gnu-history.html (10885B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>GNU Sistemi'ne Genel Bakış - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> 11 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Projesi, FSF, Özgür Yazılım, Özgür Yazılım Vakfı, Tarihçe" /> 12 13 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>GNU Sistemi'ne Genel Bakış</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 GNU işletim sistemi, Unix ile ileriye doğru uyumlu tam bir özgür yazılım 24 sistemidir. GNU, “"GNU's Not Unix" (GNU, Unix Değildir)” 25 anlamına gelir. <a href="/gnu/pronunciation.html">Sert bir g ile tek 26 hece</a> olarak telaffuz edilir. <a href="https://www.stallman.org/">Richard 27 Stallman</a>, Eylül 1983'te GNU Projesi'nin <a 28 href="/gnu/initial-announcement.html">İlk Duyurusunu</a> yaptı. Mart 1985'te 29 <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Bildirisi</a> adlı daha uzun bir sürüm 30 yayımlandı. Bazı <a href="/gnu/manifesto.html#translations">diğer 31 dillere</a> çevrildi.</p> 32 33 <p> 34 Birkaç gereksinimi karşıladığı için “GNU” adı seçildi; 35 Birincisi, “GNU's Not Unix [GNU, Unix Değildir]” ifadesinin 36 özyinelemeli bir kısaltmasıydı, ikincisi gerçek bir kelimeydi ve üçüncüsü 37 söylemek (veya <a 38 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">şarkı söylemek</a>) 39 eğlenceliydi.</p> 40 41 <p> 42 “Free software”deki “free” kelimesi fiyatla değil, 43 <a href="/philosophy/free-sw.html">özgürlükle</a> ilgilidir <a 44 href="#tn-1">(1)</a>. GNU yazılımı almak için ücret ödeyebilir veya 45 ödemezsiniz. Her iki durumda da yazılıma sahip olduğunuzda bunu kullanmak 46 için dört belirli özgürlüğünüz vardır. Programı dilediğiniz gibi çalıştırma 47 özgürlüğü; programı kopyalama ve arkadaşlarınıza ve iş arkadaşlarınıza verme 48 özgürlüğü; kaynak koduna tam erişim sağlayarak programı istediğiniz gibi 49 değiştirme özgürlüğü; geliştirilmiş bir sürümü dağıtma ve böylece topluluğun 50 oluşturulmasına yardım etme özgürlüğü. (GNU yazılımını yeniden dağıtırsanız 51 bir kopyayı aktarmanın fiziksel eylemi için bir ücret talep edebilir veya 52 kopyaları ücretsiz verebilirsiniz.)</p> 53 54 <p> 55 GNU sistemini geliştirme projesine “GNU Projesi” denir. GNU 56 Projesi, 1983 yılında bilişim topluluğunda daha önceki günlerde egemen olan 57 iş birlikçi ruhu geri getirmenin (özel mülk yazılım sahipleri tarafından iş 58 birliğinin önüne konulan engelleri kaldırarak bir kez daha iş birliğini 59 mümkün kılmanın) bir yolu olarak tasarlandı.</p> 60 61 <p> 62 1971'de Richard Stallman MIT'te kariyerine başladığında sadece <a 63 href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılım</a> kullanan bir grupta 64 çalışıyordu. Bilgisayar şirketleri bile çoğu kez özgür yazılım 65 dağıtıyordu. Programcılar birbirleriyle iş birliği yapmakta özgürdü ve çoğu 66 zaman da yapıyorlardı.</p> 67 68 <p> 69 1980'lere gelindiğinde neredeyse tüm yazılımlar <a 70 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">özel mülktü</a>, yani 71 kullanıcıların iş birliğini yasaklayan ve engelleyen sahipleri vardı. Bu, 72 GNU Projesi'ni gerekli kıldı.</p> 73 74 <p> 75 Her bilgisayar kullanıcısının bir işletim sistemine ihtiyacı vardır; özgür 76 bir işletim sistemi yoksa özel mülk yazılıma başvurmadan bilgisayar 77 kullanmaya bile başlayamazsınız. Dolayısıyla özgür yazılım gündemindeki ilk 78 ögenin açıkça bir işletim sistemi olması gerekiyordu.</p> 79 80 <p> 81 Genel tasarımı zaten kanıtlanmış ve taşınabilir olduğundan ve uyumluluk Unix 82 kullanıcılarının Unix'ten GNU'ya geçişini kolaylaştırdığı için işletim 83 sistemini Unix ile uyumlu hâle getirmeye karar verdik.</p> 84 85 <p> 86 Unix benzeri bir işletim sistemi bir çekirdek, derleyiciler, düzenleyiciler, 87 metin biçimlendiricileri, e-posta yazılımı, grafiksel arayüzler, 88 kütüphaneler, oyunlar ve daha birçok şey içerir. Bu nedenle bütün işletim 89 sistemini yazmak oldukça kapsamlı bir iştir. Ocak 1984'te başladık. <a 90 href="https://fsf.org/"> Özgür Yazılım Vakfı</a>, başlangıçta GNU'nun 91 geliştirilmesine yardımcı olmak için fon toplamak amacıyla Ekim 1985'te 92 kuruldu.</p> 93 94 <p>1990'a gelindiğinde biri hariç (çekirdek) bütün önemli bileşenleri bulduk 95 veya yazdık. Daha sonra 1991 yılında Unix benzeri bir çekirdek olan Linux; 96 Linus Torvalds tarafından 1991 yılında geliştirilmiş ve 1992'de özgür 97 yazılım yapılmıştır. Linux'u neredeyse eksiksiz GNU sistemiyle birleştirmek, 98 tam bir işletim sistemi olan GNU/Linux sistemi ile sonuçlandı. Tahminlere 99 göre on milyonlarca insan sıklıkla <a href="/distros/distros.html">GNU/Linux 100 dağıtımları</a> yoluyla GNU/Linux sistemleri kullanıyor. Linux'un ana sürümü 101 artık özgür olmayan aygıt yazılımı “blob'lar”ı içeriyor; özgür 102 yazılım aktivistleri, artık <a 103 href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a> adı verilen 104 değiştirilmiş bir Linux sürümünü sürdürmektedir.</p> 105 106 <p> 107 Ancak GNU Projesi çekirdek işletim sistemiyle sınırlı değildir. Birçok 108 kullanıcının sahip olmak istediği her türlü yazılımı sağlamayı 109 amaçlıyoruz. Buna uygulama yazılımları da dâhildir. Özgür yazılım uygulama 110 programlarının bir kataloğu için <a 111 href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Özgür Yazılım Dizini</a>'ne 112 bakabilirsiniz.</p> 113 114 <p> 115 Ayrıca bilgisayar uzmanı olmayan kullanıcılara da yazılım sağlamak 116 istiyoruz. Bu nedenle yeni başlayanların GNU sistemini kullanmasına yardımcı 117 olmak için <a href="https://www.gnome.org/">grafiksel bir masaüstü (GNOME 118 adlı)</a> de geliştirdik.</p> 119 120 <p>Ayrıca oyunlar ve başka boş zaman araçları sunmak istiyoruz. Pek çok <a 121 href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">özgür oyun</a> 122 halihazırda mevcut.</p> 123 124 <p> 125 Özgür yazılım ne kadar ileri gidebilir? <a 126 href="/philosophy/fighting-software-patents.html">Patent sistemi gibi 127 yasaların özgür yazılımı yasaklaması</a> dışında herhangi bir sınır 128 yoktur. Nihai hedef; bilgisayar kullanıcılarının yapmak istediği tüm işleri 129 yapması için özgür yazılım sağlamak ve böylece özel mülk yazılımı geçmişte 130 bırakmaktır.</p> 131 </div> 132 133 <div class="translators-notes"> 134 135 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 136 <p id="tn-1">(1) Türkçe'de Özgür Yazılım çevirisiyle, fiyat ve özgürlük 137 karmaşasını yaşamamış oluyoruz. Terimin Türkçesi doğrudan özgürlüğe atıfta 138 bulunuyor, dolayısıyla İngilizce'de açıklama gerektiren ücret-özgürlük 139 ikiliğini Türkçede açıklamaya gerek kalmıyor.</p></div> 140 </div> 141 142 <!-- for id="content", starts in the include above --> 143 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 144 <div id="footer" role="contentinfo"> 145 <div class="unprintable"> 146 147 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 148 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 149 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 150 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 151 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 152 gönderin.</p> 153 154 <p> 155 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 156 replace it with the translation of these two: 157 158 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 159 translations. However, we are not exempt from imperfection. 160 Please send your comments and general suggestions in this regard 161 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 162 163 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 164 165 <p>For information on coordinating and contributing translations of 166 our web pages, see <a 167 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 168 README</a>. --> 169 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 170 önerilerinizi lütfen <a 171 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 172 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 173 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 174 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 175 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 176 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 177 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 178 ziyaret edebilirsiniz.</p> 179 </div> 180 181 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 182 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 183 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 184 without talking with the webmasters or licensing team first. 185 Please make sure the copyright date is consistent with the 186 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 187 document was modified, or published. 188 189 If you wish to list earlier years, that is ok too. 190 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 191 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 192 year, i.e., a year in which the document was published (including 193 being publicly visible on the web or in a revision control system). 194 195 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 196 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 197 <p>Copyright © 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free 198 Software Foundation, Inc.</p> 199 200 <p>Bu sayfa <a rel="license" 201 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 202 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 203 lisanslanmıştır.</p> 204 205 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 206 <div class="translators-credits"> 207 208 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 209 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 210 <ul> 211 <li>The FLOSS Information <a 212 href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, 213 2020</li> 214 </ul></div> 215 216 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 217 Son Güncelleme: 218 219 $Date: 2021/11/02 17:04:11 $ 220 221 <!-- timestamp end --> 222 </p> 223 </div> 224 </div> 225 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 226 </body> 227 </html>