basic-freedoms.html (7200B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü - GNU Projesi - Özgür 11 Yazılım Vakfı</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 <p> 22 Özgür Yazılım Vakfı İnternet üzerinde ifade, basın ve örgütlenme özgürlüğünü 23 desteklemektedir. Lütfen gözden geçirin: 24 </p> 25 26 <ul> 27 <li>Wayback Machine (arşiv tarihi 24 Nisan 1999)'deki <a 28 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Yurttaşların 29 İnternet Güçlendirme Koalisyonu</a> ile birlikte Kongre'nin İnternet 30 üzerinde yayınlanan malzemeyi düzenlemeye yönelik ilk çabası olan, ABD 31 Yüksek Mahkemesi tarafından 26 Haziran 1997'de anayasaya aykırı bulunan 32 İletişim Nezaket Yasasına karşı birlikte hareket ettik. Siteleri İNY 33 davasının bir simgesinin kaynağı olarak saklanmıştır.</li> 34 35 <li> 36 <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 --> 37 Wayback Machine (arşiv tarihi 9 Temmuz 1998)'deki <a 38 href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Oy 39 Kullananların Telekomünikasyon Gözcüsü</a> ve muhteşem duyuru elektronik 40 e-posta listesi.</li> 41 42 <li> 43 <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">GNU Emacs'i Sansürleme</a>, 44 İletişim Nezaket Yasasının nasıl da GNU Projesinden GNU Emacs'i 45 sansürlemesini istediğini ve bunun nasıl da çelişkili bir biçimde 46 sansürlerin arzuladığı etkinin tam da karşıtına yol açtığını anlatıyor. 47 </li> 48 49 <li> 50 <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>, uluslararası 51 düşünce özgürlüğü, ifade özgürlüğü ve gizlilik haklarının teşvik edilmesi ve 52 savunulmasına adanmış kâr amacı gütmeyen bir İnternet derlemesi, haber 53 hizmeti, kütüphane, iletişim merkezi ve arşivdir. 54 </li> 55 56 <li> 57 Çevrimiçi İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü için <a 58 href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Mavi Kurdele 59 Kampanyası</a>. 60 </li> 61 62 <li> 63 <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 --> 64 Wayback Machine (arşiv tarihi 1 Aralık 2001)'deki İnternet sansürünü 65 reddeden<a 66 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">mahkeme 67 kararına yönelik Haziran 1996 temyizlerini</a> okuyabilirsiniz. Ancak 68 unutmayın, bu karar nihai karar <em>değildir</em>! İlk olarak Yüksek Mahkeme 69 bu karara katılacak ve katılmayacak, daha sonra da Kongre başka bir sansür 70 yöntemini aramak için bir şans elde edecektir.</li> 71 72 <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Avrupa'yı Yazılım Patentlerinden 73 Korumak</a></li> 74 75 <li> 76 Bilgisayar geliştirme ve elektronik iletişimde özgürlük için çalışan <a 77 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Örgütler</a>. 78 </li> 79 </ul> 80 </div> 81 82 <div class="translators-notes"> 83 84 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 85 </div> 86 </div> 87 88 <!-- for id="content", starts in the include above --> 89 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 90 <div id="footer" role="contentinfo"> 91 <div class="unprintable"> 92 93 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 94 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 95 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 96 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 97 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 98 gönderin.</p> 99 100 <p> 101 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 102 replace it with the translation of these two: 103 104 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 105 translations. However, we are not exempt from imperfection. 106 Please send your comments and general suggestions in this regard 107 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 108 109 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 110 111 <p>For information on coordinating and contributing translations of 112 our web pages, see <a 113 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 114 README</a>. --> 115 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 116 önerilerinizi lütfen <a 117 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 118 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 119 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 120 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 121 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 122 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 123 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 124 ziyaret edebilirsiniz.</p> 125 </div> 126 127 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 128 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 129 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 130 without talking with the webmasters or licensing team first. 131 Please make sure the copyright date is consistent with the 132 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 133 document was modified, or published. 134 135 If you wish to list earlier years, that is ok too. 136 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 137 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 138 year, i.e., a year in which the document was published (including 139 being publicly visible on the web or in a revision control system). 140 141 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 142 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 143 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software 144 Foundation, Inc.</p> 145 146 <p>Bu sayfa <a rel="license" 147 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 148 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 149 lisanslanmıştır.</p> 150 151 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 152 <div class="translators-credits"> 153 154 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 155 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 156 <ul> 157 <li>T. E. Kalaycı, 2020.</li> 158 </ul></div> 159 160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 161 Son Güncelleme: 162 163 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $ 164 165 <!-- timestamp end --> 166 </p> 167 </div> 168 </div> 169 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 170 </body> 171 </html>