upgrade-windows.html (6784B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Windows Kurulumunu Yükseltmenin Doğru Yolu Nedir? - GNU Projesi - Özgür 11 Yazılım Vakfı</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Windows Kurulumunu Yükseltmenin Doğru Yolu Nedir?</h2> 20 21 <address class="byline">yazan Richard Stallman</address> 22 23 <p>Bilişim alanında, kullanıcıları “güvenlik” düzeltmelerini almak 24 için Windows'un daha yeni sürümlerine (ve diğer özgür olmayan programlara) 25 “yükseltmeye” zorlamak yaygın bir uygulamadır. Bu uygulama, bu 26 programların kullanıcıya iyi davranmak üzere tasarlanmış dürüst bir yazılım 27 olduğu varsayımına dayanmaktadır. Bunun böyle olmasını beklemediğimiz gibi, 28 Windows için durumun hiç de böyle olmadığını biliyoruz. Bu nedenle farklı 29 bir öneri sunuyoruz.</p> 30 31 <p>Aslında Windows'un yeni sürümleri yayımlanmadan önce açıklar 32 içeriyor. Çeşitli kötücül işlevselliklerle tasarlanmışlardır (Bkz. “<a 33 href="/proprietary/malware-microsoft.html">Microsoft'un Yazılımı Kötücül 34 Yazılımdır</a>).”</p> 35 36 <p>Daha yeni Windows sürümleri ek kötücül işlevsellikler içerir; Microsoft'a 37 kullanıcılar üzerinde kullanabileceği çok fazla iktidar sağlar. Bu, daha 38 yeni bir sürüme geçmemenin bir nedenidir. Bazı kullanıcılar için daha yeni 39 bir sürüme geçmek Microsoft'u para ile ödüllendirmeyi ve hatta yeni bir 40 bilgisayar satın almayı gerektirebilir. Bunu teşvik etmeyi pek istemiyoruz!</p> 41 42 <p>Bu nedenle kullanıcıları daha yeni sürümlere geçmeye teşvik ederek 43 Microsoft'u desteklemeyi reddediyoruz; Windows'un istemeden yapılan 44 kusurlarının, kasıtlı yapılanlardan daha önemli olduğunu düşünmüyoruz.</p> 45 46 <p>Windows'un herhangi bir sürümünü kullananlara önerimiz, <a 47 href="https://upgradefromwindows.org">GNU/Linux'a yükseltmeleridir</a>.</p> 48 49 <p>Windows'un herhangi bir sürümünde (veya GNU benzeri olmayan herhangi bir 50 sistemde) GNU paketlerini desteklemek, GNU Projesi'nin temel misyonunun bir 51 parçası değildir. Sloganımız, “En iyi GNU/Linux'ta çalışır” 52 şeklindedir. Bu desteği sürdürmek isteyen kullanıcılarla iş birliği 53 yapıyoruz, çünkü zor olmadığında iş birliği de yapabiliriz. Bunu yapmayı 54 sürdürme sorumluluğumuz yok ancak olanaklı olduğu ve bizi durdurmadığı 55 sürece durmak için hiçbir nedenimiz yok.</p> 56 </div> 57 58 <div class="translators-notes"> 59 60 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 61 </div> 62 </div> 63 64 <!-- for id="content", starts in the include above --> 65 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 66 <div id="footer" role="contentinfo"> 67 <div class="unprintable"> 68 69 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 70 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 71 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 72 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 73 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 74 gönderin.</p> 75 76 <p> 77 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 78 replace it with the translation of these two: 79 80 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 81 translations. However, we are not exempt from imperfection. 82 Please send your comments and general suggestions in this regard 83 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 84 85 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 86 87 <p>For information on coordinating and contributing translations of 88 our web pages, see <a 89 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 90 README</a>. --> 91 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 92 önerilerinizi lütfen <a 93 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 94 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 95 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 96 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 97 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 98 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 99 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 100 ziyaret edebilirsiniz.</p> 101 </div> 102 103 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 104 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 105 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 106 without talking with the webmasters or licensing team first. 107 Please make sure the copyright date is consistent with the 108 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 109 document was modified, or published. 110 111 If you wish to list earlier years, that is ok too. 112 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 113 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 114 year, i.e., a year in which the document was published (including 115 being publicly visible on the web or in a revision control system). 116 117 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 118 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 119 <p>Copyright © 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 120 121 <p>Bu sayfa <a rel="license" 122 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 123 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 124 lisanslanmıştır.</p> 125 126 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 127 <div class="translators-credits"> 128 129 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 130 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 131 <ul> 132 <li>The FLOSS Information <a 133 href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, 134 2020.</li> 135 </ul></div> 136 137 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 138 Son Güncelleme: 139 140 $Date: 2021/09/05 10:37:40 $ 141 142 <!-- timestamp end --> 143 </p> 144 </div> 145 </div> 146 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 147 </body> 148 </html>