taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

basic-freedoms.html (7200B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü - GNU Projesi - Özgür
     11 Yazılım Vakfı</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 <p>
     22   Özgür Yazılım Vakfı İnternet üzerinde ifade, basın ve örgütlenme özgürlüğünü
     23 desteklemektedir. Lütfen gözden geçirin:
     24 </p>
     25 
     26 <ul>
     27   <li>Wayback Machine (arşiv tarihi 24 Nisan 1999)'deki <a
     28 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Yurttaşların
     29 İnternet Güçlendirme Koalisyonu</a> ile birlikte Kongre'nin İnternet
     30 üzerinde yayınlanan malzemeyi düzenlemeye yönelik ilk çabası olan, ABD
     31 Yüksek Mahkemesi tarafından 26 Haziran 1997'de anayasaya aykırı bulunan
     32 İletişim Nezaket Yasasına karşı birlikte hareket ettik. Siteleri İNY
     33 davasının bir simgesinin kaynağı olarak saklanmıştır.</li>
     34 
     35   <li>
     36     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
     37 Wayback Machine (arşiv tarihi 9 Temmuz 1998)'deki <a
     38 href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Oy
     39 Kullananların Telekomünikasyon Gözcüsü</a> ve muhteşem duyuru elektronik
     40 e-posta listesi.</li>
     41 
     42   <li>
     43     <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">GNU Emacs'i Sansürleme</a>,
     44 İletişim Nezaket Yasasının nasıl da GNU Projesinden GNU Emacs'i
     45 sansürlemesini istediğini ve bunun nasıl da çelişkili bir biçimde
     46 sansürlerin arzuladığı etkinin tam da karşıtına yol açtığını anlatıyor.
     47   </li>
     48 
     49   <li>
     50     <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>, uluslararası
     51 düşünce özgürlüğü, ifade özgürlüğü ve gizlilik haklarının teşvik edilmesi ve
     52 savunulmasına adanmış kâr amacı gütmeyen bir İnternet derlemesi, haber
     53 hizmeti, kütüphane, iletişim merkezi ve arşivdir.
     54   </li>
     55 
     56   <li>
     57     Çevrimiçi İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü için <a
     58 href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Mavi Kurdele
     59 Kampanyası</a>.
     60   </li>
     61 
     62   <li>
     63     <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
     64 Wayback Machine (arşiv tarihi 1 Aralık 2001)'deki İnternet sansürünü
     65 reddeden<a
     66 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">mahkeme
     67 kararına yönelik Haziran 1996 temyizlerini</a> okuyabilirsiniz. Ancak
     68 unutmayın, bu karar nihai karar <em>değildir</em>! İlk olarak Yüksek Mahkeme
     69 bu karara katılacak ve katılmayacak, daha sonra da Kongre başka bir sansür
     70 yöntemini aramak için bir şans elde edecektir.</li>
     71 
     72   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Avrupa'yı Yazılım Patentlerinden
     73 Korumak</a></li>
     74 
     75   <li>
     76     Bilgisayar geliştirme ve elektronik iletişimde özgürlük için çalışan <a
     77 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Örgütler</a>.
     78   </li>
     79 </ul>
     80 </div>
     81 
     82 <div class="translators-notes">
     83 
     84 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     85  </div>
     86 </div>
     87 
     88 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     89 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
     90 <div id="footer" role="contentinfo">
     91 <div class="unprintable">
     92 
     93 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
     94 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
     95 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
     96 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
     97 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
     98 gönderin.</p>
     99 
    100 <p>
    101 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    102         replace it with the translation of these two:
    103 
    104         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    105         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    106         Please send your comments and general suggestions in this regard
    107         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    108 
    109         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    110 
    111         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    112         our web pages, see <a
    113         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    114         README</a>. -->
    115 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
    116 önerilerinizi lütfen <a
    117 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
    118 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
    119 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
    120 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
    121 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
    122 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
    123 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
    124 ziyaret edebilirsiniz.</p>
    125 </div>
    126 
    127 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    128      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    129      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    130      without talking with the webmasters or licensing team first.
    131      Please make sure the copyright date is consistent with the
    132      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    133      document was modified, or published.
    134      
    135      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    136      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    137      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    138      year, i.e., a year in which the document was published (including
    139      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    140      
    141      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    142      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    143 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
    144 Foundation, Inc.</p>
    145 
    146 <p>Bu sayfa <a rel="license"
    147 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
    148 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
    149 lisanslanmıştır.</p>
    150 
    151 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
    152 <div class="translators-credits">
    153 
    154 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    155 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
    156 <ul>
    157 <li>T. E. Kalaycı, 2020.</li>
    158 </ul></div>
    159 
    160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    161 Son Güncelleme:
    162 
    163 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $
    164 
    165 <!-- timestamp end -->
    166 </p>
    167 </div>
    168 </div>
    169 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    170 </body>
    171 </html>