taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

philosophy.html (8041B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/philosophy.sr.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.sr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-12-19" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Филозофија Пројекта ГНУ — Пројекат ГНУ — Задужбина за слободни софтвер</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
     17 <div id="education-content">
     18 
     19 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.sr.html" -->
     20 </div>
     21 
     22 <!-- id="education-content" -->
     23 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     24 <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
     25 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
     26 <!--#else -->
     27 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
     28 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
     29 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sr.html" -->
     30 <!--#endif -->
     31 <!--#endif -->
     32 <h2>Филозофија Пројекта ГНУ</h2>
     33 
     34 <p>Питање слободног софтвера је питање слободе: људи би требало да буду
     35 слободни да користе софтвер на све начине који су корисни по
     36 друштво. Софтвер се разликује од материјалних ствари — столица, сендвича и
     37 бензина — по томе што се може умножавати и мењати много једноставније. Ове
     38 могућности чине софтвер корисним, што он и јесте; ми сматрамо да би
     39 корисницима требало дозволити да их искористе.</p>
     40 
     41 <p>За више информација, молимо вас, изаберите одељак са горњег менија.</p>
     42 
     43 <p>Одржавамо исто тако и списак <a href="/philosophy/latest-articles.html">
     44 недавно додатих чланака</a>.</p>
     45 
     46 <h3 id="introduction">Увод</h3>
     47 
     48 <ul>
     49   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Шта је слободни софтвер?</a></li>
     50   <li><a href="/gnu/gnu.html">Историја ГНУ-а са Линуксом</a></li>
     51   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Копилефт: прагматични идеализам</a></li>
     52   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Зашто је слободном софтверу потребна
     53 слободна документација</a>.</li>
     54   <li><a href="/philosophy/selling.html">Продаја слободног софтвера</a> је
     55 исправна!</li>
     56   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Мотивација за писање слободног
     57 софтвера</a></li>
     58   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Право читања: дистопијска кратка
     59 прича</a> <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Сталмана</a></li>
     60   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Зашто је појмом
     61 „отворени изворни код“ избегнута суштина слободног софтвера</a></li>
     62 </ul>
     63 
     64 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
     65 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
     66 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
     67 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
     68 <div id="TOCFreedomOrganizations">
     69 <p id="FreedomOrganizations">Ми одржавамо и списак <a
     70 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">организација које раде у
     71 корист слободе рачунарске изградње и електронске комуникације</a>.</p>
     72 </div>
     73 
     74 <div class="translators-notes">
     75 
     76 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     77 <b>Примедбе преводиоца:</b>
     78 <ol>
     79 <li id="TransNote1">Игра речима: на енглеском је <em>gates</em> = „врата“, а
     80 <em>bars</em> = „решетке“. [СР]</li>
     81 </ol></div>
     82 </div>
     83 
     84 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     85 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
     86 <div id="footer">
     87 <div class="unprintable">
     88 
     89 <p>Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
     90 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Постоје и <a
     91 href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете
     92 неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a
     93 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     94 
     95 <p>
     96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     97         replace it with the translation of these two:
     98 
     99         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    100         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    101         Please send your comments and general suggestions in this regard
    102         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    103 
    104         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    105 
    106         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    107         our web pages, see <a
    108         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    109         README</a>. -->
    110 Молимо да погледате <a
    111 href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a>
    112 за више информација о координисању и слању превода овог чланка. (За допринос
    113 српском преводу, корисно је да погледате и <a
    114 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">
    115 КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)</p>
    116 </div>
    117 
    118 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    119      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    120      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    121      without talking with the webmasters or licensing team first.
    122      Please make sure the copyright date is consistent with the
    123      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    124      document was modified, or published.
    125      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    126      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    127      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    128      year, i.e., a year in which the document was published (including
    129      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    130      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    131      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    132 <p><b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004-2009 Free Software
    133 Foundation, Inc.</p>
    134 
    135 <p>Ова страна је лиценцирана под условима лиценце <a rel="license"
    136 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative
    137 Commons Ауторство-Без прерада 4.0</a>.</p>
    138 
    139 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
    140 <div class="translators-credits">
    141 
    142 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    143 <b>Превод:</b>
    144 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">Страхиња Радић</a>,
    145 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
    146 на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
    147 
    148 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    149 Ажурирано:
    150 
    151 $Date: 2019/07/23 17:02:18 $
    152 
    153 <!-- timestamp end -->
    154 </p>
    155 </div>
    156 </div>
    157 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    158 </body>
    159 </html>