why-copyleft.html (7952B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Neden Copyleft? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Neden Copyleft?</h2> 19 20 <div class="important"> 21 <p><em>Söz konusu diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak ve 22 hiçbir şey yapmamak alçak gönüllülük değil zayıflıktır.</em></p> 23 </div> 24 25 <p> 26 GNU projesinde, genelde insanlara aşırı hoşgörülü copyleft olmayan özgür 27 yazılım lisansları yerine, GNU GPL gibi <a 28 href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> lisanslarını kullanmalarını 29 öneriyoruz. Biz, copyleft olmayan lisanslara karşı sert tartışmalara 30 girmiyoruz; aslında, bu yazılımları ara sıra özel durumlar için öneriyoruz, 31 ancak bu lisansların savunucuları <abbr title="Genel Kamu 32 Lisansı">GPL</abbr>'ye karşı sert bir tartışmaya giriyor. 33 </p> 34 35 <p> 36 Bu tartışmalardan birinde, birisi, BSD lisanslarını kullanmasının 37 “alçak gönüllü bir davranış” olduğunu belirtmişti. “Benim 38 yazdığım kodları kullananlardan, bana itibar etmeleri dışında bir şey 39 beklemiyorum.” İtibar konusunda yasal bir istemi “alçak 40 gönüllülük” olarak açıklamak oldukça abartılı, fakat burada, dikkat 41 edilmesi gereken daha derin bir nokta var. 42 </p> 43 44 <p> 45 Alçak gönüllülük, kendi çıkarlarınızdan vazgeçmektir, ancak siz ve sizin 46 kodunuzu kullanan kişiler, kodunuz için kullandığınız özgür yazılım lisansı 47 tercihinden etkilenen yegâne kişiler değilsiniz. Sizin kodlarınızı, özgür 48 olmayan bir programda kullanan kişi, diğerlerini özgürlüğünden yoksun 49 bırakmaya çalışıyordur ve siz, onun bunu yapmasına izin verirseniz, 50 diğerlerinin özgürlüklerini korumakta başarısız olursunuz. Söz konusu 51 diğerlerinin haklarını savunmak olduğunda, yatıp uzanmak ve hiçbir şey 52 yapmamak alçak gönüllülük değil zayıflıktır. 53 </p> 54 55 <p> 56 Kodlarınızı <a href="/licenses/bsd.html">BSD lisanslarından biri</a> veya 57 başka bir aşırı hoşgörülü copyleft olmayan lisansların altında yayımlamak, 58 yanlış değildir; program hala özgür bir yazılımdır ve hala bizim 59 topluluğumuz için bir katkıdır. Ancak zayıftır ve çoğu durumda 60 kullanıcıların yazılımı paylaşma ve değiştirme özgürlüklerini desteklemek 61 için en iyi yol değildir. 62 </p> 63 64 <p> 65 İşte, özgür programların özgür olmayan sürümlerinin özgür dünyaya yaptığı 66 büyük zararların bazı örnekler.</p> 67 68 <ul> 69 <li>LLVM'yi copyleft olmayan bir lisans altında yayınlayanlar nVidia'nın kendi 70 GPU'ları için komut kümelerini gizli tutarken, <a 71 href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">yüksek 72 kalitede özgür olmayan bir derleyici yayınlamasını mümkün 73 kıldılar</a>. Böylece, bu platform için, büyük bir tersine mühendislik işine 74 girişmeden özgür bir derleyici yazamıyoruz. LLVM'nin özgür olmayan 75 uyarlaması bu platformlar için yegâne derleyici ve öyle kalacak gibi 76 gözüküyor.</li> 77 78 <li>Intel, modern işlemcilerinin Yönetim Motoru arka kapısında, özgür olan ama 79 copyleft olmayan <a 80 href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">MINIX 81 sisteminin özel mülk bir sürümünü</a> kullanıyor.</li> 82 </ul> 83 </div> 84 85 <div class="translators-notes"> 86 87 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 88 </div> 89 </div> 90 91 <!-- for id="content", starts in the include above --> 92 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 93 <div id="footer" role="contentinfo"> 94 <div class="unprintable"> 95 96 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 97 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 98 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 99 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 100 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 101 gönderin.</p> 102 103 <p> 104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 105 replace it with the translation of these two: 106 107 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 108 translations. However, we are not exempt from imperfection. 109 Please send your comments and general suggestions in this regard 110 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 111 112 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 113 114 <p>For information on coordinating and contributing translations of 115 our web pages, see <a 116 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 117 README</a>. --> 118 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 119 önerilerinizi lütfen <a 120 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 121 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 122 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 123 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 124 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 125 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 126 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 127 ziyaret edebilirsiniz.</p> 128 </div> 129 130 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 131 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 132 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 133 without talking with the webmasters or licensing team first. 134 Please make sure the copyright date is consistent with the 135 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 136 document was modified, or published. 137 138 If you wish to list earlier years, that is ok too. 139 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 140 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 141 year, i.e., a year in which the document was published (including 142 being publicly visible on the web or in a revision control system). 143 144 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 145 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 146 <p>Copyright © 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 147 148 <p>Bu sayfa <a rel="license" 149 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 150 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 151 lisanslanmıştır.</p> 152 153 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 154 <div class="translators-credits"> 155 156 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 157 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 158 <ul> 159 <li>T. E. Kalaycı, 2019</li> 160 <li>Fatma Ekşioğlu <a 161 href="mailto:fatma.eksioglu@gmail.com"><fatma.eksioglu@gmail.com></a>, 162 2007.</li> 163 <li>Sönmez Kartal <a href="mailto:sz@szk0.org"><sz@szk0.org></a>, 164 2008.</li> 165 <li><a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a> <a 166 href="mailto:asd@pittle.org"><asd@pittle.org></a>, 2008.</li> 167 </ul></div> 168 169 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 170 Son Güncelleme: 171 172 $Date: 2021/09/12 07:34:23 $ 173 174 <!-- timestamp end --> 175 </p> 176 </div> 177 </div> 178 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 179 </body> 180 </html>