taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

why-copyleft.html (7952B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Neden Copyleft? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Neden Copyleft?</h2>
     19 
     20 <div  class="important">
     21 <p><em>Söz konusu diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak ve
     22 hiçbir şey yapmamak alçak gönüllülük değil zayıflıktır.</em></p>
     23 </div>
     24 
     25 <p>
     26 GNU projesinde, genelde insanlara aşırı hoşgörülü copyleft olmayan özgür
     27 yazılım lisansları yerine, GNU GPL gibi <a
     28 href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> lisanslarını kullanmalarını
     29 öneriyoruz. Biz, copyleft olmayan lisanslara karşı sert tartışmalara
     30 girmiyoruz; aslında, bu yazılımları ara sıra özel durumlar için öneriyoruz,
     31 ancak bu lisansların savunucuları <abbr title="Genel Kamu
     32 Lisansı">GPL</abbr>'ye karşı sert bir tartışmaya giriyor.
     33 </p>
     34 
     35 <p>
     36 Bu tartışmalardan birinde, birisi, BSD lisanslarını kullanmasının
     37 &ldquo;alçak gönüllü bir davranış&rdquo; olduğunu belirtmişti. &ldquo;Benim
     38 yazdığım kodları kullananlardan, bana itibar etmeleri dışında bir şey
     39 beklemiyorum.&rdquo; İtibar konusunda yasal bir istemi &ldquo;alçak
     40 gönüllülük&rdquo; olarak açıklamak oldukça abartılı, fakat burada, dikkat
     41 edilmesi gereken daha derin bir nokta var.
     42 </p>
     43 
     44 <p>
     45 Alçak gönüllülük, kendi çıkarlarınızdan vazgeçmektir, ancak siz ve sizin
     46 kodunuzu kullanan kişiler, kodunuz için kullandığınız özgür yazılım lisansı
     47 tercihinden etkilenen yegâne kişiler değilsiniz. Sizin kodlarınızı, özgür
     48 olmayan bir programda kullanan kişi, diğerlerini özgürlüğünden yoksun
     49 bırakmaya çalışıyordur ve siz, onun bunu yapmasına izin verirseniz,
     50 diğerlerinin özgürlüklerini korumakta başarısız olursunuz. Söz konusu
     51 diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak ve hiçbir şey
     52 yapmamak alçak gönüllülük değil zayıflıktır.
     53 </p>
     54 
     55 <p>
     56 Kodlarınızı <a href="/licenses/bsd.html">BSD lisanslarından biri</a> veya
     57 başka bir aşırı hoşgörülü copyleft olmayan lisansların altında yayımlamak,
     58 yanlış değildir; program hala özgür bir yazılımdır ve hala bizim
     59 topluluğumuz için bir katkıdır. Ancak zayıftır ve çoğu durumda
     60 kullanıcıların yazılımı paylaşma ve değiştirme özgürlüklerini desteklemek
     61 için en iyi yol değildir.
     62 </p>
     63 
     64 <p>
     65 İşte, özgür programların özgür olmayan sürümlerinin özgür dünyaya yaptığı
     66 büyük zararların bazı örnekler.</p>
     67 
     68 <ul>
     69 <li>LLVM'yi copyleft olmayan bir lisans altında yayınlayanlar nVidia'nın kendi
     70 GPU'ları için komut kümelerini gizli tutarken, <a
     71 href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">yüksek
     72 kalitede özgür olmayan bir derleyici yayınlamasını mümkün
     73 kıldılar</a>. Böylece, bu platform için, büyük bir tersine mühendislik işine
     74 girişmeden özgür bir derleyici yazamıyoruz. LLVM'nin özgür olmayan
     75 uyarlaması bu platformlar için yegâne derleyici ve öyle kalacak gibi
     76 gözüküyor.</li>
     77 
     78 <li>Intel, modern işlemcilerinin Yönetim Motoru arka kapısında, özgür olan ama
     79 copyleft olmayan <a
     80 href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">MINIX
     81 sisteminin özel mülk bir sürümünü</a> kullanıyor.</li>
     82 </ul>
     83 </div>
     84 
     85 <div class="translators-notes">
     86 
     87 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     88  </div>
     89 </div>
     90 
     91 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     92 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
     93 <div id="footer" role="contentinfo">
     94 <div class="unprintable">
     95 
     96 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
     97 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
     98 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
     99 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
    100 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
    101 gönderin.</p>
    102 
    103 <p>
    104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    105         replace it with the translation of these two:
    106 
    107         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    108         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    109         Please send your comments and general suggestions in this regard
    110         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    111 
    112         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    113 
    114         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    115         our web pages, see <a
    116         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    117         README</a>. -->
    118 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
    119 önerilerinizi lütfen <a
    120 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
    121 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
    122 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
    123 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
    124 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
    125 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
    126 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
    127 ziyaret edebilirsiniz.</p>
    128 </div>
    129 
    130 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    131      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    132      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    133      without talking with the webmasters or licensing team first.
    134      Please make sure the copyright date is consistent with the
    135      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    136      document was modified, or published.
    137      
    138      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    139      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    140      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    141      year, i.e., a year in which the document was published (including
    142      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    143      
    144      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    145      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    146 <p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    147 
    148 <p>Bu sayfa <a rel="license"
    149 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
    150 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
    151 lisanslanmıştır.</p>
    152 
    153 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
    154 <div class="translators-credits">
    155 
    156 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    157 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
    158 <ul>
    159 <li>T. E. Kalaycı, 2019</li>
    160 <li>Fatma Ekşioğlu <a
    161 href="mailto:fatma.eksioglu@gmail.com">&lt;fatma.eksioglu@gmail.com&gt;</a>,
    162 2007.</li>
    163 <li>Sönmez Kartal <a href="mailto:sz@szk0.org">&lt;sz@szk0.org&gt;</a>,
    164 2008.</li>
    165 <li><a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a> <a
    166 href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>, 2008.</li>
    167 </ul></div>
    168 
    169 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    170 Son Güncelleme:
    171 
    172 $Date: 2021/09/12 07:34:23 $
    173 
    174 <!-- timestamp end -->
    175 </p>
    176 </div>
    177 </div>
    178 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    179 </body>
    180 </html>