taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

messages.po (34138B)


      1 # Korean translations for PROJECT.
      2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
      3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
      4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
     12 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
     13 "Language: ko\n"
     14 "Language-Team: Korean <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler"
     15 "/demonstration-pages/ko/>\n"
     16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
     17 "MIME-Version: 1.0\n"
     18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n"
     21 
     22 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224
     23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586
     24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605
     25 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154
     26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345
     27 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80
     28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161
     29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170
     30 msgid "GNU Taler Demo: Error"
     31 msgstr ""
     32 
     33 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81
     34 msgid "Internal error"
     35 msgstr "내부 오류"
     36 
     37 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199
     38 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
     39 msgstr ""
     40 
     41 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217
     42 msgid "Cannot refund unpaid article"
     43 msgstr "미결제 기사는 환불할 수 없습니다"
     44 
     45 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225
     46 msgid "Article is not anymore refundable"
     47 msgstr "이 기사는 더이상 환불할 수 없습니다"
     48 
     49 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229
     50 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund"
     51 msgstr ""
     52 
     53 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262
     54 msgid "You did not pay for this article (nice try!)"
     55 msgstr "이 기사를 구매하지 않았습니다(다시 시도하세요!)"
     56 
     57 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267
     58 msgid "Item not refundable (anymore)"
     59 msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)"
     60 
     61 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293
     62 #, python-brace-format
     63 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found."
     64 msgstr "내부 오류: 기사 ({}) 관련 파일들을 찾을 수 없습니다."
     65 
     66 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308
     67 msgid "GNU Taler Demo: Article"
     68 msgstr ""
     69 
     70 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429
     71 msgid "Please enable cookies."
     72 msgstr ""
     73 
     74 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498
     75 msgid "GNU Taler Demo: Refunded"
     76 msgstr ""
     77 
     78 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509
     79 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59
     80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77
     81 msgid "Backend returned error status"
     82 msgstr "백엔드에 대한 오류 수신"
     83 
     84 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587
     85 msgid "Internal server error"
     86 msgstr "내부 서버 오류"
     87 
     88 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596
     89 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346
     90 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162
     91 msgid "Page not found"
     92 msgstr "이 페이지를 찾을 수 없습니다"
     93 
     94 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140
     95 #, python-brace-format
     96 msgid "parameter '{}' required"
     97 msgstr "파라메터 '{}' 필요"
     98 
     99 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203
    100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238
    101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331
    102 msgid "GNU Taler Demo: Donations"
    103 msgstr ""
    104 
    105 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221
    106 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout"
    107 msgstr ""
    108 
    109 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301
    110 msgid "Backend could not create the order"
    111 msgstr ""
    112 
    113 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43
    114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94
    115 msgid "Could not establish connection to backend"
    116 msgstr "백엔드와 연결을 하지 못하고 있습니다"
    117 
    118 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49
    119 #, fuzzy
    120 msgid "Could not parse the response from backend"
    121 msgstr "백엔드의 응답을 분석할 수 없습니다"
    122 
    123 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99
    124 msgid "Could not parse response from backend"
    125 msgstr "백엔드의 응답을 분석할 수 없습니다"
    126 
    127 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147
    128 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20
    129 msgid "GNU Taler Demo"
    130 msgstr "GNU Taler 데모"
    131 
    132 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171
    133 msgid "HTTP method not allowed for this page"
    134 msgstr "이 페이지에서는 HTTP가 유효하지 않습니다"
    135 
    136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11
    137 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16
    138 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers."
    139 msgstr "Taler(탈러)에서 판매자는 고객에게 환불 요청을 할 수 있습니다."
    140 
    141 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12
    142 #, python-brace-format
    143 msgid ""
    144 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour "
    145 "after buying this article."
    146 msgstr "이 상품을 구매한 후 한시간 이내에 <a href=\"{url}\"> 환불 요청을 </a> 하셔야 정상 처리됩니다."
    147 
    148 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17
    149 msgid "This article can't be refunded anymore."
    150 msgstr "환불 불가 상품(기간 만료)."
    151 
    152 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4
    153 msgid "Refunded"
    154 msgstr ""
    155 
    156 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8
    157 #, python-brace-format
    158 msgid ""
    159 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has"
    160 " been refunded."
    161 msgstr ""
    162 
    163 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14
    164 #, fuzzy
    165 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again."
    166 msgstr "환불이 완료되면 기사를 더이상 읽으실 수 없습니다."
    167 
    168 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18
    169 msgid "Click here to pay it again."
    170 msgstr ""
    171 
    172 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10
    173 msgid "Essay shop"
    174 msgstr "에세이 샵"
    175 
    176 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
    177 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
    178 msgstr "이 페이지에서는 가상 화폐로 기사를 구매하실 수 있습니다."
    179 
    180 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
    181 msgid ""
    182 "The articles are chapters from Richard Stallman's book &quot;Free "
    183 "Software, Free Society&quot;."
    184 msgstr "이 기사들은 리차드 스톨만의 저서 &quot; 자유 소프트웨어, 자유 사회 &quot;의 내용들을 가져왔습니다."
    185 
    186 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14
    187 #, python-brace-format
    188 msgid ""
    189 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available "
    190 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>."
    191 msgstr ""
    192 "이 책은 <a href=\"{shop}\"> 자유 소프트웨어 재단(FSF)에서 출판되었으며 </a> 무료로 <a "
    193 "href=\"{gnu}\"> gnu.org </a> 에서 볼 수 있습니다."
    194 
    195 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3
    196 msgid "Confirm refund request for article"
    197 msgstr "기사 환불 요청 확인 완료"
    198 
    199 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7
    200 #, python-brace-format
    201 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?"
    202 msgstr "<em> {name} </em> 기사를 환불하시겠습니까?"
    203 
    204 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8
    205 msgid ""
    206 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the "
    207 "merchant."
    208 msgstr "이 데모 버전에서는 판매자가 승인한 환불은 자동적으로 처리됩니다."
    209 
    210 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9
    211 msgid ""
    212 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
    213 "article anymore."
    214 msgstr "환불이 완료되면 기사를 더이상 읽으실 수 없습니다."
    215 
    216 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
    217 msgid ""
    218 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
    219 "have used to pay for this article originally."
    220 msgstr "환불은 기사 결제 시 사용됐던 계좌로만 받을 수 있습니다."
    221 
    222 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22
    223 msgid "Request refund"
    224 msgstr "환불 요청"
    225 
    226 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3
    227 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3
    228 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3
    229 msgid "Error encountered"
    230 msgstr "오류가 발생했습니다"
    231 
    232 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9
    233 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9
    234 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9
    235 #, python-brace-format
    236 msgid "The backend returned status code {code}."
    237 msgstr "백엔드에서 상태 코드 {code}를 반환했습니다."
    238 
    239 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14
    240 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14
    241 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14
    242 msgid "Backend response:"
    243 msgstr "백엔드 응답:"
    244 
    245 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19
    246 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19
    247 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8
    248 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19
    249 msgid "Stack trace:"
    250 msgstr "스택 추적:"
    251 
    252 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3
    253 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society"
    254 msgstr "에세이 샵: 자유 소프트웨어, 자유 사회"
    255 
    256 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7
    257 msgid ""
    258 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected"
    259 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>"
    260 msgstr "이 글은 <cite> 자유 소프트웨어, 자유 사회: 리차드 스톨만의 선정된 수필. </cite> 최신판입니다"
    261 
    262 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15
    263 msgid ""
    264 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted "
    265 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is "
    266 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of "
    267 "this book from the original English into another language provided the "
    268 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the "
    269 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
    270 msgstr ""
    271 "이 고지가 제공되는 한, 이 책은 로열티 없이 전세계적으로 복사 및 배포가 가능합니다. 한영 번역본 역시무료 소트웨어 재단에 허락 "
    272 "하에 제공된다는 고지와 저작권 표시만 있다면 복사 및 배포가 가능합니다."
    273 
    274 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23
    275 msgid "Chapters"
    276 msgstr "챕터들"
    277 
    278 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25
    279 #, fuzzy
    280 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler."
    281 msgstr "각각의 챕터들을 클릭을 함과 동시에 GNU Taler 통해 구매하세요."
    282 
    283 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26
    284 #, fuzzy, python-brace-format
    285 msgid ""
    286 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a "
    287 "href=\"{}\">bank</a>."
    288 msgstr "기사들을 구매할 수 있는 무료 가상 화폐를 이 페이지에서 <a href=\"{}\">bank</a> 드립니다."
    289 
    290 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32
    291 msgid "Pay to read more..."
    292 msgstr "밑의 내용이 알고싶으시다면 구매하세요."
    293 
    294 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35
    295 msgid "No articles available in this language."
    296 msgstr "해당 언어로 제공되는 기사들은 없습니다."
    297 
    298 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58
    299 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5
    300 msgid "Introduction"
    301 msgstr "소개"
    302 
    303 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61
    304 msgid "Bank"
    305 msgstr ""
    306 
    307 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64
    308 #, fuzzy
    309 msgid "Essay Shop"
    310 msgstr "에세이 샵"
    311 
    312 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67
    313 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11
    314 msgid "Donations"
    315 msgstr "기부"
    316 
    317 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106
    318 #, python-brace-format
    319 msgid ""
    320 "You can learn more about GNU Taler on our main <a "
    321 "href=\"{site}\">website</a>."
    322 msgstr ""
    323 
    324 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13
    325 msgid "This is the donation page."
    326 msgstr "후원 페이지입니다."
    327 
    328 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14
    329 #, python-brace-format
    330 msgid ""
    331 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software "
    332 "projects."
    333 msgstr "이 페이지에서 {currency} 를 통해 무료 소프트웨어 프로젝트들을 후원할 수 있습니다."
    334 
    335 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5
    336 msgid "Select your payment method"
    337 msgstr "결제 방법 선택"
    338 
    339 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9
    340 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop."
    341 msgstr "이는 웹샵의 \"체크아웃\" 페이지 예시입니다."
    342 
    343 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10
    344 msgid ""
    345 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided "
    346 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)."
    347 msgstr "이전 페이지에서는 장바구니를 생성하고 구매할 제품을 결정하는 과정이었습니다(예: KUDOS로 후원할 프로젝트 선택)."
    348 
    349 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11
    350 msgid ""
    351 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
    352 "various payment options."
    353 msgstr "현재 탈러는 보편적으로 사용되지 않기 때문에, 자사는 판매자들이 다양한 결제 옵션들을 제공해주기를 기대하고 있습니다."
    354 
    355 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
    356 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option."
    357 msgstr "데모 버전을 계속 이어할려면 &quot; Taler &quot; 결제 옵션을 선택하세요."
    358 
    359 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17
    360 msgid ""
    361 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the "
    362 "other payment options are just placeholders and not really working in the"
    363 " demonstration."
    364 msgstr ""
    365 "데모를 계속하려면 여기에서 Taler를 선택해야합니다. 다른 결제 옵션은 빈자리를 채우는 것일 뿐, 실제로 작동하는 기능이 아니기 "
    366 "때문입니다."
    367 
    368 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18
    369 msgid ""
    370 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the "
    371 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
    372 "to keep each step as simple as possible."
    373 msgstr ""
    374 "사용자에게 이전 페이지(장바구니)에서 이 선택을 하도록 요청할 수 있습니다. 각 단계를 최대한 간단하게 유지하기 위해 이같이 두 "
    375 "단계로 과정을 나누었습니다."
    376 
    377 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
    378 msgid "Confirm selection"
    379 msgstr "선택 확인"
    380 
    381 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4
    382 msgid "Donation Receipt"
    383 msgstr "후원 영수증"
    384 
    385 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7
    386 #, python-brace-format
    387 msgid ""
    388 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating "
    389 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>."
    390 msgstr ""
    391 "<strong> {donor} </strong> 님 <strong> {amount}</strong>을 <strong> "
    392 "{receiver} </strong>에게 후원해주셔서 감사합니다."
    393 
    394 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12
    395 #, python-brace-format
    396 msgid ""
    397 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
    398 "your donation."
    399 msgstr "주문 식별자 <strong> {id} </strong> 를 후원 증명을 위한 영수증으로 보관해주세요."
    400 
    401 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
    402 #, python-brace-format
    403 msgid ""
    404 "You can show other people that you donated by sharing <a "
    405 "href=\"{link}\">this link</a> with them."
    406 msgstr "<a href=\"{link}\"> 이 링크 </a> 를 공유해 다른 사람들에게 후원 내역을 보여줄 수 있습니다."
    407 
    408 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19
    409 #, python-brace-format
    410 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>."
    411 msgstr "당신은 <a href=\"{link}\"> 를 통해 언제든 다른 후원 역시 할 수 있습니다</a>."
    412 
    413 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4
    414 msgid "Donate to Free Software projects"
    415 msgstr "무료 소프트웨어 프로젝트에 후원하기"
    416 
    417 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8
    418 msgid ""
    419 "This donations website shows the user experience for donations with GNU "
    420 "Taler."
    421 msgstr "여기 후원 홈페이지에서 GNU Taler를 통해 후원 경험을 해보세요."
    422 
    423 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9
    424 #, python-brace-format
    425 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})"
    426 msgstr "장난감 통화 ({currency})로 후원할 수 있습니다"
    427 
    428 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16
    429 #, python-brace-format
    430 msgid ""
    431 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate,"
    432 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:"
    433 msgstr "기부하고 싶은 프로젝트, 기부 {currency} 액수, 그리고 영수증에 입력될 기부자 이름을 입력하세요:"
    434 
    435 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48
    436 msgid "Anonymous Donor"
    437 msgstr "익명의 후원자"
    438 
    439 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53
    440 msgid "Donate!"
    441 msgstr "후원하세요!"
    442 
    443 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59
    444 #, python-brace-format
    445 msgid ""
    446 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is "
    447 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you "
    448 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form.  But "
    449 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer"
    450 " from the merchant in the Taler wallet.  That way, Taler protects you "
    451 "from committing to erroneous payments."
    452 msgstr ""
    453 "더 흥미로운 데모 버전을 만들기 위해 결함 있는 5 {currency} 옵션을 만들었습니다: 판매자는 사용자로 하여금 양식에 기재된"
    454 " 5 {currency} 가 아닌 6 {currency}를 후원하게하려 노력할 겁니다. 하지만 사용자 분들께서는 판매자의 제안을 "
    455 "Taler wallet을 통해 다시 검토하실 수 있습니다. 이 방식을 통해 Taler에서는 사용자 분들이 잘못된 정보로 결제하시는 "
    456 "일이 없도록 보호할 겁니다."
    457 
    458 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4
    459 msgid "Payment Provider Not Supported"
    460 msgstr "지원되지 않는 결제 제공 업체입니다"
    461 
    462 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7
    463 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo."
    464 msgstr "선택하신 결제 업체는 이 데모 버전에서는 지원할 수 없습니다."
    465 
    466 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8
    467 msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;."
    468 msgstr "되돌아 가서 &quot; Taler &quot; 를 선택해주세요."
    469 
    470 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7
    471 msgid "This is the GNU Taler demo."
    472 msgstr "GNU Taler 데모를 찾아주셔서 감사합니다."
    473 
    474 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
    475 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
    476 msgstr "저희 사이트에서 장난감 화폐를 통해 GNU Taler 결제 시스템을 사용해 보실 수 있습니다."
    477 
    478 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
    479 msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
    480 msgstr "1단계: Taler wallet 설치하기"
    481 
    482 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7
    483 #, python-brace-format
    484 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>."
    485 msgstr "<a href=\"{link}\">설치 페이지</a>에서 wallet을 설치하실 수 있습니다."
    486 
    487 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8
    488 msgid "Installation only takes one click."
    489 msgstr "한 번의 클릭으로 설치가 가능합니다."
    490 
    491 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12
    492 msgid ""
    493 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler "
    494 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
    495 " experience."
    496 msgstr "설치 후 사용자 경험 향상을 위해 브라우저 기반 Taler wallet에 추가로 선택적 권한을 부여하라는 요청을 받을 수 있습니다."
    497 
    498 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13
    499 msgid ""
    500 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
    501 "asks for a Taler payment."
    502 msgstr "이 권한 요청을 수락하시면 Taler 결제가 요청 됐을 때 wallet이 자동적으로 열리게 됩니다."
    503 
    504 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
    505 msgid ""
    506 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
    507 "information about you or your browsing history to anyone."
    508 msgstr "권한이 부여된 후에도 wallet은 사용자의 개인정보나 검색 기록에 대한 정보를 유출하지 않습니다."
    509 
    510 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
    511 msgid "Step 2: Withdraw coins"
    512 msgstr "2단계: 코인 인출하기"
    513 
    514 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22
    515 #, python-brace-format
    516 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency."
    517 msgstr "이 데모 버전에서는 가상 화폐 {통화}를 통해 결제가 이루어집니다."
    518 
    519 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23
    520 #, python-brace-format
    521 msgid ""
    522 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a "
    523 "href=\"{bank}\">bank</a>."
    524 msgstr "{currency} 코인을 인출하려면 먼저 저희 <a href=\"{bank}\"> 은행 </a>에서 계좌를 만드셔야 합니다."
    525 
    526 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
    527 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
    528 msgstr "가입 시 사용자 이름과 비밀번호만 설정하시면 됩니다."
    529 
    530 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
    531 #, python-brace-format
    532 msgid ""
    533 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 "
    534 "{currency} for signing up."
    535 msgstr "저희 은행에서 계좌를 만드실 때 100 {currency} 가 적립됩니다."
    536 
    537 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26
    538 #, python-brace-format
    539 msgid ""
    540 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of "
    541 "{currency} to your wallet."
    542 msgstr "이후 은행의 웹 인터페이스를 통해 {currency}를 wallet으로 전송하실 수 있습니다."
    543 
    544 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30
    545 msgid ""
    546 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
    547 "your browser to check your balance."
    548 msgstr "이 단계를 완료하신 후 브라우저를 보시면 Taler 아이콘을 확인하실 수 있고, 클릭을 통해 통장 잔고를 확인하실 수 있습니다."
    549 
    550 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
    551 msgid "Step 3: Pay"
    552 msgstr "3단계: 결제하기"
    553 
    554 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38
    555 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:"
    556 msgstr "현 데모 버전에서는 2명의 판매자와 코인을 통해 거래하실 수 있습니다:"
    557 
    558 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44
    559 #, python-brace-format
    560 msgid ""
    561 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for "
    562 "individual chapters of Richard Stallman&#39;s book &quot;Free Software, "
    563 "Free Society&quot;."
    564 msgstr ""
    565 "<a href=\"{blog}\">에세이 샵</a> 에서는 {currency}로 리차드 스톨만의 &#39; 책&quot;자유 "
    566 "소프트웨어, 자유 사회&quot; 개별 챕터들을 구매하실 수 있습니다."
    567 
    568 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45
    569 #, python-brace-format
    570 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>."
    571 msgstr "책은 <a href=\"{fsf}\">FSF</a>에서 무료로 제공받으실 수 있습니다."
    572 
    573 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50
    574 #, python-brace-format
    575 msgid ""
    576 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show "
    577 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to "
    578 "them."
    579 msgstr ""
    580 "프로젝트 <a href=\"{donations}\">후원 웹사이트</a>에서 사용자분들은 스스로 선택하신 소프트웨어 프로젝트를 "
    581 "{currency}로 후원함을 통해 지지를 표명하실 수 있습니다."
    582 
    583 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56
    584 msgid "Step 4: Check money flow"
    585 msgstr "4단계: 자금 흐름 확인하기"
    586 
    587 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59
    588 #, python-brace-format
    589 msgid ""
    590 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to"
    591 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the "
    592 "bank."
    593 msgstr ""
    594 "거래소의 에스크로 계좌에서 은행의 <a href=\"{bank}\">public-accounts 공용 계좌 페이지에서</a> "
    595 "판매자에게 송금되는 것을 확인하실 수 있습니다."
    596 
    597 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60
    598 msgid ""
    599 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
    600 "that page."
    601 msgstr "공개적으로 볼 수 있도록 설정된 계정만 이 페이지에서 확인 가능합니다."
    602 
    603 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
    604 #, fuzzy
    605 msgid "Step 5: Reach out to us"
    606 msgstr "6단계: 관리자에게 연락하는 방법"
    607 
    608 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68
    609 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator."
    610 msgstr "저희 Taler에서는 자사와 웹사이트 관리에 대한 피드백을 적극 수용하고 있습니다."
    611 
    612 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69
    613 #, python-brace-format
    614 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>."
    615 msgstr "저희에게 <a href=\"{link}\">관리자에게 연락하기</a>를 통해 여러분의 의견을 들려주세요."
    616 
    617 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11
    618 msgid "Self-Provision"
    619 msgstr ""
    620 
    621 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13
    622 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site."
    623 msgstr ""
    624 
    625 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4
    626 msgid "Your merchant instance has been created"
    627 msgstr ""
    628 
    629 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6
    630 msgid "Please copy this information:"
    631 msgstr ""
    632 
    633 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9
    634 msgid "merchant full name"
    635 msgstr ""
    636 
    637 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13
    638 msgid "merchant-id"
    639 msgstr ""
    640 
    641 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17
    642 msgid "access-token/password"
    643 msgstr ""
    644 
    645 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23
    646 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:"
    647 msgstr ""
    648 
    649 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25
    650 #, python-brace-format
    651 msgid ""
    652 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see "
    653 "incoming wire transfers from the exchange."
    654 msgstr ""
    655 
    656 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26
    657 #, python-brace-format
    658 msgid ""
    659 "Login to your merchant's <a target='_blank' "
    660 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for "
    661 "administration."
    662 msgstr ""
    663 
    664 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27
    665 msgid ""
    666 "For example, you might want to add products to the inventory, add "
    667 "categories etc."
    668 msgstr ""
    669 
    670 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28
    671 msgid ""
    672 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-"
    673 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more "
    674 "details."
    675 msgstr ""
    676 
    677 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30
    678 #, python-brace-format
    679 msgid ""
    680 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale "
    681 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' "
    682 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>"
    683 msgstr ""
    684 
    685 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31
    686 msgid ""
    687 "For more details, see our <a "
    688 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on "
    689 "the Point-of-Sale application</a>."
    690 msgstr ""
    691 
    692 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33
    693 #, python-brace-format
    694 msgid ""
    695 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at "
    696 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check "
    697 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-"
    698 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>."
    699 msgstr ""
    700 
    701 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37
    702 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when"
    703 msgstr ""
    704 
    705 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39
    706 #, python-brace-format
    707 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or"
    708 msgstr ""
    709 
    710 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3
    711 #, fuzzy
    712 msgid "Error encountered during provisioning"
    713 msgstr "오류가 발생했습니다"
    714 
    715 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4
    716 msgid "Provision yourself a merchant instance!"
    717 msgstr ""
    718 
    719 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8
    720 msgid ""
    721 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with "
    722 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance "
    723 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the"
    724 " merchant API on this site!"
    725 msgstr ""
    726 
    727 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13
    728 msgid ""
    729 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-"
    730 "token</b>. You need that information"
    731 msgstr ""
    732 
    733 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15
    734 #, python-brace-format
    735 msgid ""
    736 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in "
    737 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant "
    738 "backend</a>, and"
    739 msgstr ""
    740 
    741 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16
    742 #, python-brace-format
    743 msgid ""
    744 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for "
    745 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment "
    746 "service provider."
    747 msgstr ""
    748 
    749 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26
    750 msgid "Enter the full name for your merchant:"
    751 msgstr ""
    752 
    753 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31
    754 msgid "Create!"
    755 msgstr ""
    756 
    757 #~ msgid "English [en]"
    758 #~ msgstr "영어[en]"
    759 
    760 #~ msgid "Spanish [es]"
    761 #~ msgstr "스페인어[es]"
    762 
    763 #~ msgid "German [de]"
    764 #~ msgstr "독일어[de]"
    765 
    766 #~ msgid "Swedish [sv]"
    767 #~ msgstr "스웨덴어[sv]"
    768 
    769 #~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop"
    770 #~ msgstr "GNU Taler 데모: 에세이 샵"
    771 
    772 #~ msgid "Back-office"
    773 #~ msgstr "관리자 페이지"
    774 
    775 #~ msgid "GNU Taler Demo: Donations"
    776 #~ msgstr "GNU Taler 데모: 후원"
    777 
    778 #~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction"
    779 #~ msgstr "GNU Taler 데모: 소개"
    780 
    781 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey"
    782 #~ msgstr "GNU Taler 데모"
    783 
    784 #~ msgid "Bank"
    785 #~ msgstr "은행"
    786 
    787 #~ msgid "Essay Shop"
    788 #~ msgstr "에세이 샵"
    789 
    790 #~ msgid "Tipping/Survey"
    791 #~ msgstr ""
    792 
    793 #~ msgid ""
    794 #~ "You can learn more about GNU Taler"
    795 #~ " on our main <a "
    796 #~ "href=\"{site}\">website</a>."
    797 #~ msgstr "GNU Taler에 대한 더 많은 정보는 메인 <a href=\"{site}\"> 사이트 </a> 에서 확인하실 수 있습니다."
    798 
    799 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found."
    800 #~ msgstr "내부 오류: 기사 ({}) 관련 파일들을 찾을 수 없습니다."
    801 
    802 #~ msgid "Direct access forbidden"
    803 #~ msgstr ""
    804 
    805 #~ msgid "Survey"
    806 #~ msgstr ""
    807 
    808 #~ msgid "Step 5: Survey"
    809 #~ msgstr "3단계: 결제하기"
    810 
    811 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks."
    812 #~ msgstr ""
    813 
    814 #~ msgid ""
    815 #~ "You can earn some {currency} coins "
    816 #~ "by filling in our <a "
    817 #~ "href=\"{url}\">survey</a>."
    818 #~ msgstr ""
    819 
    820 #~ msgid "Step 6: Reach out to us"
    821 #~ msgstr "6단계: 관리자에게 연락하는 방법"
    822 
    823 #~ msgid ""
    824 #~ "This page demonstrates how to reward "
    825 #~ "visitors for completing small tasks."
    826 #~ msgstr ""
    827 
    828 #~ msgid ""
    829 #~ "Rewarding is a way of offering "
    830 #~ "cash rewards that go straight into "
    831 #~ "a user's wallet."
    832 #~ msgstr ""
    833 
    834 #~ msgid "Unexpected result"
    835 #~ msgstr ""
    836 
    837 #~ msgid ""
    838 #~ "Please participate in our survey about"
    839 #~ " payment systems and receive a reward"
    840 #~ " in return."
    841 #~ msgstr ""
    842 
    843 #~ msgid "Which payment system do you prefer?"
    844 #~ msgstr ""
    845 
    846 #~ msgid "Submit Survey"
    847 #~ msgstr ""
    848 
    849 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created"
    850 #~ msgstr ""
    851 
    852 #~ msgid ""
    853 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo "
    854 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers"
    855 #~ " from the exchange."
    856 #~ msgstr ""
    857 
    858 #~ msgid ""
    859 #~ "Create orders (for the demo currency "
    860 #~ "{currency}), via the REST-API at "
    861 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a "
    862 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-"
    863 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-"
    864 #~ "processing'>the documentation for details</a>."
    865 #~ msgstr ""
    866 
    867 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!"
    868 #~ msgstr ""
    869 
    870 #~ msgid ""
    871 #~ "If you are a frontend developer "
    872 #~ "and just want to integrate payments "
    873 #~ "with Taler into your UI, simply "
    874 #~ "provision yourself here a merchant "
    875 #~ "instance and a corresponding bank "
    876 #~ "account in the demo-environment, and "
    877 #~ "start using the merchant API on "
    878 #~ "this demo site!"
    879 #~ msgstr ""
    880 
    881 #~ msgid ""
    882 #~ "to create orders via your merchant's "
    883 #~ "own backend API and make changes "
    884 #~ "in the merchant's inventory at our "
    885 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, "
    886 #~ "and"
    887 #~ msgstr ""
    888 
    889 #~ msgid ""
    890 #~ "to use the merchant's bank account "
    891 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> "
    892 #~ "and see the incoming wire transfers "
    893 #~ "from the payment service provider."
    894 #~ msgstr ""
    895 
    896 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision"
    897 #~ msgstr "GNU Taler 데모"
    898 
    899 #~ msgid "Full name required."
    900 #~ msgstr ""
    901 
    902 #~ msgid "Full name not acceptable."
    903 #~ msgstr ""
    904 
    905 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision"
    906 #~ msgstr "GNU Taler 데모"
    907 
    908 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error"
    909 #~ msgstr "GNU Taler 데모"
    910 
    911 #~ msgid "Your Own Shop"
    912 #~ msgstr ""
    913