taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (14225B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu-history.uk.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.uk.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.uk-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Огляд системи GNU - Проект GNU - Фонд вільного програмного забезпечення</title>
     13 <meta name="Keywords" content="GNU, проект GNU, ФСПО, вільні програми, Фонд вільного програмного
     14 забезпечення, історія" />
     15 
     16 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
     18 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
     19 <h2>Огляд системи GNU</h2>
     20 
     21 <p>
     22 Операційна система GNU&nbsp;&mdash; це повністю вільна програмна система,
     23 сумісна знизу вгору з Unix. GNU означає &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не
     24 Unix&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>. Вона вимовляється як <a
     25 href="/gnu/pronunciation.html"> один склад із українським ґ</a>. <a
     26 href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a> зробив <a
     27 href="/gnu/initial-announcement.html">&ldquo;Первісне оголошення&rdquo;</a>
     28 про проект GNU у вересні 1983&nbsp;року. Довша версія під назвою <a
     29 href="/gnu/manifesto.html">&ldquo;Маніфест GNU&rdquo;</a> була опублікована
     30 у березні 1985&nbsp;року. Вона була перекладена на кілька <a
     31 href="/gnu/manifesto.html#translations">інших мов</a>.</p>
     32 
     33 <p>
     34 Назва &ldquo;GNU&rdquo; була обрано тому, що вона відповідала декільком
     35 вимогам; по-перше, це було рекурсивне скорочення, що означає
     36 &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не Unix&rdquo;, по-друге, тому що це справжнє
     37 слово, і по-третє, його кумедно вимовляти (або й навіть <a
     38 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">співати</a>).</p>
     39 
     40 <p>
     41 Слово &ldquo;вільна&rdquo; відноситься до <a
     42 href="/philosophy/free-sw.html">волі</a>, а не до ціни. Можливо, ви
     43 заплатите за те, щоб отримати програми GNU, а можливо й ні. У будь-якому
     44 випадку, як тільки ви отримуєте програму, ви отримуєте чотири особливі
     45 свободи у її використанні: свободу виконувати програму, як вам завгодно;
     46 свободу копіювати програму і роздавати її знайомим або співробітникам;
     47 свободу змінювати програму, як вам завгодно, маючи повний доступ до
     48 початкового коду; свободу поширювати поліпшену версію і таким чином сприяти
     49 утворенню спільноти. (Якщо ви розповсюджуєте програми GNU, ви можете брати
     50 плату за акт фізичної передачі копії або роздавати копії задарма.)</p>
     51 
     52 <p>
     53 Проект по розробці системи GNU називається проектом GNU. Проект GNU був
     54 задуманий в 1983&nbsp;році як спосіб відродити дух співпраці, який панував у
     55 комп'ютерному співтоваристві в минулі дні&nbsp;&nbsp; щоб знову створити
     56 можливість співпраці, усунувши перешкоди, встановлені власниками невільних
     57 програм.</p>
     58 
     59 <p>
     60 У 1971&nbsp;році, коли Річард Столмен почав свою кар'єру в Массачусетському
     61 технологічному інституті, він працював у групі, яка використовувала
     62 винятково <a href="/philosophy/free-sw.html">вільні програми</a>. Навіть
     63 комп'ютерні компанії нерідко поширювали вільні програми. Програмісти могли
     64 вільно співпрацювати один з одним і часто так  чинили.</p>
     65 
     66 <p>
     67 До вісімдесятих років XX століття майже всі програми стали <a
     68 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">невільними</a>; це
     69 значить, що у них були власники, які забороняли і запобігали співпраці між
     70 користувачами. Це створило потребу в проекті GNU.</p>
     71 
     72 <p>
     73 Операційна система потрібна кожному користувачеві комп'ютерів; якщо немає
     74 вільної операційної системи, ви не можете навіть почати користуватися
     75 комп'ютером, не звернувшись до невільного програмного забезпечення. Тому
     76 першим пунктом на порядку денному вільного програмного забезпечення,
     77 очевидно, повинна була стати вільна операційна система.</p>
     78 
     79 <p>
     80 Ми вирішили зробити операційну систему, сумісну з Unix, тому що її структура
     81 в цілому було вже випробувана і переносна, а також тому, що сумісність
     82 полегшує перехід з Unix на GNU для користувачів Unix.</p>
     83 
     84 <p>
     85 Операційна система типу Unix включає в себе ядро, компілятори, редактори,
     86 програми для форматування тексту, поштові програми, графічні оболонки,
     87 бібліотеки, ігри та багато іншого. Отож, написання цілої операційної
     88 системи&nbsp;&mdash; це дуже велика робота. Ми почали в січні
     89 1984&nbsp;року. У жовтні 1985&nbsp;року був заснований <a
     90 href="http://fsf.org/">Фонд вільного програмного забезпечення</a>, спочатку
     91 для збору фондів на підтримку розробки GNU.</p>
     92 
     93 <p>У 1990 р.&nbsp;році ми уже знайшли або написали всі основні компоненти, крім
     94 одного&nbsp;&nbsp; ядра. У 1991 р.&nbsp;року Лінус Торвальдс розробив Linux,
     95 ядро, схоже з Unix, яке стало вільною програмою в 1992
     96 р.&nbsp;році. Об'єднання Linux з майже закінченою системою GNU дало повну
     97 операційну систему: систему GNU/Linux. За оцінками десятки мільйонів людей
     98 зараз використовують системи GNU/Linux, зазвичай у вигляді <a
     99 href="/distros/distros.html"> дистрибутивів GNU/Linux</a>. Основна версія
    100 Linux містить зараз &ldquo;ляпки&raquo; з невільними програмами для
    101 пристроїв; активісти вільного програмного забезпечення наразі підтримують
    102 вільну змінену версію Linux під назвою <a
    103 href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p>
    104 
    105 <p>
    106 Однак проект GNU не обмежується лише базовою операційною системою. Наша
    107 мета&nbsp;&nbsp; створення всього спектру програм, які можуть знадобитися
    108 багатьом користувачам. Це включає прикладні програми. Перегляньте <a
    109 href="/directory">&ldquo;Каталог вільного програмного
    110 забезпечення&rdquo;</a>, щоб ознайомитися з переліком вільних програм.</p>
    111 
    112 <p>
    113 Ми також хочемо надати програми користувачам, що не є фахівцями з
    114 комп'ютерів. Тому ми розробили <a href="http://www.gnome.org/">графічне
    115 робоче середовище (назване GNOME)</a>, щоб допомогти початківцям
    116 користуватися системою GNU.</p>
    117 
    118 <p>Ми також хочемо надати ігри та інші програми для відпочинку і розваг. Безліч
    119 <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">вільних ігор</a> вже
    120 доступно.</p>
    121 
    122 <p>
    123 Як далеко може піти вільне програмне забезпечення? Меж немає, крім випадків,
    124 коли <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">закони, такі, як
    125 патентна система, забороняють вільні програми</a>. Кінцева мета&nbsp;&nbsp;
    126 створення вільних програм для&nbsp;вирішення на комп'ютері будь-яких
    127 завдань, які користувачі бажають вирішувати&nbsp;&mdash; і таким чином
    128 залишити невільні програми в минулому.</p>
    129 
    130 
    131 <div class="translators-notes">
    132 
    133 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    134  </div>
    135 </div>
    136 
    137 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    138 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
    139 <div id="footer">
    140 <div class="unprintable">
    141 
    142 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
    143 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
    144 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
    145 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
    146 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    147 
    148 <p>
    149 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    150         replace it with the translation of these two:
    151 
    152         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    153         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    154         Please send your comments and general suggestions in this regard
    155         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    156 
    157         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    158 
    159         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    160         our web pages, see <a
    161         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    162         README</a>. -->
    163 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
    164 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
    165 пропозиції щодо перекладу за адресою <a
    166 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    167 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
    168 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
    169 перекладу&rdquo;</a>.</p>
    170 </div>
    171 
    172 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    173      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    174      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    175      without talking with the webmasters or licensing team first.
    176      Please make sure the copyright date is consistent with the
    177      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    178      document was modified, or published.
    179      
    180      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    181      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    182      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    183      year, i.e., a year in which the document was published (including
    184      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    185      
    186      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    187      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    188 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
    189 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного
    190 забезпечення, Inc.)</p>
    191 
    192 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
    193 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
    194 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
    195 зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
    196 
    197 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
    198 <div class="translators-credits">
    199 
    200 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    201 Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
    202 (andriykopanytsia@gmail.com)</div>
    203 
    204 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    205 Оновлено:
    206 
    207 $Date: 2022/01/01 13:30:03 $
    208 
    209 <!-- timestamp end -->
    210 </p>
    211 </div>
    212 </div>
    213 </body>
    214 </html>