taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

philosophy.html (8524B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      7 
      8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
      9 <title>GNU Projesinin Felsefesi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
     10 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     11 @media (min-width: 55em) {
     12   .table { display: table; }
     13   .left-column {
     14     display: table-cell;
     15     width: 65%;
     16     vertical-align: top;
     17     padding-right: 1em;
     18   }
     19   .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
     20 }
     21 -->
     22 </style>
     23 
     24 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
     25 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
     26 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.tr.html" -->
     27 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     28 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
     29 <h2>GNU Projesinin Felsefesi</h2>
     30 <div class="thin"></div>
     31 
     32 <div class="table">
     33 <div class="left-column">
     34 <p><em>Özgür Yazılım</em> kullanıcılarının özgürlüğe sahip olduğu
     35 yazılımdır. (söz konusu olan fiyat değildir.) GNU işletim sistemini
     36 kullanıcılar bilişim işlerinde özgürlüğe sahip olsun diye geliştirdik.</p>
     37 
     38 <p>Tam olarak özgür yazılım kullanıcıların <a
     39 href="/philosophy/free-sw.html">dört temel özgürlüğe</a> sahip olduğu
     40 anlamına gelir: (0) programı çalıştırma, (1) kaynak kodunu kullanarak onu
     41 öğrenme ve değiştirme, (2) tamamen aynı kopyaları yeniden dağıtır, (3)
     42 değiştirilmiş sürümleri dağıtma.</p>
     43 
     44 <p>Yazılım,  (sandalye, sandviç, ve benzin gibi) maddi nesnelerden farklıdır,
     45 çünkü çok daha kolay bir şekilde kopyalanabilir ve değiştirilebilir. Bu
     46 kolaylıkları yazılımı yararlı kılar. Sadece geliştiricilerinin değil,
     47 programın kullanıcılarının da bundan yararlanmakta özgür olması gerektiğini
     48 düşünüyoruz.</p>
     49 
     50 <div class="comment">
     51 <p>Aşağıdaki kısa listede yer alan yazılar, GNU felsefesine ilişkin genel bir
     52 bakış sunuyorlar. Daha fazlasını okumak için, yukarıdaki menüye, özellikle
     53 <b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Denemeler ve
     54 Yazılar</a></b>, ve <b><a href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">
     55 Konuşmalar ve röportajlar</a></b> kısımlarına bakabilirsiniz.</p>
     56 </div>
     57 </div>
     58 
     59 <div class="right-column comment">
     60 <hr class="no-display" />
     61 <p class="announcement">
     62 Richard Stallman'ın konuşma kayıtları için <a
     63 href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> adresine
     64 bakabilirsiniz.</p>
     65 <hr class="no-display" />
     66 </div>
     67 </div>
     68 
     69 <h3 id="introduction">Giriş</h3>
     70 
     71 <div class="table">
     72 <div class="left-column">
     73 <ul>
     74   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Özgür Yazılım Nedir?</a></li>
     75   <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Neden özgür
     76 yazılımda ısrarcı olmalıyız</a></li>
     77   <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Özel Mülk Yazılım Sıklıkla Kötücül
     78 Yazılımdır</a></li>
     79   <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linux tarihi</a></li>
     80   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Faydacı İdealizm</a></li>
     81   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Özgür Yazılım neden Özgür
     82 Belgelendirmeye ihtiyaç duyar</a></li>
     83   <li><a href="/philosophy/selling.html">Özgür Yazılımın Satılması</a> uygundur!</li>
     84   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Özgür Yazılım Geliştirmenin
     85 Gerekçeleri</a></li>
     86   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Okuma Hakkı: Distopik bir Kısa
     87 Öykü</a>, yazan Richard Stallman</li>
     88   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Neden &ldquo;Açık
     89 Kaynak&rdquo; Özgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor</a></li>
     90   <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
     91 Özgür Yazılımın (Pratik Olarak) Üstün Olmadığı Zaman</a></li>
     92   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Hükümetlerin Özgür
     93 Yazılımı Teşvik Etmek için Kullanabileceği Önlemler</a></li>
     94   <li><a href="/education/education.html">Özgür Yazılım ve Eğitim</a></li>
     95   <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Yazılıma Patentlere Karşı
     96 Alan Koruması Vermek</a></li>
     97 </ul>
     98 </div>
     99 
    100 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
    101 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
    102 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
    103 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
    104 <div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
    105 <p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Ayrıca <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Bilgisayar
    106 Geliştirme ve Elektronik İletişim alanlarında Özgürlük için Çalışan
    107 Örgütlerin</a> bir listesini tutuyoruz.</p>
    108 </div>
    109 </div>
    110 
    111 <div class="translators-notes">
    112 
    113 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    114  </div>
    115 </div>
    116 
    117 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    118 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
    119 <div id="footer" role="contentinfo">
    120 <div class="unprintable">
    121 
    122 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
    123 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
    124 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
    125 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
    126 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
    127 gönderin.</p>
    128 
    129 <p>
    130 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    131         replace it with the translation of these two:
    132 
    133         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    134         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    135         Please send your comments and general suggestions in this regard
    136         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    137 
    138         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    139 
    140         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    141         our web pages, see <a
    142         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    143         README</a>. -->
    144 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
    145 önerilerinizi lütfen <a
    146 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
    147 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
    148 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
    149 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
    150 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
    151 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
    152 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
    153 ziyaret edebilirsiniz.</p>
    154 </div>
    155 
    156 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    157      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    158      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    159      without talking with the webmasters or licensing team first.
    160      Please make sure the copyright date is consistent with the
    161      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    162      document was modified, or published.
    163      
    164      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    165      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    166      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    167      year, i.e., a year in which the document was published (including
    168      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    169      
    170      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    171      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    172 <p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
    173 
    174 <p>Bu sayfa <a rel="license"
    175 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
    176 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
    177 lisanslanmıştır.</p>
    178 
    179 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
    180 <div class="translators-credits">
    181 
    182 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    183 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
    184 <ul>
    185 <li>T. E. Kalaycı, 2020.</li>
    186 </ul></div>
    187 
    188 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    189 Son Güncelleme:
    190 
    191 $Date: 2022/07/18 20:29:42 $
    192 
    193 <!-- timestamp end -->
    194 </p>
    195 </div>
    196 </div>
    197 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    198 </body>
    199 </html>