taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-sw.html (16903B)


      1 <!--#set var="PO_FILE" value=''
      2  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
      3  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      4  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2005-06-19" -->
      5 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
      6 
      7 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
      8     "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
      9 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="tl" lang="tl">
     10 
     11 <!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do
     12      not update it manually, update the corresponding PO file instead.
     13      The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz).
     14      For more info, contact web-translators@gnu.org. -->
     15 
     16 <head>
     17 <!--#include virtual="/server/head-include-1.html" -->
     18 <title>Ang Kahulugan ng Free Software – Proyektong GNU – Free Software Foundation</title>
     19 
     20 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
     21 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." />
     22 
     23 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
     24 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
     25 <!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
     26 <h2>Ang Kahulugan ng Free Software</h2>
     27 
     28 <blockquote>
     29 <p>
     30 Pinananatili namin ang kahulugang ito ng free software o libreng software
     31 upang malinaw na maipakita kung alin ang wasto para sa isang partikular na
     32 software program, para maituring itong free software.
     33 </p>
     34 </blockquote>
     35 
     36 <p>
     37 Ang “Free software” kung tutuusin ay tungkol sa kalayaan, hindi sa
     38 presyo. Upang maunawaan ang konsepto, kailangang isipin mo ang “free” o
     39 “kalayaan” na tulad ng ibig sabihini nito sa “free speech,” o “kalayaan sa
     40 pamamahayag” at hindi parang “free beer” o “libreng beer”.
     41 </p>
     42 
     43 <p>
     44 Ang free software kung tutuusin ay ang kalayaan ng isang user o gumagamit na
     45 paganahin (run), kopyahin (copy), ipamahagi (distribute), pag-aralan
     46 (study), palitan (change) at pag-igihin (improve) ang software. Mas tiyak,
     47 tumutukoy ito sa apat na uri ng kalayaan, para sa mga users o gumagamit ng
     48 software:
     49 </p>
     50 
     51 <ul>
     52   <li>Ang kalayaang paganahin (run) ang program, para sa anumang kadahilanan
     53 (kalayaan 0).</li>
     54   <li>Ang kalayaang pag-aralan (study) kung ano ang nagagawa ng program, at iayon
     55 ito sa iyong mga pangangailangan (kalayaan 1). Kailangan dito ang
     56 pagkakaroon ng akses sa pinanggalingang code o source code.
     57   </li>
     58   <li>Ang kalayaang muling maipamahagi (redistribute) ang mga kopya para
     59 makatulong kayo sa inyong mga kapitbahay (kalayaan 2)
     60   </li>
     61   <li>Ang kalayaang pag-igihin (improve) pa ang program, at ibigay sa publiko ang
     62 mga pag-papaiging inyong isinagawa, upang ang buong komunidad ay makinabang
     63 (kalayaan 3). Kailangan dito ang pagkakaroon ng akses sa pinanggalingang
     64 code o source code.
     65   </li>
     66 </ul>
     67 
     68 <p>Ang isang program ay maituturing na free software kung ang mga gumagamit o
     69 user ay mayroon nang lahata na apat na kalayaang ito. Kung gayun, kailangang
     70 malaya kayong nakakapamahagi ng mga kopya, may mga modipikasyon man o wala,
     71 may bayad man o humihingi ng bayad para sa distribusyon o pamamahagi, para
     72 sa <a href="#exportcontrol">kahit sino, kahit saan</a>. Ang kalayaang gawin
     73 ang mga bagay na ito ay nangangahulugan (kabilang na sa iba pang
     74 bagay-bagay) na hindi mo kailangang humingi o magbayad para magkaroon ng
     75 permiso o pahintulot.
     76 </p>
     77 
     78 <p>
     79 Ang kalayaang gumamit ng isang program ay nangangahulugan ng kalayaan para
     80 sa kahit na anong klaseg tao o organisasyon, na magamit ito sa kahit anong
     81 sistema ng kompyuter, sa kahit anong uri ng pangkalahatang trabaho, at hindi
     82 na kailangang pagkatapos na pagkatapos ay makipag-ugnayan pa sa developer o
     83 anupamang tukoy na entidad.
     84 </p>
     85 
     86 <p>
     87 Kailangang may kalayaan ka ring makagawa ng mga modipikasyon at gamitin ang
     88 mga iyon ng pribado para sa sarili mong gawain o kasiyahan, nang hindi na
     89 kailangang banggitin pang may mga ginawa kang ganoon. Kung ilalathala mo ang
     90 mga pagbabagong iyong ginawa, hindi ka kailangang magpaalam kahit kaninuman,
     91 sa kahit na anupamang pamamaraan.
     92 </p>
     93 
     94 <p>
     95 Kailangang kabilang sa kalayaang muling makapamahagi ng mga kopya ang binary
     96 o mga executable form o mga kailangang punang form ng program, pati na rin
     97 ang source code, para sa parehong bersyon, ang binago o modified at ‘di
     98 binago o unmodified na mga bersyon. (Ang pamamahagi ng mga program sa isang
     99 runnable form o paraang napapagana ay kailangan para magkaroon ng mga
    100 madadaling ilagay na installable free operating system.). Okey lang kung
    101 walang paraan para makagawa o magkaroon ng isang binary o executable form
    102 para sa isang tukoy na program (dahil hindi naman suportado ang katangiang
    103 ito ng ilang mga wika), ngunit kailangang may kalayaan kang muling
    104 makapamahagi ng mga naturang form, kung makakakita ka o makakapagdebelop ng
    105 paraan para gawin ang mga ito.
    106 </p>
    107 
    108 <p>
    109 Upang ang mga kalayaan ay makagawa ng mga pagbabago, at upang mailathala ang
    110 mga pinag-iging bersyon, upang maging makabuluhan, kailangang magkaroon ka
    111 ng akses sa source code ng program. Kung gayun, mahalagang kundisyon ng free
    112 software ang pagkakaroon akses sa source code.
    113 </p>
    114 
    115 <p>
    116 Upang maging makatotohanan ang mga kalayaang ito, kailangang ang mga ito ay
    117 hindi mababago basta’t wala kang ginawang masama, kung ang developer ng
    118 software ay may kapangyarihang mag-revoke ng lisensya, nang hindi ka naman
    119 gumagawa ng kahit na ano para pagmulan ng kadahilanan, ang software ay hindi
    120 libre.
    121 </p>
    122 
    123 <p>
    124 Magkaganito pa man, ang ilang uri ng mga tuntunin tungkol sa paraan ng
    125 pamamahagi ng free software ay katanggap-tanggap, kung hindi sila salungat
    126 sa mga sentral na kalayaan. Halimbawa, ang “<a
    127 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>” (napakasimple nang pagkakasabi)
    128 ang tuntunin na kung muling namamahagi ng program, hindi ka makakapagdagdag
    129 ng mga restriksyon para hindi mabigyan ang ibang tao ng mga sentral na
    130 kalayaan. Ang tuntuning ito ay hindi salungat sa mga sentral na kalayaan;
    131 kundi ay pinoprotektahan pa ang mga ito.
    132 </p>
    133 
    134 <p>
    135 Sa proyektong GNU, ginagamit namin ang copyleft para maprotektahan ang mga
    136 karapatang ito para sa lahat ng naaayon sa batas. Subalit mayroon ding <a
    137 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">hindi-copylefted
    138 na free software</a>. Naniniwala kaming may mga mahahalagang dahilan kung
    139 bakit <a href="/philosophy/pragmatic.html">mas mabuti pang gumamit ng
    140 copyleft</a>, pero kung ang iyong programa ay isang hindi-copylefted na free
    141 software, magagamit pa rin namin iyon. Tingnan ang <a
    142 href="/philosophy/categories.html">Mga Kategoriya ng Free Software</a> para
    143 sa paglalarawan ng kung paano ang “free software,” “copylefted software” at
    144 iba pang mga kategoriya ay maiuugnay sa isa’t isa.
    145 </p>
    146 
    147 <p>
    148 Ang “Free software” ay hindi nangangahulugang “noncommercial” o hindi
    149 pang-komersyo. Ang isang free program o libreng programa ay dapat na
    150 naririyan lamang para sa komersyal na gamnit, komersyal na pag-unlad, at
    151 komersyal na pamamahagi. Ang komersyal na pag-unlad ng free software ay
    152 hindi na kakaiba; ang ganitong free commercial software o libreng komersyal
    153 na software ay napakahalaga. Maaaring nagbayad ka na ng pera para makakuha
    154 ng mga kopya ng free software, o maaaring nakakuha ka ng mga kopya ng walang
    155 bayad. Pero kahit na paano ka pa nakakuha ng mga kopya mo, palagi kang may
    156 karapatan na kopyahin at baguhin ang software, pati na ang <a
    157 href="/philosophy/selling.html">magbenta ng mga kopya</a>.
    158 </p>
    159 
    160 <p>
    161 May makukuhang mga tuntunin tungkol sa kung paano magpa-package ng isang
    162 minodipikang bersyon, kung ang mga ito ay hindi katanggap-tanggap, kung ang
    163 mga ito ay walang nagagawang malaking paghadlang sa kalayaan mong mailabas
    164 ang mga minodipikang bersyon. Ang tuntunin na “kung gagawin mo ang program
    165 sa ganitong paraan, kailangang makuha rin ito sa ganoong paraan” ay maaaring
    166 katanggap-tanggap rin, sa parehong kundisyon. (Tandaan na sa naturang
    167 tuntunin, naiwan pa rin sa iyo ang kalayaang pumili kung ilalathala ba ang
    168 program o hindi.) Katanggap-tanggap rin na sa lisensiya ay hingin na, kung
    169 nakapamahagi ka na ng minodipikang bersyon, at humingi sa iyo ng kopya nito
    170 ang isang dati nang developer, at kailangang magpadala ka ng isa, o kaya’y
    171 magpakilala ka na sa iyo ang mga modipikasyon.
    172 </p>
    173 
    174 <p>
    175 <a id="exportcontrol"></a>Kung minsan, ang mga regulasyon o batas ng
    176 pamahalaan sa pag-export (pagluluwas sa ibang mga bansa) at mga sangksyon sa
    177 pangangalakal, ay nakapipigil sa kalayaan mong mamahagi ng mga kopya ng
    178 programa sa buong daigdig. Ang mga developer ng mga software ay walang
    179 kapangyarihang mag-alis o magbago ng mga restriksyong ito, pero ang maaari
    180 nilang gawin at dapat nilang gawin ay ang tumangging iutos ang mga ito
    181 bilang mga kundisyon ng paggamit ng program. Sa ganitong paraan, ang mga
    182 restriksyon ay hindi makakaapekto sa mga gawain at sa mga tao na nasa labas
    183 ng nasasakupan o hurisksyon ng mga pamahalaang ito.
    184 </p>
    185 
    186 <p>
    187 Karamihan sa mga lisensya ng free software ay batay sa copyright o
    188 karapatang-ari, at walang mga limitasyon sa kung anong uri ng mga hinihigi
    189 ang maaaring ipataw sa pamamagitan ng copyright. Kung ang isang lisensya na
    190 nakabatay sa o nasa ilalim ng isang copyright ay gumagalang sa kalayaan sa
    191 mga paraang nailarawan sa itaas, maaaring hindi na magkaroon pa ng iba pang
    192 klaseng problema na hindi naman natin inasahan kahit kailan (bagama’t ang
    193 ganito’y nangyayari paminsan-minsan). Magkaganunpaman, ang ilang mga
    194 lisensya ng free software ay nakabatay sa o nasa ilalim ng mga kontrata, at
    195 ang mga kontrata ay pwedeng magpagawa ng higit na mas maraming posibleng
    196 restriksyon. Nangangahulugan iyon na maraming posibleng paraan para ang
    197 naturang lisensya ay maging hindi katanggap-tanggap na may restriksyon at
    198 hindi libre.
    199 </p>
    200 
    201 <p>
    202 Hindi namin kakayaning mailista ang lahat ng mga posibleng restriksyon sa
    203 kontrata na magiging hindi katanggap-tanggap. Kung ang isang lisensyang
    204 nakabatay sa o nasa ilalim ng isang kontrata ay pumipigil sa isang user o
    205 gumagamit sa isang kakaibang paraang hindi naman nagagawa sa ilalim ng mga
    206 lisensyang nakabatay sa o nasa ilalim ng kontrata, at hindi naman binanggit
    207 dito na lehitimo, kailangang pag-isipan namin ito, at sa palagay namin ay
    208 pagpapasiyahan namin na ito ay hindi-libre.
    209 </p>
    210 
    211 <p>
    212 Kung pinag-uusapan ang tungkol sa free software, pinakamabuti na ang iwasang
    213 gamitin ang mga katagang kagaya ng “give away” o “for free”, (ipinamimigay
    214 lamang o libre), sapagkat ang mga katagang ito ay nagpapahiwatig na ang isyu
    215 ay tungkol sa presyo, at hindi tungkol sa kalayaan. Nakapaloob sa ilang mga
    216 karaniwan nang salita kagaya ng “piracy” (pamimirata) ang mga opinyong
    217 sana’y hindi na ninyo i-endorsa pa. Tingnan ang <a
    218 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mga Nakakalitong Salita at Pahayag na
    219 Dapat Iwasan</a> para matalakay ang mga katagang ito. Mayroon din kaming
    220 listahan ng mga <a href="/philosophy/fs-translations.html">pagsasaling-wika
    221 ng “free software”</a> sa iba’t ibang wika.
    222 </p>
    223 
    224 <p>
    225 Ang pinakahuli sa lahat, tandaan na ang kriterya na gaya nang mga binanggit
    226 sa kahulugang ito ng free software ay nangangailangan ng maingat na
    227 pagsusuri o pag-iisip para sa kanilang interpretasyon. Para madesisyunan
    228 kung ang isang tukoy na lisensya ng software ay kwalipikadong tawaging free
    229 software license o libreng lisensya ng software, husgahan natin ito ayon sa
    230 kriterya para malaman kung umangkop ba ito sa talagang sinasabi pati na sa
    231 pinakawastong mga salita. Kung kasama sa isang lisensya ang mga restriksyong
    232 walang gabay ng konsensya, tanggihan natin ito, kahit pa hindi natin
    233 inasahan ang ganitong isyu sa mga kriteryang ito. Kung minsan, ang hinihingi
    234 sa lisensya ay nagiging sanhi ng isang isyu na mangangailangan ng malalim o
    235 malawak na pag-iisip o pagsusuri, kabilang na ang talakayin ito sa isang
    236 abugado, bago natin madesisyunan kung ang hinihingi ba ay
    237 katanggap-tanggap. Kung mayroon na tayong konklusyon tungkol sa isang bagong
    238 isyu, malimit nating binabago ang mga kriteryang ito para madali nating
    239 makita kung bakit ang ilang mga lisensya ay kwalipikado o hindi kwalipikado.
    240 </p>
    241 
    242 <p>
    243 Kung interesado kayo kung ang isang tukoy na lisensya ay kwalipikadong
    244 tawaging lisensya ng isang free software o free software license, tingnan
    245 ang aming listahan ng mga lisensya.Kung ang lisensyang inaalala mo ay hindi
    246 nakalista rito, maaari kang magtanong ng tungkol dito sa pamamagitan ng
    247 pagpapadala sa amin ng email sa <a
    248 href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
    249 </p> 
    250 
    251 <p>
    252 Kung iniisip mong sumulat ng isang bagong lisensya, mangyari lamang na
    253 kontakin ang FSF sa pamamagitan ng pagpapadala ng sulat sa kanilang
    254 pahatirang-sulat. Ang proliperasyon o pagkalat ng iba’t ibang libreng
    255 software ay nangangahulugan ng karagdagang trabaho para sa mga user o
    256 gumagamit na intindihin ang mga lisensyang ito, at maaari namin kayong
    257 matukungan na makakita ng naririto nang free software license o lisensya ng
    258 free software, na makatutupad sa iyong mga pangangailangan.
    259 </p>
    260 
    261 <p>
    262 Kung imposible iyon, at kung talagang kailangan mo ang isang bagong
    263 lisensya, matitiyak mo sa pamamagitan ng aming tulong na ang lisensya ay
    264 talagang lisensya ng Free Software at maiiwasan ang iba’t’ ibang mga
    265 praktikal na problema.
    266 </p>
    267 
    268 <h3 id="open-source">Open Source?</h3>
    269 
    270 <p>
    271 Isa pang grupo ang nagsimula nang gumamit ng katagang “open source” na ang
    272 ibig sabihin ay kamukha (pero hindi kaparehong-kapareho) ng “free
    273 software”. Pinipili namin ang katagang “free software” sapagkat, kung ito
    274 ang maririnig mo, ang tinutukoy nito ay kalayaan sa halip na presyo, ang
    275 pumapasok sa isip ay kalayan. Kahit kailan, hindi ito maiisip sa katagang
    276 “open”.
    277 </p>
    278 
    279 <div class="translators-notes">
    280 
    281 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    282  </div>
    283 </div>
    284 
    285 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    286 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
    287 <div id="footer">
    288 <div class="unprintable">
    289 
    290 <p>Mangyari lamang na ipadala ang mga katanungan tungkol sa FSF at GNU sa <a
    291 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Mayroon ding  <a
    292 href="/contact/">iba pang mga pamamaraan para makontak</a> ang FSF. Mangyari
    293 lamang na ipadala ang mga broken links at iba pang mga koreksyon o pagtatama
    294 (o mga mungkahi) sa <a
    295 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    296 
    297 <p>
    298 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    299         replace it with the translation of these two:
    300 
    301         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    302         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    303         Please send your comments and general suggestions in this regard
    304         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    305 
    306         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    307 
    308         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    309         our web pages, see <a
    310         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    311         README</a>. -->
    312 Mangyari lamang na tingnan ang <a
    313 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
    314 (Pagsasaling-wika README) para sa impormasyon tungkol sa koordinasyon at
    315 pagsusumite ng mga pagsasaling-wika ng artikulo o pahayag na ito.</p>
    316 </div>
    317 
    318 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    319      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    320      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    321      without talking with the webmasters or licensing team first.
    322      Please make sure the copyright date is consistent with the
    323      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    324      document was modified, or published.
    325      
    326      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    327      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    328      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    329      year, i.e., a year in which the document was published (including
    330      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    331      
    332      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    333      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    334 <p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.</p>
    335 
    336 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
    337 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    338 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
    339 
    340 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
    341 <div class="translators-credits">
    342 
    343 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    344  </div>
    345 
    346 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    347 
    348 $Date: 2017/02/20 21:03:48 $
    349 
    350 <!-- timestamp end -->
    351 </p>
    352 </div>
    353 </div>
    354 </body>
    355 </html>