amazon-nat.html (6618B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/amazon-nat.uk.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon-nat.uk.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon-nat.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon-nat.uk-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Лист від Ната про фірму Амазон - Проект GNU - Фонд вільного програмного 13 забезпечення</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> 18 <h2>Лист від Ната про Амазон</h2> 19 20 <p>Це лист від Ната Фрідмана про бойкот Амазону. Будь ласка, <a 21 href="/philosophy/amazon.html">прочитайте подробиці про це бойкот</a> та 22 підтримайте нас, створивши посилання з вашої особистої сторінки!</p> 23 24 <pre> 25 Дата: Четвер, 23 грудня 1999 17:26:30 -0500 (EST) 26 Від: Нат Фрідман <nat@nat.org> 27 Кому: Річард Столмен <rms@gnu.org> 28 Тема: Успіх бойкоту Амазон! 29 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii 30 Content-Length: 658 31 32 Привіт Річарде, 33 34 Здається, ваші зусилля зі створення опору безглуздому одноклацнутому патенту 35 справді увінчалися успіхом! Мій батько є 36 біржовим маклером. Цієї ночі він показав новини про бойкот і ваш вплив, які прийшли з 37 внутрішньої служби його компанії (досить точно). 38 Мабуть ця звістка широко 39 розповсюдилася між маклерських фірм і сьогодні AMZN впав на 7 пунктів 40 (принаймні не було іншої очевидної причини 41 для цього падіння). 42 43 Можливо, тепер, отримавши удар по кишені, Амазон більше 44 приділятиме уваги. 45 46 Вітання! Тримайтеся так далі! 47 48 Завжди з найкращими побажаннями, 49 Нат 50 </pre> 51 52 <div class="translators-notes"> 53 54 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 55 </div> 56 </div> 57 58 <!-- for id="content", starts in the include above --> 59 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> 60 <div id="footer"> 61 <div class="unprintable"> 62 63 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a 64 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a 65 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі 66 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a 67 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 68 69 <p> 70 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 71 replace it with the translation of these two: 72 73 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 74 translations. However, we are not exempt from imperfection. 75 Please send your comments and general suggestions in this regard 76 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 77 78 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 79 80 <p>For information on coordinating and submitting translations of 81 our web pages, see <a 82 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 83 README</a>. --> 84 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити 85 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і 86 пропозиції щодо перекладу за адресою <a 87 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 88 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у 89 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з 90 перекладу”</a>.</p> 91 </div> 92 93 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 94 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 95 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 96 without talking with the webmasters or licensing team first. 97 Please make sure the copyright date is consistent with the 98 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 99 document was modified, or published. 100 101 If you wish to list earlier years, that is ok too. 102 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 103 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 104 year, i.e., a year in which the document was published (including 105 being publicly visible on the web or in a revision control system). 106 107 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 108 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 109 <p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc. (Фонд 110 вільного програмного забезпечення, Inc.)</p> 111 112 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" 113 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> ліцензії 114 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 115 авторства — Без похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>.</p> 116 117 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> 118 <div class="translators-credits"> 119 120 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 121 Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура 122 (andriykopanytsia@gmail.com)</div> 123 124 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 125 Оновлено: 126 127 $Date: 2021/11/01 13:30:49 $ 128 129 <!-- timestamp end --> 130 </p> 131 </div> 132 </div> 133 </body> 134 </html>