x.html (16978B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Пастка X Window System — Проєкт GNU — Фонд вільного програмного забезпечення</title> 11 <meta http-equiv="Keywords" 12 content="GNU, FSF, Фонд вільного програмного забезпечення, свобода, Річард Столмен, 13 rms, вільне програмне забезпечення" /> 14 <meta http-equiv="Description" 15 content="Річард Столмен розповідає історію руху, що створює вільну операційну 16 систему." /> 17 18 <!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" --> 19 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> 20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.uk.html" --> 21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" --> 23 <div class="article reduced-width"> 24 <h2>Пастка X Window System</h2> 25 26 <address class="byline">Річард Столмен</address> 27 28 <p> 29 Копілефт чи не копілефт? Одне з вічних питань для спільноти вільного 30 програмного забезпечення. Ідея копілефту полягає в тому, що на вогонь слід 31 відповідати вогнем, тобто що нам слід підкріплювати свободу нашого коду 32 авторським правом. Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL) — один із 33 прикладів ліцензій із копілефтом.</p> 34 35 <p> 36 Деякі розробниці й розробники вільних програм надають перевагу 37 розповсюдженню без копілефту. XFree86, <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a> 38 та інші ліцензії без копілефту ґрунтуються в ідеї не відмовляти нікому — 39 навіть тим, хто прагне покласти вашу роботу в основу обмеження 40 інших. Ліцензуючи без копілефту, ви нікому не шкодите, але втрачаєте нагоду 41 активно захистити нашу з вами свободу змінювати й поширювати програмне 42 забезпечення. Таку нагоду нам забезпечує копілефт.</p> 43 44 <p> 45 Багато років Консорціум X був головним опонентом копілефту. Він як наводив 46 моральні аргументи, так і чинив тиск, аби розробниці й розробники вільних 47 програм відмовлялись захищати свої програми копілефтом. Моральні аргументи 48 зводились до того, що відмовляти негарно. Тиск мав той вигляд, що 49 дистрибутив X відмовляв у доданні програм із копілефтом.</p> 50 51 <p> 52 Чому Консорціум X запровадив таку політику? Бо успіхом можливо вважати різні 53 речі. Консорціум X тлумачив успіх як популярність, а саме як корпоративне 54 поширення X Window System (базових функцій для графічних інтерфейсів). Це 55 означення надавало владу IT-компаніям: чого вони прагнули, в тому їм і 56 допомагав Консорціум X.</p> 57 58 <p> 59 Зазвичай IT-компанії продають власницькі програми. Вони прагнули, щоб 60 розробниці й розробники вільних програм жертвували їм свої роботи. Пряме 61 прохання так вчинити люди зустрічали б сміхом. Але Консорціум X зумів 62 презентувати таке прохання як альтруїстичне. «Жертвуймо разом свої роботи 63 виробництвам власницьких програм» — ніби це шляхетна самопожертва. «Ставаймо 64 популярними разом» — ніби на пожертвуванні взагалі не слід наголошувати.</p> 65 66 <p> 67 Але суть не в самопожертві: відкидаючи захист копілефту — зброї захисту 68 свободи цілої спільноти — ви жертвуєте не лише власною свободою. Ті, хто 69 виконали прохання Консорціуму X, довірили цим майбутнє своїх спільнот добрій 70 волі Консорціуму X.</p> 71 72 <p> 73 Ця довіра не виправдалась. В останній рік існування Консорціум X вирішив 74 обмежити планований випуск X11R6.4 — зробити його невільним програмним 75 забезпеченням. (Прим. пер.: учасники Консорціуму — великий бізнес — почали 76 стягувати плату за будь-яке комерційне використання відкритого коду з менших 77 підприємств.) Цим вони пішли наперекір тій своїй позиції, що відмовляти 78 негарно, й почали відмовляти — не так виробництвам власницьких програм, як 79 власне нашій спільноті.</p> 80 81 <p> 82 Іронія тут ось у чому. Якщо ви погодились, коли Консорціум X попрохав вас не 83 застосовувати копілефт, то ви надали Консорціуму X владу ліцензувати та 84 обмежувати їхні версії вашої програми, як і весь код ядра X.</p> 85 86 <p> 87 Консорціум X не здійснив цього задуму сам, а закрився й передав розробку X 88 організації Open Group, працівниці й працівники якої власне цим шляхом і 89 пішли. Маю відзначити, що коли я попрохав їх випустити X11R6.4 під GNU GPL 90 паралельно з планованою обмежувальною ліцензією, то вони справді подумали 91 над такою ідеєю. (Їх не влаштовували старі умови розповсюдження X11.) 92 Щоправда, ні втілити, ні відхилити її вони не змогли, бо конкурентна їм 93 група XFree86 не припиняла дотримувати старої політики Консорціуму X і 94 відхиляла програми з копілефтом. 95 </p> 96 97 <p> 98 У вересні 1998, за кілька місяців після випуску X11R6.4 на невільних умовах 99 розповсюдження, Open Group обернула своє рішення й заново випустила цю 100 версію під тою ж вільною ліцензію програм без копілефту, яку було 101 використано для X11R6.3. Отож, Open Group зрештою пішли правильним шляхом, 102 але загальної проблеми це не розв'язує.</p> 103 104 <p> 105 Навіть якби Консорціум X і Open Group ніколи не вирішували обмежувати X, 106 зробити це могли б інші. Програми без копілефту вразливі до будь-чийого 107 впливу: вони дають змогу невільним версіям домінувати, щойно хтось вкладає 108 достатньо ресурсів у додання суттєво важливих функцій власницьким 109 кодом. Користувачок й користувачів, які обирають програми за технічні 110 властивості, а не за свободи, невільна версія легко заманює короткостроковою 111 зручністю.</p> 112 113 <p> 114 Консорціум X і Open Group втратили моральне право казати, що відмовляти 115 негарно. Тепер вам легше ухвалити рішення захистити копілефтом свою 116 пов'язану з X програму.</p> 117 118 <p> 119 Коли ви працюєте над ядром X: над такими програмами, як сервер X, Xlib і Xt 120 — є практична підстава не застосовувати копілефт. Група X.org виконує 121 важливу для спільноти роботу з супроводу цих програм, і користі від 122 застосування копілефту до наших нових змін було б менше, ніж шкоди від ще 123 одного відгалуження розробки. Тож із їхніми програмами варто продовжувати 124 працювати без застосування до них копілефту. Це стосується й таких утиліт, 125 як <code>xset</code> і <code>xrdb</code> — близьких до X і вже допрацьованих 126 без потреби у великих удосконаленнях. Принаймні ми бачимо, що група X.org 127 дотримує обіцянки продовжувати розробку цих програм як вільного програмного 128 забезпечення.</p> 129 130 <p> 131 Натомість із програмами за межами ядра X ситуація протилежна. Нема підстав 132 відмовлятися захищати копілефтом застосунки, менеджери вікон, додаткові 133 бібліотеки й віджети. Тож нам слід застосовувати до них копілефт.</p> 134 135 <p> 136 Тиск критеріїв додання в дистрибутиви X досить відчутний, тож проєкт GNU 137 береться інформувати загал про сумісні з X пакунки з копілефтом. Якщо 138 бажаєте застосувати до чогось копілефт і непокоїтесь, що відсутність вашої 139 розробки в дистрибутиві X завадить її популярності, будь ласка, зверніться 140 до нас по допомогу.</p> 141 142 <p> 143 У той же час краще не перейматись популярністю аж настільки. Коли хтось 144 заманює вас «додатковою популярністю», то вас імовірно пробують переконати, 145 ніби ваша програма лише тоді буде успішна, якщо вони нею 146 користуватимуться. Не вірте! Якщо ваша програма хороша, її все одно багато 147 хто знайде; вам не слід відчайдушно гнатись за тою чи іншою авдиторією, і 148 відмова посилить вашу позицію. Неймовірне відчуття радості й свободи 149 приносить змога відповісти: «Або такі умови, або проходь повз; мені від того 150 ні холодно ні жарко». Часто підприємства все ж погоджуються на програму з 151 копілефтом, коли ви не ведетесь на блеф.</p> 152 153 <p> 154 Подруги й друзі, розробниці й розробники вільних програм, не повторюйте 155 старих помилок! Якщо не застосовувати до наших програм копілефт, вирішальну 156 роль у їхньому майбутньому зіграє будь-хто, в кого виявиться більше коштів, 157 ніж етики. Копілефт дає нам змогу захищати свободу — не лише нашу власну, 158 але й усієї спільноти.</p> 159 </div> 160 161 <div class="translators-notes"> 162 163 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 164 </div> 165 </div> 166 167 <!-- for id="content", starts in the include above --> 168 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> 169 <div id="footer" role="contentinfo"> 170 <div class="unprintable"> 171 172 <p>Загальні запити до фонду та GNU можете надсилати за адресою <a 173 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Є й <a 174 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Про хибні посилання й 175 інші виправлення чи пропозиції можете писати за адресою <a 176 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 177 178 <p> 179 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 180 replace it with the translation of these two: 181 182 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 183 translations. However, we are not exempt from imperfection. 184 Please send your comments and general suggestions in this regard 185 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 186 187 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 188 189 <p>For information on coordinating and contributing translations of 190 our web pages, see <a 191 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 192 README</a>. --> 193 Докладаємо всіх зусиль, щоб переклад був точним і якісним. Іноді 194 припускаємося помилок. Просимо надсилати коментарі й пропозиції щодо 195 перекладу за адресою <a 196 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Як 197 ми перекладаємо вебсторінки й як нам у цьому допомогти, розповідає наш <a 198 href="/server/standards/README.translations.html">посібник із перекладу</a>.</p> 199 </div> 200 201 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 202 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 203 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 204 without talking with the webmasters or licensing team first. 205 Please make sure the copyright date is consistent with the 206 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 207 document was modified, or published. 208 209 If you wish to list earlier years, that is ok too. 210 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 211 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 212 year, i.e., a year in which the document was published (including 213 being publicly visible on the web or in a revision control system). 214 215 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 216 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 217 <p>Copyright © 1998, 2009, 2021 Richard M. Stallman (Річард Столмен)</p> 218 219 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" 220 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії 221 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із 222 зазначенням авторства — Без похідних творів</em>) 4.0 223 Міжнародна</a>.</p> 224 225 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> 226 <div class="translators-credits"> 227 228 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 229 Переклад: Денис Никула <a 230 href="mailto:vegan@libre.net.ua"><vegan@libre.net.ua></a>, 2022.</div> 231 232 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 233 Оновлено: 234 235 $Date: 2022/05/06 12:06:34 $ 236 237 <!-- timestamp end --> 238 </p> 239 </div> 240 </div> 241 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 242 </body> 243 </html>