free-software-intro.html (7473B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Özgür Yazılım Hareketi - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Özgür Yazılım Hareketi</h2> 19 20 <p> 21 İnsanlar, <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> gibi özgür işletim 22 sistemlerini çeşitli nedenlerle kullanırlar. Birçok kullanıcı, pratik 23 nedenlerden dolayı kullanır: çünkü sistem güçlüdür, güvenilirdir veya 24 yazılımı gereksiniminiz olan şeye değiştirmenize uygundur. 25 </p> 26 27 <p> 28 Bunlar iyi nedenlerdir, ancak ortada kolaylıktan daha fazla neden söz 29 konusudur. Bunlar özgürlüğünüz ve topluluğunuzdur. 30 </p> 31 32 <p> 33 Özgür Yazılım Hareketi'nin arkasındaki fikir, bilgisayarın kullanıcılarının 34 <a href="/philosophy/why-free.html">istediklerinde özgürce bir topluluk 35 kurabilme özgürlüklerinin olmasıdır</a>. Her ne yapmak istiyorsanız, kaynak 36 kodunu değiştirerek, kendinize yardım etme özgürlüğünüz olmalıdır. Başka 37 insanlara programların kopyalarını dağıtarak, komşunuza yardım etme 38 özgürlüğünüz de olmalıdır. Aynı zamanda diğer insanların kullanabilmesi için 39 gelişmiş sürümleri yayınlayarak, kendi topluluğunuzu oluşturma özgürlüğünüz 40 de olmalıdır. 41 </p> 42 43 <p> 44 Bir programın özgür yazılım olup olmadığı çoğunlukla lisansına 45 bağlıdır. Ancak, bir yazılım kaynak koduna erişemediğinizde veya bir donanım 46 değiştirilmiş bir sürüm yüklemenize izin vermediğinde de program özgür 47 olmayan bir program olabilir (buna “tivoization” deniyor). 48 </p> 49 50 <p> 51 Bizim <a href="/philosophy/free-sw.html">ayrıntılı özgür yazılım 52 tanımımız</a>, bir lisansın bir yazılımı özgür yazılım yapışını nasıl 53 değerlendirdiğimizi gösterir. Aynı zamanda özgür saydığımız diğer 54 lisansların getiri ve götürüleri ile özgür olmayan diğer lisansların neden 55 kabul edilemeyecek kadar sınırlandırıcı oldukları hakkında yazdığımız <a 56 href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">bazı özel 57 durumlarla ilgili</a> yazılarımız da vardır. 58 </p> 59 60 <p> 61 1998'de “açık kaynak” terimi bulundu ve <a 62 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">bizden tamamen farklı 63 görüşlerle</a> ilişkilendi. Bu görüşler özgür yazılımın sadece pratik 64 avantajlarına atıfta bulunur ve Özgür Yazılım Hareketinin ortaya koyduğu 65 özgürlük ve sosyal dayanışmanın derin konularından dikkatlice kaçınır. Açık 66 kaynak gidebildiği kadar iyidir, ancak konunun sadece yüzeyini 67 gösterir. Açık kaynak destekleyicileriyle yazılım geliştirme gibi pratik 68 konularda çalışmaktan çekinmiyoruz, ancak onların görüşlerine katılmıyoruz 69 ve onların isimleri altında çalışmayı reddediyoruz.</p> 70 71 <p> 72 Eğer özgürlüğün ve topluluğun kendileri için önemli olduklarını 73 düşünüyorsanız, “özgür yazılım” terimini gururla kullanarak 74 lütfen bize katılın ve bu ifadenin yayılmasına yardımcı olun. 75 </p> 76 </div> 77 78 <div class="translators-notes"> 79 80 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 81 </div> 82 </div> 83 84 <!-- for id="content", starts in the include above --> 85 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 86 <div id="footer" role="contentinfo"> 87 <div class="unprintable"> 88 89 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 90 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 91 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 92 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 93 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 94 gönderin.</p> 95 96 <p> 97 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 98 replace it with the translation of these two: 99 100 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 101 translations. However, we are not exempt from imperfection. 102 Please send your comments and general suggestions in this regard 103 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 104 105 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 106 107 <p>For information on coordinating and contributing translations of 108 our web pages, see <a 109 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 110 README</a>. --> 111 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 112 önerilerinizi lütfen <a 113 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 114 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 115 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 116 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 117 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 118 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 119 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 120 ziyaret edebilirsiniz.</p> 121 </div> 122 123 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 124 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 125 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 126 without talking with the webmasters or licensing team first. 127 Please make sure the copyright date is consistent with the 128 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 129 document was modified, or published. 130 131 If you wish to list earlier years, that is ok too. 132 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 133 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 134 year, i.e., a year in which the document was published (including 135 being publicly visible on the web or in a revision control system). 136 137 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 138 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 139 <p>Copyright © 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc. 140 </p> 141 142 <p>Bu sayfa <a rel="license" 143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 144 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 145 lisanslanmıştır.</p> 146 147 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 148 <div class="translators-credits"> 149 150 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 151 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 152 <ul> 153 <li>T. E. Kalaycı, 2011, 2019.</li> 154 <li><a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a> <a 155 href="mailto:asd@pittle.org"><asd@pittle.org></a>, 2008.</li> 156 </ul></div> 157 158 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 159 Son Güncelleme: 160 161 $Date: 2021/09/12 07:34:22 $ 162 163 <!-- timestamp end --> 164 </p> 165 </div> 166 </div> 167 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 168 </body> 169 </html>