-brace-format 743 msgid "" 744 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for " 745 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment " 746 "service provider." 747 msgstr "" 748 749 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26 750 msgid "Enter the full name for your merchant:" 751 msgstr "" 752 753 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31 754 msgid "Create!" 755 msgstr "" 756 757 #~ msgid "English [en]" 758 #~ msgstr "영어[en]" 759 760 #~ msgid "Spanish [es]" 761 #~ msgstr "스페인어[es]" 762 763 #~ msgid "German [de]" 764 #~ msgstr "독일어[de]" 765 766 #~ msgid "Swedish [sv]" 767 #~ msgstr "스웨덴어[sv]" 768 769 #~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" 770 #~ msgstr "GNU Taler 데모: 에세이 샵" 771 772 #~ msgid "Back-office" 773 #~ msgstr "관리자 페이지" 774 775 #~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" 776 #~ msgstr "GNU Taler 데모: 후원" 777 778 #~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" 779 #~ msgstr "GNU Taler 데모: 소개" 780 781 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" 782 #~ msgstr "GNU Taler 데모" 783 784 #~ msgid "Bank" 785 #~ msgstr "은행" 786 787 #~ msgid "Essay Shop" 788 #~ msgstr "에세이 샵" 789 790 #~ msgid "Tipping/Survey" 791 #~ msgstr "" 792 793 #~ msgid "" 794 #~ "You can learn more about GNU Taler" 795 #~ " on our main <a " 796 #~ "href=\"{site}\">website</a>." 797 #~ msgstr "GNU Taler에 대한 더 많은 정보는 메인 <a href=\"{site}\"> 사이트 </a> 에서 확인하실 수 있습니다." 798 799 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." 800 #~ msgstr "내부 오류: 기사 ({}) 관련 파일들을 찾을 수 없습니다." 801 802 #~ msgid "Direct access forbidden" 803 #~ msgstr "" 804 805 #~ msgid "Survey" 806 #~ msgstr "" 807 808 #~ msgid "Step 5: Survey" 809 #~ msgstr "3단계: 결제하기" 810 811 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks." 812 #~ msgstr "" 813 814 #~ msgid "" 815 #~ "You can earn some {currency} coins " 816 #~ "by filling in our <a " 817 #~ "href=\"{url}\">survey</a>." 818 #~ msgstr "" 819 820 #~ msgid "Step 6: Reach out to us" 821 #~ msgstr "6단계: 관리자에게 연락하는 방법" 822 823 #~ msgid "" 824 #~ "This page demonstrates how to reward " 825 #~ "visitors for completing small tasks." 826 #~ msgstr "" 827 828 #~ msgid "" 829 #~ "Rewarding is a way of offering " 830 #~ "cash rewards that go straight into " 831 #~ "a user's wallet." 832 #~ msgstr "" 833 834 #~ msgid "Unexpected result" 835 #~ msgstr "" 836 837 #~ msgid "" 838 #~ "Please participate in our survey about" 839 #~ " payment systems and receive a reward" 840 #~ " in return." 841 #~ msgstr "" 842 843 #~ msgid "Which payment system do you prefer?" 844 #~ msgstr "" 845 846 #~ msgid "Submit Survey" 847 #~ msgstr "" 848 849 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created" 850 #~ msgstr "" 851 852 #~ msgid "" 853 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo " 854 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers" 855 #~ " from the exchange." 856 #~ msgstr "" 857 858 #~ msgid "" 859 #~ "Create orders (for the demo currency " 860 #~ "{currency}), via the REST-API at " 861 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a " 862 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-" 863 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-" 864 #~ "processing'>the documentation for details</a>." 865 #~ msgstr "" 866 867 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!" 868 #~ msgstr "" 869 870 #~ msgid "" 871 #~ "If you are a frontend developer " 872 #~ "and just want to integrate payments " 873 #~ "with Taler into your UI, simply " 874 #~ "provision yourself here a merchant " 875 #~ "instance and a corresponding bank " 876 #~ "account in the demo-environment, and " 877 #~ "start using the merchant API on " 878 #~ "this demo site!" 879 #~ msgstr "" 880 881 #~ msgid "" 882 #~ "to create orders via your merchant's " 883 #~ "own backend API and make changes " 884 #~ "in the merchant's inventory at our " 885 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, " 886 #~ "and" 887 #~ msgstr "" 888 889 #~ msgid "" 890 #~ "to use the merchant's bank account " 891 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> " 892 #~ "and see the incoming wire transfers " 893 #~ "from the payment service provider." 894 #~ msgstr "" 895 896 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision" 897 #~ msgstr "GNU Taler 데모" 898 899 #~ msgid "Full name required." 900 #~ msgstr "" 901 902 #~ msgid "Full name not acceptable." 903 #~ msgstr "" 904 905 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision" 906 #~ msgstr "GNU Taler 데모" 907 908 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error" 909 #~ msgstr "GNU Taler 데모" 910 911 #~ msgid "Your Own Shop" 912 #~ msgstr "" 913