taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

amazon-nat.html (6618B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/amazon-nat.uk.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon-nat.uk.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon-nat.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon-nat.uk-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Лист від Ната про фірму Амазон - Проект GNU - Фонд вільного програмного
     13 забезпечення</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
     18 <h2>Лист від Ната про Амазон</h2>
     19 
     20 <p>Це лист від Ната Фрідмана про бойкот Амазону. Будь ласка, <a
     21 href="/philosophy/amazon.html">прочитайте подробиці про це бойкот</a> та
     22 підтримайте нас, створивши посилання з вашої особистої сторінки!</p>
     23 
     24 <pre>
     25 Дата: Четвер, 23 грудня 1999 17:26:30 -0500 (EST)
     26 Від: Нат Фрідман &lt;nat@nat.org&gt;
     27 Кому: Річард Столмен &lt;rms@gnu.org&gt;
     28 Тема: Успіх бойкоту Амазон!
     29 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
     30 Content-Length: 658
     31 
     32 Привіт Річарде,
     33 
     34     Здається, ваші зусилля зі створення опору безглуздому одноклацнутому патенту
     35 справді увінчалися успіхом!  Мій батько є
     36 біржовим маклером. Цієї ночі він показав новини про бойкот і ваш вплив, які прийшли з 
     37 внутрішньої служби його компанії (досить точно).
     38  Мабуть ця звістка широко 
     39 розповсюдилася між маклерських фірм і сьогодні AMZN впав на 7 пунктів
     40  (принаймні не було іншої очевидної причини
     41 для цього падіння).
     42 
     43     Можливо, тепер, отримавши удар по кишені, Амазон більше
     44  приділятиме уваги.
     45 
     46     Вітання!  Тримайтеся так далі!
     47 
     48 Завжди з найкращими побажаннями,
     49 Нат
     50 </pre>
     51 
     52 <div class="translators-notes">
     53 
     54 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     55  </div>
     56 </div>
     57 
     58 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     59 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
     60 <div id="footer">
     61 <div class="unprintable">
     62 
     63 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
     64 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
     65 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
     66 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
     67 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     68 
     69 <p>
     70 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     71         replace it with the translation of these two:
     72 
     73         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     74         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     75         Please send your comments and general suggestions in this regard
     76         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     77 
     78         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     79 
     80         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     81         our web pages, see <a
     82         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     83         README</a>. -->
     84 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
     85 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
     86 пропозиції щодо перекладу за адресою <a
     87 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
     88 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
     89 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
     90 перекладу&rdquo;</a>.</p>
     91 </div>
     92 
     93 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     94      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     95      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     96      without talking with the webmasters or licensing team first.
     97      Please make sure the copyright date is consistent with the
     98      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     99      document was modified, or published.
    100      
    101      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    102      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    103      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    104      year, i.e., a year in which the document was published (including
    105      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    106      
    107      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    108      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    109 <p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
    110 вільного програмного забезпечення, Inc.)</p>
    111 
    112 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
    113 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії
    114 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
    115 авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>.</p>
    116 
    117 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
    118 <div class="translators-credits">
    119 
    120 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    121 Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
    122 (andriykopanytsia@gmail.com)</div>
    123 
    124 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    125 Оновлено:
    126 
    127 $Date: 2021/11/01 13:30:49 $
    128 
    129 <!-- timestamp end -->
    130 </p>
    131 </div>
    132 </div>
    133 </body>
    134 </html>