taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-software-intro.html (7473B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Özgür Yazılım Hareketi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Özgür Yazılım Hareketi</h2>
     19 
     20 <p>
     21 İnsanlar, <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> gibi özgür işletim
     22 sistemlerini çeşitli nedenlerle kullanırlar. Birçok kullanıcı, pratik
     23 nedenlerden dolayı kullanır: çünkü sistem güçlüdür, güvenilirdir veya
     24 yazılımı gereksiniminiz olan şeye değiştirmenize uygundur.
     25 </p>
     26 
     27 <p>
     28 Bunlar iyi nedenlerdir, ancak ortada kolaylıktan daha fazla neden söz
     29 konusudur. Bunlar özgürlüğünüz ve topluluğunuzdur.
     30 </p>
     31 
     32 <p>
     33 Özgür Yazılım Hareketi'nin arkasındaki fikir, bilgisayarın kullanıcılarının
     34 <a href="/philosophy/why-free.html">istediklerinde özgürce bir topluluk
     35 kurabilme özgürlüklerinin olmasıdır</a>. Her ne yapmak istiyorsanız, kaynak
     36 kodunu değiştirerek, kendinize yardım etme özgürlüğünüz olmalıdır. Başka
     37 insanlara programların kopyalarını dağıtarak, komşunuza yardım etme
     38 özgürlüğünüz de olmalıdır. Aynı zamanda diğer insanların kullanabilmesi için
     39 gelişmiş sürümleri yayınlayarak, kendi topluluğunuzu oluşturma özgürlüğünüz
     40 de olmalıdır.
     41 </p>
     42 
     43 <p>
     44 Bir programın özgür yazılım olup olmadığı çoğunlukla lisansına
     45 bağlıdır. Ancak, bir yazılım kaynak koduna erişemediğinizde veya bir donanım
     46 değiştirilmiş bir sürüm yüklemenize izin vermediğinde de program özgür
     47 olmayan bir program olabilir (buna &ldquo;tivoization&rdquo; deniyor).
     48 </p>
     49 
     50 <p>
     51 Bizim <a href="/philosophy/free-sw.html">ayrıntılı özgür yazılım
     52 tanımımız</a>, bir lisansın bir yazılımı özgür yazılım yapışını nasıl
     53 değerlendirdiğimizi gösterir. Aynı zamanda özgür saydığımız diğer
     54 lisansların getiri ve götürüleri ile özgür olmayan diğer lisansların neden
     55 kabul edilemeyecek kadar sınırlandırıcı oldukları hakkında yazdığımız <a
     56 href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">bazı özel
     57 durumlarla ilgili</a> yazılarımız da vardır.
     58 </p>
     59 
     60 <p>
     61 1998'de &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimi bulundu ve <a
     62 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">bizden tamamen farklı
     63 görüşlerle</a> ilişkilendi. Bu görüşler özgür yazılımın sadece pratik
     64 avantajlarına atıfta bulunur ve Özgür Yazılım Hareketinin ortaya koyduğu
     65 özgürlük ve sosyal dayanışmanın derin konularından dikkatlice kaçınır. Açık
     66 kaynak gidebildiği kadar iyidir, ancak konunun sadece yüzeyini
     67 gösterir. Açık kaynak destekleyicileriyle yazılım geliştirme gibi pratik
     68 konularda çalışmaktan çekinmiyoruz, ancak onların görüşlerine katılmıyoruz
     69 ve onların isimleri altında çalışmayı reddediyoruz.</p>
     70 
     71 <p>
     72 Eğer özgürlüğün ve topluluğun kendileri için önemli olduklarını
     73 düşünüyorsanız, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimini gururla kullanarak
     74 lütfen bize katılın ve bu ifadenin yayılmasına yardımcı olun.
     75 </p>
     76 </div>
     77 
     78 <div class="translators-notes">
     79 
     80 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     81  </div>
     82 </div>
     83 
     84 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     85 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
     86 <div id="footer" role="contentinfo">
     87 <div class="unprintable">
     88 
     89 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
     90 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
     91 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
     92 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
     93 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
     94 gönderin.</p>
     95 
     96 <p>
     97 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     98         replace it with the translation of these two:
     99 
    100         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    101         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    102         Please send your comments and general suggestions in this regard
    103         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    104 
    105         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    106 
    107         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    108         our web pages, see <a
    109         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    110         README</a>. -->
    111 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
    112 önerilerinizi lütfen <a
    113 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
    114 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
    115 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
    116 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
    117 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
    118 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
    119 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
    120 ziyaret edebilirsiniz.</p>
    121 </div>
    122 
    123 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    124      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    125      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    126      without talking with the webmasters or licensing team first.
    127      Please make sure the copyright date is consistent with the
    128      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    129      document was modified, or published.
    130      
    131      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    132      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    133      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    134      year, i.e., a year in which the document was published (including
    135      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    136      
    137      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    138      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    139 <p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
    140 </p>
    141 
    142 <p>Bu sayfa <a rel="license"
    143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
    144 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
    145 lisanslanmıştır.</p>
    146 
    147 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
    148 <div class="translators-credits">
    149 
    150 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    151 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
    152 <ul>
    153 <li>T. E. Kalaycı, 2011, 2019.</li>
    154 <li><a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a> <a
    155 href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>, 2008.</li>
    156 </ul></div>
    157 
    158 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    159 Son Güncelleme:
    160 
    161 $Date: 2021/09/12 07:34:22 $
    162 
    163 <!-- timestamp end -->
    164 </p>
    165 </div>
    166 </div>
    167 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    168 </body>
    169 </html>