taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu.html (8600B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu.sr.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.sr.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-27" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.sr.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Оперативни систем ГНУ – Пројекат ГНУ – Задужбина за слободни софтвер</title>
     13 
     14 <style type="text/css" media="print,screen">
     15 <!--
     16 #dynamic-duo { display: none; }
     17 @media (min-width: 48em) {
     18    #dynamic-duo {
     19       display: block;
     20       float: right;
     21       width: 20em;
     22       max-width: 40%;
     23       text-align: center;
     24       padding: .9em;
     25       margin: .3em 0 1em 1.5em;
     26       background: #f9f9f9;
     27       border: .3em solid #acc890;
     28    }
     29    #dynamic-duo p strong {
     30       font-size: 1.3em;
     31    }
     32    #dynamic-duo img { width: 100%; }
     33 }
     34 -->
     35 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
     36 <!--
     37 @media (min-width: 48em) {
     38    #dynamic-duo {
     39       float: left;
     40       margin: .3em 1.5em 1em 0;
     41    }
     42 } -->
     43 <!--#endif -->
     44 
     45 </style>
     46 
     47 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
     48 <!--#include virtual="/server/banner.sr.html" -->
     49 <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
     50 <h2>Оперативни систем ГНУ</h2>
     51 
     52 <div id="dynamic-duo">
     53 <p><strong>Преузмите дистрибуције</strong></p>
     54 <p><a href="/distros/free-distros.html">
     55 <img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="ГНУ и Линукс" /></a></p>
     56 <p><em>Погледајте наш <a href="/distros/free-distros.html"> списак потпуно
     57 слободних дистрибуција ГНУ-а са Линуксом</a>.</em></p>
     58 </div>
     59 
     60 <ul>
     61   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">О оперативном систему ГНУ</a></li>
     62   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Преглед ГНУ-а</a></li>
     63   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Детаљнија историја ГНУ-а</a></li>
     64   <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Првобитна најава</a> овог пројекта</li>
     65   <li><a href="/gnu/manifesto.html">Манифест ГНУ-а</a></li>
     66   <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Интервју Ричарда Сталмана Бајту</a>
     67 (1986)</li>
     68   <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Моје искуство са Лиспом и изградњом ГНУ-овог
     69 Емакса</a> (од Ричарда Сталмана)</li>
     70   <li><a
     71 href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
     72 Борба једног човека за слободни софтвер</a>, чланак о Ричарду Сталману и
     73 раном развоју ГНУ-а, који је објављен у <cite>Њу Јорк тајмсу</cite>
     74 11. јануара 1989. Један од проблема у вези са овим чланком је то што он
     75 користи пропагандни израз „интелектуална својина“ као да он означава нешто
     76 јединствено. Овај израз је толико збуњујући да чак и разговор о њему <a
     77 href="/philosophy/not-ipr.html">нема смисла</a>.Овај чланак је донекле
     78 конфузан што се тиче Симболике. Оно што је Сталман урадио док је још радио у
     79 МИТ-у је да је независно од других написао замене за побољшања које су
     80 упоредиве са побољшањима која је направила Симболика у њеној верзији
     81 МИТ-овог система „Лисп машина“.</li>
     82   <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 година слободног
     83 софтвера</a> (1999)</li>
     84 </ul>
     85 
     86 <h3><a id="gnulinux"></a>ГНУ и Линукс</h3>
     87 
     88 <ul>
     89   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Веза између ГНУ-а и Линукса</a></li>
     90   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Зашто „Линукс системе“ треба називати
     91 ГНУ-ом са Линуксом</a></li>
     92   <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Корисници ГНУ-а који никада
     93 нису чули за ГНУ</a></li>
     94   <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ЧПП ГНУ-а са Линуксом</a></li>
     95 </ul>
     96 
     97 <h3><a id="misc"></a>Други ресурси у вези са ГНУ-ом</h3>
     98 
     99 <ul>
    100   <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Корисничке групе ГНУ-а са
    101 Линуксом, ГНУ-а са Крдом и слободног софтвера</a></li>
    102 </ul>
    103 
    104 <div class="translators-notes">
    105 
    106 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    107  </div>
    108 </div>
    109 
    110 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    111 <!--#include virtual="/server/footer.sr.html" -->
    112 <div id="footer">
    113 <div class="unprintable">
    114 
    115 <p>Молимо вас да шаљете питања у вези са ЗСС-ом и ГНУ-ом на адресу <a
    116 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Постоје и <a
    117 href="/contact/">други начини да се обратите</a> ЗСС-у. Молимо вас да шаљете
    118 неисправне везе и друге исправке (или предлоге) на адресу <a
    119 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    120 
    121 <p>
    122 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    123         replace it with the translation of these two:
    124 
    125         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    126         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    127         Please send your comments and general suggestions in this regard
    128         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    129 
    130         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    131 
    132         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    133         our web pages, see <a
    134         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    135         README</a>. -->
    136 Молимо да погледате <a
    137 href="/server/standards/README.translations.html">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a>
    138 за више информација о координисању и слању превода овог чланка. (За допринос
    139 српском преводу, корисно је да погледате и <a
    140 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.html">
    141 КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)</p>
    142 </div>
    143 
    144 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    145      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    146      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    147      without talking with the webmasters or licensing team first.
    148      Please make sure the copyright date is consistent with the
    149      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    150      document was modified, or published.
    151      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    152      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    153      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    154      year, i.e., a year in which the document was published (including
    155      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    156      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    157      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    158 <p><b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004-2009 Free Software
    159 Foundation, Inc.</p>
    160 
    161 <p>Ова страна је лиценцирана под условима лиценце <a rel="license"
    162 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.sr">Creative
    163 Commons Ауторство-Без прерада 4.0</a>.</p>
    164 
    165 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sr.html" -->
    166 <div class="translators-credits">
    167 
    168 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    169 <b>Превод:</b>
    170 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/index.php">Страхиња Радић</a>,
    171 <a href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/posta.php"><em>vilinkamen</em>
    172 на серверу <em>mail.ru</em></a>, 2008-2009.</div>
    173 
    174 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    175 Ажурирано:
    176 
    177 $Date: 2017/03/31 20:43:17 $
    178 
    179 <!-- timestamp end -->
    180 </p>
    181 </div>
    182 </div>
    183 </body>
    184 </html>