why-programs-should-be-shared.html (7432B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Programlar neden paylaşılmalıdır - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> 11 12 <!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 14 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Programlar neden paylaşılmalıdır</h2> 19 20 <address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 21 22 <div class="introduction"> 23 <p>Editör notu: Bu metin, Mayıs 1983 tarihli bir dosyada bulundu, ancak daha 24 önce mi yoksa daha sonra mı yazıldığı belli değil. Mayıs 1983'te özgür bir 25 işletim sistemi geliştirme planlarını kendi kendine düşünüyordu, ancak MIT 26 Lisp Makinesi gibi bir şeyden ziyade Unix benzeri bir sistem yapmaya henüz 27 karar vermemişti.</p> 28 29 <p>“Free” kelimesinin iki anlamı olan ücretsiz ve özgürü henüz 30 kavramsal olarak ayırt etmemişti; mesaj bedelsiz kopyalar bakımından ifade 31 edilmişti, ancak siz yine de bunun ayrıca kullanıcıların özgürlüğe sahip 32 olduğu anlamına geldiğini kabul edin.</p> 33 </div> 34 <hr class="no-display" /> 35 36 <p>Beş yıl önce SAIL, MIT, CMU, vb. yerlerde yazılan yararlı herhangi bir 37 programın paylaşılabileceğine kesin gözüyle bakılırdı. O zamandan beri, bu 38 üniversiteler tıpkı yazılım evleri gibi davranmaya başladı; yararlı olan her 39 şey aşırı pahalı satılacaktı (genellikle hükümet harcamalarıyla yazıldıktan 40 sonra).</p> 41 42 <p>İnsanlar, yazılım hediye etmenin neden zararlı olduğuna ilişkin her türlü 43 mazereti bulurlar. Bu sözde sorunlar, biz paylaşmak <em>istediğimizde</em> 44 bizi asla rahatsız etmedi ve EMACS'i etkilemedi, bu yüzden bu sorunların 45 düzmece olduğundan kuşkulanıyorum.</p> 46 47 <p>Örneğin, insanlar şirketlerin onu “çalacağını” ve satacağını 48 söylüyorlar. Eğer öyleyse, Stanford'un onu satmasından daha kötü olamaz! En 49 azından insanlar ücretsiz bir kopya alma seçeneğine sahip 50 olurlardı. Kullanıcılar bakımı yapılan bir yazılım mı satın almak istiyor? O 51 zaman insanların hizmet sözleşmeleri satmasına izin verin, ancak yazılımın 52 kendisini özgür bırakın.</p> 53 54 <p>Sanırım yazılımı paylaşmamak için var olabileceğini düşündüğünüz herhangi 55 bir gerekçeyi bertaraf edebilirim. Ancak daha önemli olan, neden paylaşmamız 56 <em>gerektiğidir</em>:</p> 57 58 <p>Yapay engeller aşılırsa, aynı miktarda çabayla daha fazla iş yaparız. Ve 59 kendimizi diğer herkesle daha uyumlu hissederiz.</p> 60 61 <p>Yazılım paylaşımı, bilgisayar bilimi alanında bilimsel işbirliğinin aldığı 62 biçimdir. Üniversiteler bilimsel işbirliği ilkesini savunurlardı. Bu ilkeden 63 kâr için vazgeçmeleri doğru mudur?</p> 64 65 <p>Onlara izin vermeli miyiz?</p> 66 67 <p>Şu anda buradaki üniversite mezunu öğrenciler, özellikle satışa yönelik 68 programlama projeleri üzerinde çalışıyorlar. Fakat beş yıl önce olduğu gibi 69 bir düşünce ortamı oluşturursak, üniversite bunu yapmaya cesaret edemez. Ve 70 paylaşmaya başladığınızda, başkaları da sizinle paylaşmaya başlayabilir.</p> 71 72 <p>İşte bu nedenle hemen şimdi paylaşmaya tekrar başlayalım.</p> 73 </div> 74 75 <div class="translators-notes"> 76 77 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 78 </div> 79 </div> 80 81 <!-- for id="content", starts in the include above --> 82 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 83 <div id="footer" role="contentinfo"> 84 <div class="unprintable"> 85 86 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 87 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 88 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 89 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 90 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 91 gönderin.</p> 92 93 <p> 94 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 95 replace it with the translation of these two: 96 97 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 98 translations. However, we are not exempt from imperfection. 99 Please send your comments and general suggestions in this regard 100 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 101 102 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 103 104 <p>For information on coordinating and contributing translations of 105 our web pages, see <a 106 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 107 README</a>. --> 108 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 109 önerilerinizi lütfen <a 110 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 111 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 112 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 113 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 114 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 115 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 116 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 117 ziyaret edebilirsiniz.</p> 118 </div> 119 120 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 121 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 122 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 123 without talking with the webmasters or licensing team first. 124 Please make sure the copyright date is consistent with the 125 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 126 document was modified, or published. 127 128 If you wish to list earlier years, that is ok too. 129 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 130 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 131 year, i.e., a year in which the document was published (including 132 being publicly visible on the web or in a revision control system). 133 134 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 135 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 136 <p>Copyright © 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 137 138 <p>Bu sayfa <a rel="license" 139 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 140 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 141 lisanslanmıştır.</p> 142 143 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 144 <div class="translators-credits"> 145 146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 147 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 148 <ul> 149 <li>Mert Gör <a 150 href="mailto:mertgor@dismail.de"><mertgor@dismail.de></a>, 2020</li> 151 </ul></div> 152 153 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 154 Son Güncelleme: 155 156 $Date: 2021/11/28 10:35:48 $ 157 158 <!-- timestamp end --> 159 </p> 160 </div> 161 </div> 162 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 163 </body> 164 </html>