taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

15-years-of-free-software.html (11087B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/15-years-of-free-software.uk.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/15-years-of-free-software.uk.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/15-years-of-free-software.uk-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>15 років вільному прогрманому забезпеченню - проект GNU - Фундація ВПЗ</title>
     13 <meta http-equiv="Keywords"
     14       content="Ґну, ФВПЗ, Фонд вільного програмного забезпечення, свобода, Річард Столмен,
     15 rms, рух за ВПЗ" />
     16 <meta http-equiv="Description"
     17       content="Річард Столмен обговорює історію руху за розробку вільної операційної
     18 системи." />
     19 
     20 <!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
     21 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
     22 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
     23 <h2>15 років вільному програмному забезпеченню</h2>
     24 
     25 <p>
     26   <strong>Річард М. Столмен</strong>
     27 </p>
     28 
     29 <p>
     30   Минуло п'ятнадцять років від початку руху за вільне програмне забезпечення
     31 та проекту GNU. Ми пройшли довгий шлях.
     32 </p>
     33 
     34 <p>
     35   1984-го було неможливо користуватися сучасним комп'ютером без установлення
     36 туди закритої операційної системи, котру ви мали отримувати на умовах
     37 ліцензії з багатьма обмеженнями. Нікому не дозволялося вільно ділитися
     38 програмним забезпеченням зі своїми друзями, які також користувалися
     39 комп'ютером, і майже ніхто не мав можливості змінювати програми так, аби
     40 вони задовольняли його чи її потреби. Власники програмного забезпечення
     41 звели стіни, щоби відділити нас одне від одного.
     42 </p>
     43 
     44 <p>
     45   Проект GNU було започатковано з метою змінити такий стан справ. Його
     46 найперша мета — розробити UNIX-сумісну переносну операційну систему, котра
     47 була б стовідсотково вільним програмним забезпеченням. Не «майже вільним»,
     48 не «без-дрібки-вільним», а саме повністю&mdash; вільним, щоби користувачі
     49 могли безперешкодно поширювати всю систему, змінювати та поліпшувати
     50 будь-яку її частину. Назва проекту — «GNU» — це рекурсивне скорочення, що
     51 розшифровується як &ldquo;«GNU's Not UNIX»&rdquo;&mdash; («Гну — це не
     52 Юнікс»): вона одночасно віддає належне технічним ідеям UNIX та показує, що
     53 GNU — це щось інакше. Технічно GNU схожий на UNIX, проте, на відміну од
     54 UNIX, дає своїм користувачам свободу.
     55 </p>
     56 
     57 <p>
     58   Розробка цієї операційної системи вартувала багатьох років роботи сотень
     59 програмістів. Декотрим із них платив Фонд Вільного Програмного Забезпечення
     60 та інші ВПЗ-компанії, проте більшість працювала на волонтерських
     61 засадах. Кілька з цих програмістів зробилися відомими; більшість із них
     62 відомі головним чином у своїх колах — серед інших хакерів, які працюють із
     63 написаним ними кодом або використовують його. Ці люди спільно допомогли
     64 лібералізувати потенціал комп'ютерної мережі для всього людства.
     65 </p>
     66 
     67 <p>
     68   1991-го року було розроблено останній важливий компонент UNIX-подібної
     69 системи: Linux, вільне ядро, написане Лінусом Торвальдсом. Нині ж комбінацію
     70 GNU та Linux використовують мільйони людей по всьому світі, а її
     71 популярність зростає. Цього місяця ми анонсували реліз <abbr title="GNU
     72 Network Object Model Environment">GNOME</abbr> версії 1.0 — графічного
     73 середовища GNU, котре, як ми сподіваємося, зробить операційну систему
     74 GNU/Linux настільки ж простою у використанні, як і будь-яка інша ОС.
     75 </p>
     76 
     77 <p>
     78   Але наша свобода не завжди гарантована. Світ не стоїть на місці, й ми не
     79 можемо розраховувати на те, що матимемо свободу за п'ять років, тільки тому,
     80 що маємо її тепер. Вільне програмне забезпечення стикається зі складними
     81 викликами та небезпеками. Будуть уживатися рішучі заходи, щоби зберегти нашу
     82 свободу — точнісінько так само, як колись уживалися заходи, щоби отримати
     83 її. Між тим, операційна система — це тільки початок. Тепер ми маємо додати
     84 цілу низку вільних застосунків, аби охопити все розмаїття видів роботи, із
     85 якими користувачі можуть мати справу.
     86 </p>
     87 
     88 <p>
     89   У майбутніх дописах я описуватиму специфічні виклики перед спільнотою
     90 поціновувачів і розробників вільного програмного забезпечення, інші
     91 проблеми, що стосуються свободи користувачів комп'ютерів, а також розробки,
     92 котрі впливають на операційну систему GNU/Linux.
     93 </p>
     94 
     95 <div class="translators-notes">
     96 
     97 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     98  </div>
     99 </div>
    100 
    101 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    102 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
    103 <div id="footer">
    104 <div class="unprintable">
    105 
    106 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
    107 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
    108 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
    109 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
    110 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    111 
    112 <p>
    113 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    114         replace it with the translation of these two:
    115 
    116         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    117         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    118         Please send your comments and general suggestions in this regard
    119         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    120 
    121         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    122 
    123         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    124         our web pages, see <a
    125         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    126         README</a>. -->
    127 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
    128 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
    129 пропозиції щодо перекладу за адресою <a
    130 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    131 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
    132 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
    133 перекладу&rdquo;</a>.</p>
    134 </div>
    135 
    136 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    137      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    138      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    139      without talking with the webmasters or licensing team first.
    140      Please make sure the copyright date is consistent with the
    141      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    142      document was modified, or published.
    143      
    144      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    145      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    146      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    147      year, i.e., a year in which the document was published (including
    148      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    149      
    150      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    151      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    152 <p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard M. Stallman (Річард М. Столмен)</p>
    153 
    154 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
    155 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
    156 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
    157 зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
    158 
    159 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
    160 <div class="translators-credits">
    161 
    162 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    163 Підтримка українського перекладу: Богдан Ковальчук (neostanniy@gmail.com),
    164 Андрій Бандура (andriykopanytsia@gmail.com)</div>
    165 
    166 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    167 Оновлено:
    168 
    169 $Date: 2021/09/14 17:07:11 $
    170 
    171 <!-- timestamp end -->
    172 </p>
    173 </div>
    174 </div>
    175 </body>
    176 </html>