messages.po (35629B)
1 # Japanese translations for PROJECT. 2 # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION 3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" 12 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" 13 "Language: ja\n" 14 "Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler" 15 "/demonstration-pages/ja/>\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Generated-By: Babel 2.17.0\n" 21 22 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:144 talermerchantdemos/blog/blog.py:224 23 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:428 talermerchantdemos/blog/blog.py:586 24 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:595 talermerchantdemos/blog/blog.py:605 25 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:154 26 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:345 27 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:80 28 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:161 29 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:170 30 msgid "GNU Taler Demo: Error" 31 msgstr "" 32 33 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:145 talermerchantdemos/landing/landing.py:81 34 msgid "Internal error" 35 msgstr "内部エラー" 36 37 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:199 38 msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" 39 msgstr "" 40 41 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:217 42 msgid "Cannot refund unpaid article" 43 msgstr "未払いの記事の返金はできません" 44 45 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:225 46 msgid "Article is not anymore refundable" 47 msgstr "記事はもう払い戻しできません" 48 49 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:229 50 msgid "GNU Taler Demo: Confirm refund" 51 msgstr "" 52 53 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:262 54 msgid "You did not pay for this article (nice try!)" 55 msgstr "この記事のためにお金を払っていない (頑張った)" 56 57 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:267 58 msgid "Item not refundable (anymore)" 59 msgstr "(もはや)払い戻し不可な商品" 60 61 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:293 62 #, python-brace-format 63 msgid "Internal error: Files for article ({}) not found." 64 msgstr "内部エラー: 記事 ({}) のファイルが見つかりません。" 65 66 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:308 67 msgid "GNU Taler Demo: Article" 68 msgstr "" 69 70 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:429 71 msgid "Please enable cookies." 72 msgstr "" 73 74 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:498 75 msgid "GNU Taler Demo: Refunded" 76 msgstr "" 77 78 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:509 79 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:59 80 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:77 81 msgid "Backend returned error status" 82 msgstr "Backend は、エラー・ステータスを返してきました" 83 84 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:587 85 msgid "Internal server error" 86 msgstr "サーバー 内部エラー" 87 88 #: talermerchantdemos/blog/blog.py:596 89 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:346 90 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:162 91 msgid "Page not found" 92 msgstr "ページが見つかりません" 93 94 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:140 95 #, python-brace-format 96 msgid "parameter '{}' required" 97 msgstr "パラメータ「{}」が必要です" 98 99 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:203 100 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:238 101 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:331 102 msgid "GNU Taler Demo: Donations" 103 msgstr "" 104 105 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:221 106 msgid "GNU Taler Demo: Donations checkout" 107 msgstr "" 108 109 #: talermerchantdemos/donations/donations.py:301 110 msgid "Backend could not create the order" 111 msgstr "backendは注文を作成できませんでした" 112 113 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:43 114 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:94 115 msgid "Could not establish connection to backend" 116 msgstr "backendへのコネクションを確立することができませんでした" 117 118 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:49 119 #, fuzzy 120 msgid "Could not parse the response from backend" 121 msgstr "backendからの応答を解析することができませんでした" 122 123 #: talermerchantdemos/httpcommon/__init__.py:99 124 msgid "Could not parse response from backend" 125 msgstr "backendからの応答を解析することができませんでした" 126 127 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:147 128 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:20 129 msgid "GNU Taler Demo" 130 msgstr "GNU Taler デモ" 131 132 #: talermerchantdemos/landing/landing.py:171 133 msgid "HTTP method not allowed for this page" 134 msgstr "HTTPメソッドは、このページでは許可されていません" 135 136 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:11 137 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:16 138 msgid "Taler allows merchants to offer refunds to customers." 139 msgstr "Talerは、売買業者が顧客に払い戻しを提供できるようにします。" 140 141 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:12 142 #, python-brace-format 143 msgid "" 144 "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " 145 "after buying this article." 146 msgstr "この記事を購入してから1時間以内に<a href=\"{url}\">払い戻しをリクエスト</a>できます。" 147 148 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 149 msgid "This article can't be refunded anymore." 150 msgstr "この記事はもう払い戻しできません。" 151 152 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:4 153 msgid "Refunded" 154 msgstr "" 155 156 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:8 157 #, python-brace-format 158 msgid "" 159 "Your payment (order ID <tt>{order}<tt>) for the article \"{article}\" has" 160 " been refunded." 161 msgstr "" 162 163 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:14 164 #, fuzzy 165 msgid "You will not be able to read the article until you pay for it again." 166 msgstr "払い戻しを受け取った後は、記事を読むことができなくなります。" 167 168 #: talermerchantdemos/templates/blog-article-refunded.html.j2:18 169 msgid "Click here to pay it again." 170 msgstr "" 171 172 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:10 173 msgid "Essay shop" 174 msgstr "エッセイショップ" 175 176 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12 177 msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency." 178 msgstr "このページでは、架空の通貨を使用して記事を購入できます。" 179 180 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13 181 msgid "" 182 "The articles are chapters from Richard Stallman's book "Free " 183 "Software, Free Society"." 184 msgstr "この記事は、リチャード・ストールマンの"Free Software, Free Society"という本の各章からの引用です。" 185 186 #: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:14 187 #, python-brace-format 188 msgid "" 189 "The book is <a href=\"{shop}\">published by the FSF</a> and available " 190 "gratis at <a href=\"{gnu}\">gnu.org</a>." 191 msgstr "" 192 "この本は<a href=\"{shop}\">FSFによって発行されており</a><a " 193 "href=\"{gnu}\">、gnu.orgで</a>無料で入手できます。" 194 195 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:3 196 msgid "Confirm refund request for article" 197 msgstr "記事の払い戻しリクエストを確認する" 198 199 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:7 200 #, python-brace-format 201 msgid "Do you want to get a refund for the article <em>{name}</em>?" 202 msgstr "<em>記事{name}の</em>払い戻しを希望しますか?" 203 204 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:8 205 msgid "" 206 "In this demonstration, refunds will be automatically approved by the " 207 "merchant." 208 msgstr "このデモンストレーションでは、払い戻しは販売者によって自動的に承認されます。" 209 210 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:9 211 msgid "" 212 "After you have obtained a refund, you will not be able to read the " 213 "article anymore." 214 msgstr "払い戻しを受け取った後は、記事を読むことができなくなります。" 215 216 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15 217 msgid "" 218 "You will only be able to receive the refund on the same wallet that you " 219 "have used to pay for this article originally." 220 msgstr "払い戻しは、この記事の最初の支払いに使用したのと同じウォレットでのみ受け取ることができます。" 221 222 #: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22 223 msgid "Request refund" 224 msgstr "払い戻しをリクエストする" 225 226 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:3 227 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:3 228 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:3 229 msgid "Error encountered" 230 msgstr "エラーが発生しました" 231 232 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:9 233 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:9 234 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:9 235 #, python-brace-format 236 msgid "The backend returned status code {code}." 237 msgstr "バックエンドがステータスコード{code}を返しました。" 238 239 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:14 240 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:14 241 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:14 242 msgid "Backend response:" 243 msgstr "バックエンドの応答:" 244 245 #: talermerchantdemos/templates/blog-error.html.j2:19 246 #: talermerchantdemos/templates/donations-error.html.j2:19 247 #: talermerchantdemos/templates/landing-error.html.j2:8 248 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:19 249 msgid "Stack trace:" 250 msgstr "スタックトレース:" 251 252 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:3 253 msgid "Essay Shop: Free Software, Free Society" 254 msgstr "エッセイショップ:自由ソフトウェア、自由社会" 255 256 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:7 257 msgid "" 258 "This is the latest edition of <cite>Free Software, Free Society: Selected" 259 " Essays of Richard M. Stallman.</cite>" 260 msgstr "これは、フリーソフトウェア、フリーソサエティの最新版です<cite>:リチャードMの選択されたエッセイ</cite>" 261 262 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:15 263 msgid "" 264 "Verbatim copying and distribution of this entire book are permitted " 265 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is " 266 "preserved. Permission is granted to copy and distribute translations of " 267 "this book from the original English into another language provided the " 268 "translation has been approved by the Free Software Foundation and the " 269 "copyright notice and this permission notice are preserved on all copies." 270 msgstr "この通知が保存されていることを条件に、この本全体のコピーと配布は、どのような媒体でも、ロイヤリティーなしで、世界中で許可されています。翻訳がフリーソフトウェア財団によって承認され、著作権表示とこの許可表示がすべてのコピーに保存されていることを条件に、原文の英語から他の言語への本書の翻訳をコピーして配布することが許可されています。" 271 272 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23 273 msgid "Chapters" 274 msgstr "チャプター" 275 276 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:25 277 #, fuzzy 278 msgid "Click on an individual chapter to purchase it with GNU Taler." 279 msgstr "個々の章をクリックして、GNUTalerで購入してください。" 280 281 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:26 282 #, fuzzy, python-brace-format 283 msgid "" 284 "You can get free, virtual money to buy articles on this page at the <a " 285 "href=\"{}\">bank</a>." 286 msgstr "あなたは、このページの記事を購入するための無料の仮想通貨を<a href=\"{}\">銀行</a>で得ることができます。" 287 288 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:32 289 msgid "Pay to read more..." 290 msgstr "続きを読むために支払う..." 291 292 #: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:35 293 msgid "No articles available in this language." 294 msgstr "この言語で利用できる記事はありません。" 295 296 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:58 297 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:5 298 msgid "Introduction" 299 msgstr "序章" 300 301 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:61 302 msgid "Bank" 303 msgstr "" 304 305 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:64 306 #, fuzzy 307 msgid "Essay Shop" 308 msgstr "エッセイショップ" 309 310 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:67 311 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:11 312 msgid "Donations" 313 msgstr "寄付" 314 315 #: talermerchantdemos/templates/common-base.html.j2:106 316 #, python-brace-format 317 msgid "" 318 "You can learn more about GNU Taler on our main <a " 319 "href=\"{site}\">website</a>." 320 msgstr "" 321 322 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13 323 msgid "This is the donation page." 324 msgstr "こちらは寄付ページです。" 325 326 #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:14 327 #, python-brace-format 328 msgid "" 329 "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " 330 "projects." 331 msgstr "このページを使用すると、{currency}でフリーソフトウェアプロジェクトに寄付を行うことができます。" 332 333 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 334 msgid "Select your payment method" 335 msgstr "お支払い方法を選択してください" 336 337 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:9 338 msgid "This is an example for a \"checkout\" page of a Web shop." 339 msgstr "これは、Webショップの「チェックアウト」ページの例です。" 340 341 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:10 342 msgid "" 343 "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " 344 "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." 345 msgstr "前のページでは、ショッピングカートを作成し、どの商品を購入するか(つまり、どのプロジェクトにKUDOSを寄付するか)を決定しました。" 346 347 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 348 msgid "" 349 "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " 350 "various payment options." 351 msgstr "Talerはまだ、広く使われている状態ではないため、我々は、売買業者が様々な支払オプションを提供するだろうと考えている。" 352 353 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 354 msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option." 355 msgstr "デモ版を継続するには、 "Taler" 支払オプションを選んでください。" 356 357 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:17 358 msgid "" 359 "Note that you must select Taler here for the demo to continue, as the " 360 "other payment options are just placeholders and not really working in the" 361 " demonstration." 362 msgstr "デモ版を継続するには、ここでTalerを選ばなければなりません。ほかの支払オプションは単なるプレースホルダーで、デモ版において何らかの機能をもつわけではないからです。" 363 364 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 365 msgid "" 366 "It would be possible to ask the user to make this choice already on the " 367 "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " 368 "to keep each step as simple as possible." 369 msgstr "(ショッピングカートのある)前のページに既にある選択を、ユーザーに求めることはできます。各ステップができるだけ単純となるように、ふたつのステップを別々にしました。" 370 371 #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 372 msgid "Confirm selection" 373 msgstr "選択を確認してください" 374 375 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:4 376 msgid "Donation Receipt" 377 msgstr "寄付の領収書" 378 379 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:7 380 #, python-brace-format 381 msgid "" 382 "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " 383 "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." 384 msgstr "<strong>{donor}</strong>様、<strong>{receiver}</strong>に対し<strong>{amount}</strong>を寄付して頂き、ありがとうございました。" 385 386 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 387 #, python-brace-format 388 msgid "" 389 "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " 390 "your donation." 391 msgstr "寄付の領収書として、注文ID<strong>{id}</strong>を保存しておいてください。" 392 393 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 394 #, python-brace-format 395 msgid "" 396 "You can show other people that you donated by sharing <a " 397 "href=\"{link}\">this link</a> with them." 398 msgstr "あなたが寄付したことは、 <a href=\"{link}\">このリンク先</a>を共有することで、他の人に知らせることができます。" 399 400 #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 401 #, python-brace-format 402 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." 403 msgstr "いつでも、<a href=\"{link}\">もう一度寄付する</a>ことができます。" 404 405 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:4 406 msgid "Donate to Free Software projects" 407 msgstr "自由ソフトウェアプロジェクトに寄付しましょう" 408 409 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:8 410 msgid "" 411 "This donations website shows the user experience for donations with GNU " 412 "Taler." 413 msgstr "この寄付ウェブサイトは、GNU Talerへの寄付におけるユーザー・エクスペリエンスを示しています。" 414 415 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 416 #, python-brace-format 417 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})" 418 msgstr "おもちゃの通貨 ({currency})で寄付することもできます" 419 420 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:16 421 #, python-brace-format 422 msgid "" 423 "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," 424 " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" 425 msgstr "寄付したいプロジェクトおよび{currency}の金額(*)を選択し、領収書に記載される寄付者名を入力してください。" 426 427 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48 428 msgid "Anonymous Donor" 429 msgstr "匿名の寄付者" 430 431 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:53 432 msgid "Donate!" 433 msgstr "寄付しましょう!" 434 435 #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:59 436 #, python-brace-format 437 msgid "" 438 "(*) To make the demo a bit more interesting, the 5 {currency} option is " 439 "deliberately implemented with a fault: the merchant will try to make you " 440 "donate 6 {currency} instead of the 5 {currency} shown in the form. But " 441 "do not worry, you will be given the opportunity to review the final offer" 442 " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " 443 "from committing to erroneous payments." 444 msgstr "" 445 "(*)デモをもう少し面白くするために、 5 {currency} " 446 "のオプションは、欠陥を伴ってわざと入れられています。売買業者は、フォームに示された 5 {currency} の代わりに6 {currency} " 447 "で寄付させようとするでしょう。でも心配はいりません。あなたには、Talerウォレットの売買業者からの最終的な提案事項をレビューする機会が与えられます。こうして、Talerは、あなたが誤って支払いを行うことからあなたを守ります。" 448 449 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 450 msgid "Payment Provider Not Supported" 451 msgstr "サポートされていない支払プロバイダ" 452 453 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 454 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." 455 msgstr "残念ながら、選択された支払プロバイダは、このデモではサポートされていません。" 456 457 #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 458 msgid "Please go back and select "Taler"." 459 msgstr "戻って "Taler"を選択してください。" 460 461 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:7 462 msgid "This is the GNU Taler demo." 463 msgstr "これはGNU Talerデモです。" 464 465 #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 466 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." 467 msgstr "ここでは、GNU Talerの決済システムをおもちゃの通貨で試すことができます。" 468 469 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 470 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" 471 msgstr "ステップ1: Talerウォレットのインストール" 472 473 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:7 474 #, python-brace-format 475 msgid "Install the wallet from the <a href=\"{link}\">installation page</a>." 476 msgstr "<a href=\"{link}\">インストールのページ</a>からウォレットをインストールしてください。" 477 478 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:8 479 msgid "Installation only takes one click." 480 msgstr "インストールはワンクリックでできます。" 481 482 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:12 483 msgid "" 484 "After installation, you may be asked to grant the browser-based Taler " 485 "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" 486 " experience." 487 msgstr "インストール後、あなたのユーザー・エクスペリエンスを改善させる、オプショナルな追加的許可事項を、ブラウザ・ベースのTalerウォレットに与えるよう求められることがあります。" 488 489 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 490 msgid "" 491 "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " 492 "asks for a Taler payment." 493 msgstr "これらの事項を許可することにより、あるページがTalerによる支払いを求めた場合、ウォレットが自動的に開きます。" 494 495 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 496 msgid "" 497 "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " 498 "information about you or your browsing history to anyone." 499 msgstr "与えた許可に関係なく、ウォレットは、あなたやあなたの閲覧履歴に関する情報を、ほかの誰にも伝送しません。" 500 501 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 502 msgid "Step 2: Withdraw coins" 503 msgstr "ステップ2:コインの引き出し" 504 505 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:22 506 #, python-brace-format 507 msgid "In this demo you are paying with {currency}, an imaginary currency." 508 msgstr "このデモでは、架空の通貨である{currency}で支払いを行います。" 509 510 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:23 511 #, python-brace-format 512 msgid "" 513 "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " 514 "href=\"{bank}\">bank</a>." 515 msgstr "{currency}のコインを引き出すためには、まず私たちの<a href=\"{bank}\">銀行</a>で口座を作る必要があります。" 516 517 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 518 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." 519 msgstr "ユーザーネームとパスワードを選ぶだけで、サインアップできます。" 520 521 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25 522 #, python-brace-format 523 msgid "" 524 "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " 525 "{currency} for signing up." 526 msgstr "当行で口座を作るとき、サインアップすることで100 {currency} が与えられます。" 527 528 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 529 #, python-brace-format 530 msgid "" 531 "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " 532 "{currency} to your wallet." 533 msgstr "その後は、当行のウェブのインターフェースを使い、あなたのウォレットへ{currency} を送金する権限を与えてください。" 534 535 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 536 msgid "" 537 "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " 538 "your browser to check your balance." 539 msgstr "このステップを完了したら、ブラウザのTalerアイコンをクリックし、残高を確認することができます。" 540 541 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 542 msgid "Step 3: Pay" 543 msgstr "ステップ3:支払い" 544 545 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:38 546 msgid "We have two demo merchants where you can spend your coins:" 547 msgstr "コインを使える、2つのデモ売買業者があります。" 548 549 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:44 550 #, python-brace-format 551 msgid "" 552 "At the <a href=\"{blog}\">essay store</a> you can pay in {currency} for " 553 "individual chapters of Richard Stallman's book "Free Software, " 554 "Free Society"." 555 msgstr "" 556 "<a href=\"{blog}\">エッセイ・ストア</a> で、 {currency} を使い、リチャード・ストールマン'の本 " 557 ""Free Software, Free Society"の各章に対し、支払いを行うことができます。" 558 559 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 560 #, python-brace-format 561 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." 562 msgstr "<a href=\"{fsf}\">the FSF</a>では、この本を無料で入手することができます。" 563 564 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:50 565 #, python-brace-format 566 msgid "" 567 "At the project <a href=\"{donations}\">donation website</a> you can show " 568 "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " 569 "them." 570 msgstr "" 571 "<a href=\"{donations}\">寄付サイト</a> プロジェクトでは、{currency} " 572 "を寄付することにより、お選びのソフトウェア・プロジェクトに対する敬意を示すことができます。" 573 574 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 575 msgid "Step 4: Check money flow" 576 msgstr "ステップ4:資金の流れを確認する" 577 578 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:59 579 #, python-brace-format 580 msgid "" 581 "You can see the wire transfers from the escrow account of the exchange to" 582 " the merchants on the <a href=\"{bank}\">public accounts page</a> of the " 583 "bank." 584 msgstr "当該取引のエスクロー口座から売買業者への電信送金を、当行の<a href=\"{bank}\">公開口座ページ</a> で確認することができます。" 585 586 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:60 587 msgid "" 588 "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " 589 "that page." 590 msgstr "公に見ることができると設定された口座のみがそのページに示されることに注意してください。" 591 592 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 593 #, fuzzy 594 msgid "Step 5: Reach out to us" 595 msgstr "ステップ6:私たちに、手を差し伸べてください" 596 597 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:68 598 msgid "We appreciate feedback about Taler and this demonstrator." 599 msgstr "Talerとこのデモについてのフィードバックを歓迎します。" 600 601 #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:69 602 #, python-brace-format 603 msgid "Let us know what you think by <a href=\"{link}\">contacting us</a>." 604 msgstr "<a href=\"{link}\">私たちにコンタクトする</a>ことにより、あなたの感想を聞かせてください。" 605 606 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:11 607 msgid "Self-Provision" 608 msgstr "" 609 610 #: talermerchantdemos/templates/provision-base.html.j2:13 611 msgid "This is the self-provision page for merchant instances on our demo site." 612 msgstr "" 613 614 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:4 615 msgid "Your merchant instance has been created" 616 msgstr "" 617 618 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:6 619 msgid "Please copy this information:" 620 msgstr "" 621 622 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:9 623 msgid "merchant full name" 624 msgstr "" 625 626 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:13 627 msgid "merchant-id" 628 msgstr "" 629 630 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:17 631 msgid "access-token/password" 632 msgstr "" 633 634 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:23 635 msgid "With the merchant-id and access-token, you can now:" 636 msgstr "" 637 638 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:25 639 #, python-brace-format 640 msgid "" 641 "Login to the <a href='{url}'>bank for this environment</a> to see " 642 "incoming wire transfers from the exchange." 643 msgstr "" 644 645 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:26 646 #, python-brace-format 647 msgid "" 648 "Login to your merchant's <a target='_blank' " 649 "href='{url}/instances/{id}/webui/#/orders'>backend instance</a> for " 650 "administration." 651 msgstr "" 652 653 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:27 654 msgid "" 655 "For example, you might want to add products to the inventory, add " 656 "categories etc." 657 msgstr "" 658 659 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:28 660 msgid "" 661 "Check out our <a href='https://tutorials.taler.net/merchant/merchant-" 662 "backoffice/instance'>tutorial on Instance management</a> for more " 663 "details." 664 msgstr "" 665 666 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:30 667 #, python-brace-format 668 msgid "" 669 "After creating an inventory, configure the GNU Taler Point-of-Sale " 670 "Android App to use your merchant's base URL <pre><a target='_blank' " 671 "href='{url}/instances/{id}'>{url}/instances/{id}</a></pre>" 672 msgstr "" 673 674 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:31 675 msgid "" 676 "For more details, see our <a " 677 "href='https://tutorials.taler.net/merchant/pos/pos-config'>tutorial on " 678 "the Point-of-Sale application</a>." 679 msgstr "" 680 681 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:33 682 #, python-brace-format 683 msgid "" 684 "Create orders (for the currency {currency}), via the REST-API at " 685 "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> For more details, check " 686 "our <a target='_blank' href='https://tutorials.taler.net/dev/merchant-" 687 "api/index'>tutorial on the Merchant backend API</a>." 688 msgstr "" 689 690 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:37 691 msgid "<b>Note:</b> the merchant instance will be automatically removed when" 692 msgstr "" 693 694 #: talermerchantdemos/templates/provision-done.html.j2:39 695 #, python-brace-format 696 msgid "no order has been created within {timeout} <i>right after</i> creation, or" 697 msgstr "" 698 699 #: talermerchantdemos/templates/provision-error.html.j2:3 700 #, fuzzy 701 msgid "Error encountered during provisioning" 702 msgstr "エラーが発生しました" 703 704 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:4 705 msgid "Provision yourself a merchant instance!" 706 msgstr "" 707 708 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:8 709 msgid "" 710 "If you are a frontend developer and just want to integrate payments with " 711 "Taler into your UI, simply provision yourself here a merchant instance " 712 "and a corresponding bank account in this environment, and start using the" 713 " merchant API on this site!" 714 msgstr "" 715 716 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:13 717 msgid "" 718 "On success you will receive a <b>merchant-ID</b> and an <b>access-" 719 "token</b>. You need that information" 720 msgstr "" 721 722 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:15 723 #, python-brace-format 724 msgid "" 725 "to create orders via your merchant's own backend API and make changes in " 726 "the merchant's inventory at our own <a href='{backend}'>merchant " 727 "backend</a>, and" 728 msgstr "" 729 730 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:16 731 #, python-brace-format 732 msgid "" 733 "to use the merchant's bank account at the <a href='{bank}'>bank</a> for " 734 "this environment and see the incoming wire transfers from the payment " 735 "service provider." 736 msgstr "" 737 738 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:26 739 msgid "Enter the full name for your merchant:" 740 msgstr "" 741 742 #: talermerchantdemos/templates/provision-index.html.j2:31 743 msgid "Create!" 744 msgstr "" 745 746 #~ msgid "English [en]" 747 #~ msgstr "英語 [en]" 748 749 #~ msgid "Spanish [es]" 750 #~ msgstr "スペイン語[es]" 751 752 #~ msgid "German [de]" 753 #~ msgstr "ドイツ語 - de" 754 755 #~ msgid "Swedish [sv]" 756 #~ msgstr "スウェーデン語 (sv)" 757 758 #~ msgid "GNU Taler Demo: Essay Shop" 759 #~ msgstr "GNU Talerデモ:エッセイショップ" 760 761 #~ msgid "Back-office" 762 #~ msgstr "事務管理部門" 763 764 #~ msgid "GNU Taler Demo: Donations" 765 #~ msgstr "GNU Talerデモ:寄付" 766 767 #~ msgid "GNU Taler Demo: Introduction" 768 #~ msgstr "GNU Talerデモ:はじめに" 769 770 #~ msgid "GNU Taler Demo: Survey" 771 #~ msgstr "GNU Taler デモ" 772 773 #~ msgid "Bank" 774 #~ msgstr "銀行" 775 776 #~ msgid "Essay Shop" 777 #~ msgstr "エッセイショップ" 778 779 #~ msgid "Tipping/Survey" 780 #~ msgstr "" 781 782 #~ msgid "" 783 #~ "You can learn more about GNU Taler" 784 #~ " on our main <a " 785 #~ "href=\"{site}\">website</a>." 786 #~ msgstr "GNU Talerの詳細については、メインの<a href=\"{site}\">Webサイトをご覧ください</a>。" 787 788 #~ msgid "Supplemental file ({}) for article ({}) not found." 789 #~ msgstr "内部エラー: 記事 ({}) のファイルが見つかりません。" 790 791 #~ msgid "Direct access forbidden" 792 #~ msgstr "" 793 794 #~ msgid "Survey" 795 #~ msgstr "" 796 797 #~ msgid "Step 5: Survey" 798 #~ msgstr "ステップ3:支払い" 799 800 #~ msgid "Websites can give rewards to visitors for completing tasks." 801 #~ msgstr "" 802 803 #~ msgid "" 804 #~ "You can earn some {currency} coins " 805 #~ "by filling in our <a " 806 #~ "href=\"{url}\">survey</a>." 807 #~ msgstr "" 808 809 #~ msgid "Step 6: Reach out to us" 810 #~ msgstr "ステップ6:私たちに、手を差し伸べてください" 811 812 #~ msgid "" 813 #~ "This page demonstrates how to reward " 814 #~ "visitors for completing small tasks." 815 #~ msgstr "" 816 817 #~ msgid "" 818 #~ "Rewarding is a way of offering " 819 #~ "cash rewards that go straight into " 820 #~ "a user's wallet." 821 #~ msgstr "" 822 823 #~ msgid "Unexpected result" 824 #~ msgstr "" 825 826 #~ msgid "" 827 #~ "Please participate in our survey about" 828 #~ " payment systems and receive a reward" 829 #~ " in return." 830 #~ msgstr "" 831 832 #~ msgid "Which payment system do you prefer?" 833 #~ msgstr "" 834 835 #~ msgid "Submit Survey" 836 #~ msgstr "" 837 838 #~ msgid "Your merchant demo instance has been created" 839 #~ msgstr "" 840 841 #~ msgid "" 842 #~ "Login to the <a href='{url}'>demo " 843 #~ "bank</a> to see incoming wire transfers" 844 #~ " from the exchange." 845 #~ msgstr "" 846 847 #~ msgid "" 848 #~ "Create orders (for the demo currency " 849 #~ "{currency}), via the REST-API at " 850 #~ "<pre>{url}/instances/{id}/private/orders</pre> See <a " 851 #~ "target='_blank' href='https://docs.taler.net/taler-" 852 #~ "merchant-api-tutorial.html#merchant-payment-" 853 #~ "processing'>the documentation for details</a>." 854 #~ msgstr "" 855 856 #~ msgid "Provision yourself a demo merchant instance!" 857 #~ msgstr "" 858 859 #~ msgid "" 860 #~ "If you are a frontend developer " 861 #~ "and just want to integrate payments " 862 #~ "with Taler into your UI, simply " 863 #~ "provision yourself here a merchant " 864 #~ "instance and a corresponding bank " 865 #~ "account in the demo-environment, and " 866 #~ "start using the merchant API on " 867 #~ "this demo site!" 868 #~ msgstr "" 869 870 #~ msgid "" 871 #~ "to create orders via your merchant's " 872 #~ "own backend API and make changes " 873 #~ "in the merchant's inventory at our " 874 #~ "demo <a href='{backend}'>merchant backend</a>, " 875 #~ "and" 876 #~ msgstr "" 877 878 #~ msgid "" 879 #~ "to use the merchant's bank account " 880 #~ "at our <a href='{bank}'>demo bank</a> " 881 #~ "and see the incoming wire transfers " 882 #~ "from the payment service provider." 883 #~ msgstr "" 884 885 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision" 886 #~ msgstr "GNU Taler デモ" 887 888 #~ msgid "Full name required." 889 #~ msgstr "" 890 891 #~ msgid "Full name not acceptable." 892 #~ msgstr "" 893 894 #~ msgid "GNU Taler Demo: Self-Provision" 895 #~ msgstr "GNU Taler デモ" 896 897 #~ msgid "GNU Taler Demo: Provision Error" 898 #~ msgstr "GNU Taler デモ" 899 900 #~ msgid "Your Own Shop" 901 #~ msgstr "" 902