taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

15-years-of-free-software.html (8606B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Özgür Yazılımla 15 Yıl - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
     11 <meta http-equiv="Keywords"
     12       content="GNU, FSF, Özgür Yazılım Vakfı, özgürlük, Richard Stallman, rms, özgür
     13 yazılım hareketi" />
     14 <meta http-equiv="Description"
     15       content="Richard Stallman özgür bir işletim sistemi geliştirmek için başlatılan
     16 hareketin geçmişini anlatıyor." />
     17 
     18 <!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
     20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
     21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
     23 <div class="article reduced-width">
     24 
     25 <h2> Özgür Yazılımla 15 Yıl</h2>
     26 
     27 <address class="byline">yazan Richard Stallman</address>
     28 
     29 <p>
     30   Özgür Yazılım Hareketi’nin ve GNU Projesi’nin başlangıcından bu yana 15
     31 yıldan fazla geçti. Uzun bir yol almışız.
     32 </p>
     33 
     34 <p>
     35   1984’te, modern bir bilgisayarı, sınırlayıcı bir lisans altında edinmeniz
     36 gereken özel mülk bir işletim sistemini kurmadan kullanmak
     37 olanaksızdı. Kimsenin, yazılımı, bilgisayar kullanıcısı arkadaşlarıyla
     38 özgürce paylaşmasına izin verilmezdi ve herhangi biri, yazılımı, kendi
     39 gereksinimlerine uyması için güçlükle değiştirebilirdi. Yazılım sahipleri,
     40 bizi, birbirimizden ayırmak için duvarlar örmüşlerdi.
     41 </p>
     42 
     43 <p>
     44   GNU Projesi, bütün bunları değiştirmek için oluşturuldu. İlk hedefi, Unix
     45 uyumlu, taşınabilir ve %100 özgür yazılım olacak bir işletim sistemi
     46 geliştirmekti %95 değil, %99,5 değil; %100%. Böylece kullanıcılar, bütün
     47 sistemi yeniden dağıtmak, herhangi bölümünü değiştirmek ve herhangi bir
     48 bölümüne katkıda bulunmak için özgür olacaklardı. Sistemin adı, yinelemeli
     49 bir kısaltma olan GNU, &ldquo;GNU Unix Değildir&rdquo;&mdash;bir yandan GNU’
     50 nun farklı bir şey olduğunu söylerken, bir yandan da Unix'e saygılarımızı
     51 sunmanın bir yoludur. Teknik açıdan GNU, Unix'e benzer; ancak Unix'in
     52 tersine GNU, kullanıcılarına özgürlük verir.
     53 </p>
     54 
     55 <p>
     56   Bu işletim sistemini geliştirmek, yıllarca süren çalışmalar, yüzlerce
     57 programcılar gerektirdi. Bazı masraflar, Özgür Yazılım Vakfı ve özgür
     58 yazılım şirketleri tarafından karşılandı; çoğu gönüllülerdi. Bazıları ünlü
     59 oldu; çoğunluğu, onların kodunu kullanan ya da onların kodu üzerinde çalışan
     60 diğer hackerler tarafından, büyük ölçüde meslekleriyle tanınırlar. Hepsi
     61 birlikte, bütün insanlık için, bilgisayar ağının gizli gücünün açığa
     62 çıkmasına katkıda bulunmuşlardır.
     63 </p>
     64 
     65 <p>
     66   1991’de, Unix benzeri bir sistemin büyük önem taşıyan son bileşeni
     67 geliştirildi: Linux, Linus Torvalds tarafından yazılmış özgür
     68 çekirdek. Bugün, GNU ve Linux’un birleşimi, dünya çapında milyonlarca kişi
     69 tarafından kullanılıyor ve popülerliği büyüyor. Bu ay, GNU/Linux sistemini
     70 diğer işletim sistemleri kadar kolay kullanılır hale getireceğini umduğumuz
     71 GNU grafik masaüstü <abbr title="GNU Network Object Model
     72 Environment">GNOME</abbr> 1.0'ın yayımını duyurduk.
     73 </p>
     74 
     75 <p>
     76   Ancak özgürlüğümüz sonsuza kadar güvence altında değildir. Dünya durağan
     77 değil ve bugün özgürlüğümüz var diye, beş yıl sonra da özgürlüğümüz
     78 olacağına güvenemeyiz. Özgür yazılım, zor meydan okumalar ve tehlikelerle
     79 yüzleşmektedir. Özgürlüğümüzü korumak, tıpkı ilk aşamada özgürlüğü elde
     80 etmenin gerektirdiği gibi, kararlı çabalar gerektirecektir. Bu arada,
     81 işletim sistemi yalnızca bir başlangıçtır&mdash;şimdi, kullanıcıların yapmak
     82 istediği bütün iş alanlarını ele alacak özgür uygulamalar eklemeye
     83 gereksinim duyuyoruz.
     84 </p>
     85 
     86 <p>
     87   Gelecekteki yazılarda, özgür yazılım topluluğunun yüzleştiği belli meydan
     88 okumaları ve GNU/Linux işletim sistemini etkileyen gelişmelere ek olarak,
     89 bilgisayar kullanıcıları açısından özgürlüğü etkileyen diğer sorunları
     90 yazacağım.
     91 </p>
     92 </div>
     93 
     94 <div class="translators-notes">
     95 
     96 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     97  </div>
     98 </div>
     99 
    100 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    101 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
    102 <div id="footer" role="contentinfo">
    103 <div class="unprintable">
    104 
    105 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
    106 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
    107 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
    108 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
    109 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
    110 gönderin.</p>
    111 
    112 <p>
    113 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    114         replace it with the translation of these two:
    115 
    116         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    117         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    118         Please send your comments and general suggestions in this regard
    119         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    120 
    121         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    122 
    123         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    124         our web pages, see <a
    125         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    126         README</a>. -->
    127 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
    128 önerilerinizi lütfen <a
    129 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
    130 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
    131 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
    132 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
    133 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
    134 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
    135 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
    136 ziyaret edebilirsiniz.</p>
    137 </div>
    138 
    139 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    140      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    141      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    142      without talking with the webmasters or licensing team first.
    143      Please make sure the copyright date is consistent with the
    144      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    145      document was modified, or published.
    146      
    147      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    148      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    149      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    150      year, i.e., a year in which the document was published (including
    151      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    152      
    153      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    154      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    155 <p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
    156 
    157 <p>Bu sayfa <a rel="license"
    158 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
    159 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
    160 lisanslanmıştır.</p>
    161 
    162 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
    163 <div class="translators-credits">
    164 
    165 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    166 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
    167 <ul>
    168 
    169 <li>
    170 <a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet Dönmez</a>
    171 <a href="mailto:asd@pittle.org">&lt;asd@pittle.org&gt;</a>,
    172 2008, 2009.
    173 </li>
    174 
    175 <li>
    176 Beyhan Parlakyıldız
    177 <a href="mailto:beyhanpar@gmail.com">&lt;beyhanpar@gmail.com&gt;</a>,
    178 2007.
    179 </li>
    180 
    181 <li>
    182 Anıl Mevlüt Güven
    183 <a
    184 href="mailto:anilmevlutguven@mynet.com">&lt;anilmevlutguven@mynet.com&gt;</a>,
    185 2007.
    186 </li>
    187 <li>T. E. Kalaycı, 2019.</li>
    188 <li>The FLOSS Information <a
    189 href="mailto:theflossinformation@gmail.com">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>,
    190 2020.</li>
    191 </ul></div>
    192 
    193 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    194 Son Güncelleme:
    195 
    196 $Date: 2021/09/05 08:35:41 $
    197 
    198 <!-- timestamp end -->
    199 </p>
    200 </div>
    201 </div>
    202 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    203 </body>
    204 </html>