gnu-history.html (14225B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/gnu-history.uk.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.uk.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.uk-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.84 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Огляд системи GNU - Проект GNU - Фонд вільного програмного забезпечення</title> 13 <meta name="Keywords" content="GNU, проект GNU, ФСПО, вільні програми, Фонд вільного програмного 14 забезпечення, історія" /> 15 16 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> 17 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> 18 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> 19 <h2>Огляд системи GNU</h2> 20 21 <p> 22 Операційна система GNU — це повністю вільна програмна система, 23 сумісна знизу вгору з Unix. GNU означає “GNU — це не 24 Unix”<a href="#ft1">[1]</a>. Вона вимовляється як <a 25 href="/gnu/pronunciation.html"> один склад із українським ґ</a>. <a 26 href="http://www.stallman.org/">Річард Столмен</a> зробив <a 27 href="/gnu/initial-announcement.html">“Первісне оголошення”</a> 28 про проект GNU у вересні 1983 року. Довша версія під назвою <a 29 href="/gnu/manifesto.html">“Маніфест GNU”</a> була опублікована 30 у березні 1985 року. Вона була перекладена на кілька <a 31 href="/gnu/manifesto.html#translations">інших мов</a>.</p> 32 33 <p> 34 Назва “GNU” була обрано тому, що вона відповідала декільком 35 вимогам; по-перше, це було рекурсивне скорочення, що означає 36 “GNU — це не Unix”, по-друге, тому що це справжнє 37 слово, і по-третє, його кумедно вимовляти (або й навіть <a 38 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">співати</a>).</p> 39 40 <p> 41 Слово “вільна” відноситься до <a 42 href="/philosophy/free-sw.html">волі</a>, а не до ціни. Можливо, ви 43 заплатите за те, щоб отримати програми GNU, а можливо й ні. У будь-якому 44 випадку, як тільки ви отримуєте програму, ви отримуєте чотири особливі 45 свободи у її використанні: свободу виконувати програму, як вам завгодно; 46 свободу копіювати програму і роздавати її знайомим або співробітникам; 47 свободу змінювати програму, як вам завгодно, маючи повний доступ до 48 початкового коду; свободу поширювати поліпшену версію і таким чином сприяти 49 утворенню спільноти. (Якщо ви розповсюджуєте програми GNU, ви можете брати 50 плату за акт фізичної передачі копії або роздавати копії задарма.)</p> 51 52 <p> 53 Проект по розробці системи GNU називається проектом GNU. Проект GNU був 54 задуманий в 1983 році як спосіб відродити дух співпраці, який панував у 55 комп'ютерному співтоваристві в минулі дні щоб знову створити 56 можливість співпраці, усунувши перешкоди, встановлені власниками невільних 57 програм.</p> 58 59 <p> 60 У 1971 році, коли Річард Столмен почав свою кар'єру в Массачусетському 61 технологічному інституті, він працював у групі, яка використовувала 62 винятково <a href="/philosophy/free-sw.html">вільні програми</a>. Навіть 63 комп'ютерні компанії нерідко поширювали вільні програми. Програмісти могли 64 вільно співпрацювати один з одним і часто так чинили.</p> 65 66 <p> 67 До вісімдесятих років XX століття майже всі програми стали <a 68 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">невільними</a>; це 69 значить, що у них були власники, які забороняли і запобігали співпраці між 70 користувачами. Це створило потребу в проекті GNU.</p> 71 72 <p> 73 Операційна система потрібна кожному користувачеві комп'ютерів; якщо немає 74 вільної операційної системи, ви не можете навіть почати користуватися 75 комп'ютером, не звернувшись до невільного програмного забезпечення. Тому 76 першим пунктом на порядку денному вільного програмного забезпечення, 77 очевидно, повинна була стати вільна операційна система.</p> 78 79 <p> 80 Ми вирішили зробити операційну систему, сумісну з Unix, тому що її структура 81 в цілому було вже випробувана і переносна, а також тому, що сумісність 82 полегшує перехід з Unix на GNU для користувачів Unix.</p> 83 84 <p> 85 Операційна система типу Unix включає в себе ядро, компілятори, редактори, 86 програми для форматування тексту, поштові програми, графічні оболонки, 87 бібліотеки, ігри та багато іншого. Отож, написання цілої операційної 88 системи — це дуже велика робота. Ми почали в січні 89 1984 року. У жовтні 1985 року був заснований <a 90 href="http://fsf.org/">Фонд вільного програмного забезпечення</a>, спочатку 91 для збору фондів на підтримку розробки GNU.</p> 92 93 <p>У 1990 р. році ми уже знайшли або написали всі основні компоненти, крім 94 одного ядра. У 1991 р. року Лінус Торвальдс розробив Linux, 95 ядро, схоже з Unix, яке стало вільною програмою в 1992 96 р. році. Об'єднання Linux з майже закінченою системою GNU дало повну 97 операційну систему: систему GNU/Linux. За оцінками десятки мільйонів людей 98 зараз використовують системи GNU/Linux, зазвичай у вигляді <a 99 href="/distros/distros.html"> дистрибутивів GNU/Linux</a>. Основна версія 100 Linux містить зараз “ляпки» з невільними програмами для 101 пристроїв; активісти вільного програмного забезпечення наразі підтримують 102 вільну змінену версію Linux під назвою <a 103 href="http://directory.fsf.org/project/linux"> Linux-libre</a>.</p> 104 105 <p> 106 Однак проект GNU не обмежується лише базовою операційною системою. Наша 107 мета створення всього спектру програм, які можуть знадобитися 108 багатьом користувачам. Це включає прикладні програми. Перегляньте <a 109 href="/directory">“Каталог вільного програмного 110 забезпечення”</a>, щоб ознайомитися з переліком вільних програм.</p> 111 112 <p> 113 Ми також хочемо надати програми користувачам, що не є фахівцями з 114 комп'ютерів. Тому ми розробили <a href="http://www.gnome.org/">графічне 115 робоче середовище (назване GNOME)</a>, щоб допомогти початківцям 116 користуватися системою GNU.</p> 117 118 <p>Ми також хочемо надати ігри та інші програми для відпочинку і розваг. Безліч 119 <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">вільних ігор</a> вже 120 доступно.</p> 121 122 <p> 123 Як далеко може піти вільне програмне забезпечення? Меж немає, крім випадків, 124 коли <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">закони, такі, як 125 патентна система, забороняють вільні програми</a>. Кінцева мета 126 створення вільних програм для вирішення на комп'ютері будь-яких 127 завдань, які користувачі бажають вирішувати — і таким чином 128 залишити невільні програми в минулому.</p> 129 130 131 <div class="translators-notes"> 132 133 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 134 </div> 135 </div> 136 137 <!-- for id="content", starts in the include above --> 138 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> 139 <div id="footer"> 140 <div class="unprintable"> 141 142 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a 143 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a 144 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі 145 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a 146 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 147 148 <p> 149 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 150 replace it with the translation of these two: 151 152 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 153 translations. However, we are not exempt from imperfection. 154 Please send your comments and general suggestions in this regard 155 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 156 157 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 158 159 <p>For information on coordinating and submitting translations of 160 our web pages, see <a 161 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 162 README</a>. --> 163 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити 164 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і 165 пропозиції щодо перекладу за адресою <a 166 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 167 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у 168 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з 169 перекладу”</a>.</p> 170 </div> 171 172 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 173 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 174 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 175 without talking with the webmasters or licensing team first. 176 Please make sure the copyright date is consistent with the 177 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 178 document was modified, or published. 179 180 If you wish to list earlier years, that is ok too. 181 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 182 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 183 year, i.e., a year in which the document was published (including 184 being publicly visible on the web or in a revision control system). 185 186 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 187 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 188 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, 189 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного 190 забезпечення, Inc.)</p> 191 192 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" 193 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії 194 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із 195 зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p> 196 197 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> 198 <div class="translators-credits"> 199 200 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 201 Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура 202 (andriykopanytsia@gmail.com)</div> 203 204 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 205 Оновлено: 206 207 $Date: 2022/01/01 13:30:03 $ 208 209 <!-- timestamp end --> 210 </p> 211 </div> 212 </div> 213 </body> 214 </html>