taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

x.html (12547B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Kurthi i Sistemit X të Dritareve - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
     11 <meta http-equiv="Keywords"
     12       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, liri, Richard Stallman, rms, lëvizja për
     13 software të lirë" />
     14 <meta http-equiv="Description"
     15       content="Richard Stallman diskuton mbi historikun e lëvizjes për zhvillimin e një
     16 sistemi operativ të lirë." />
     17 
     18 <!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
     20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
     21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
     23 <div class="article reduced-width">
     24 <h2>Kurthi i Sistemit X të Dritareve</h2>
     25 
     26 <address class="byline">nga Richard M. Stallman</address>
     27 
     28 <p>
     29 Të përdoret apo jo copyleft-i? Kjo është një nga temat e mëdha të debatuara
     30 në bashkësinë e software-it të lirë.  Ideja e copyleft-it është se zjarrin
     31 duhet ta luftojmë me zjarr&mdash;se duhet t’i përdorim të drejtat e kopjimit
     32 për të siguruar që kodi ynë të mbetet i lirë.  GNU General Public License
     33 (GNU GPL) është një shembull licence të lirë.</p>
     34 
     35 <p>
     36 Disa zhvillues software-i të lirë parapëlqejnë shpërndarje jo
     37 <em>copyleft</em>.  Licencat jo <em>copyleft</em>, të tilla si licenca
     38 XFree86 dhe <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a> bazohen në idenë që të mos
     39 i thuhet kurrë jo kujtdo&mdash;as dikujt që kërkon të përdorë punën tuaj si
     40 bazë për kufizimin e personave të tjerë.  Lincencimi jo <em>copyleft</em>
     41 s’bën gjë të keqe, por humb mundësinë e mbrojtjes aktive të lirisë tonë për
     42 ndryshim dhe rishpërndarje software-i.  Për këtë, na duhet
     43 <em>copyleft</em>.</p>
     44 
     45 <p>
     46 Për shumë vjet, X Consortium qe kundërshtari kryesor i copyleft-it.  Ushtroi
     47 si ndikim moral, ashtu edhe trysni për t’i shkurajuar zhvilluesit e
     48 software-it të lirë nga vendosja e programeve të tyre nën
     49 <em>copyleft</em>.  Ushtroi ndikim moral duke sugjeruar se s’është mirë të
     50 thuhet jo.  Trysninë e përdori përmes vendimit të tij sipas të cilit
     51 software-i nën <em>copyleft</em> s’mund të bëhej pjesë e X Distribution.</p>
     52 
     53 <p>
     54 Pse adoptoi këtë politikë X Consortium-i? Kjo kishte të bënte me konceptin e
     55 tyre të suksesit.  X Consortium e përkufizoi suksesin si
     56 popullaritet&mdash;më hollësisht, të bëheshin shoqëritë e kompjuterave të
     57 përdornin Sistemin X të Dritareve.  Ky përkufizim ua la timonin shoqërive të
     58 kompjuterave: çfarëdo që donin, X Consortium-it i duhej t’i ndihmonte ta
     59 kishin.</p>
     60 
     61 <p>
     62 Shoqëritë e kompjuterave normalisht shpërndajnë <em>software</em> pronësor.
     63 Ato donin që zhvilluesit e software-it të lirë të dhuronin punën e tyre për
     64 përdorim të tillë.  Nëse do ta kishin kërkuar troç këtë, njerëzit do të
     65 qeshnin.  Por X Consortium, përfaqësues i tyre, do të mund ta paraqiste këtë
     66 kërkesë si jo egoiste.  “Bëhuni pjesë e jona duke ua dhuruar punën tuaj
     67 zhvilluesve të software-it pronësor”, thanë, duke lënë të mendohej se kjo
     68 është një formë fisnike vetësakrifikimi.  “Bëhuni tok me ne në arritjen e
     69 popullaritetit”, thanë, duke lënë të mendohej se as që qe sakrificë.</p>
     70 
     71 <p>
     72 Por problemi s’është vetësakrifikimi: hedhja tej e mbrojtjes që jep
     73 copyleft-i, i cili mbron lirinë e krejt bashkësisë, është sakrifikim i më
     74 shumë se vetvetes.  Ata që i akorduan X Consortium-it gjëra pas kërkesës, ia
     75 besuan të ardhmen e bashkësisë dashamirësisë së X Consortium-it.</p>
     76 
     77 <p>
     78 Ky besim u vendos atje ku s’duhej.  Në vitin e vet të fundit, X Consortium-i
     79 bëri një plan të kufizojë hedhjen e ardhshme në qarkullim, X11R6.4, që të
     80 mos ishte <em>software</em> i lirë.  Ata vendosën të fillojnë të thonë jo,
     81 jo vetëm zhvilluesve të software-it jo pronësor, por edhe bashkësisë tonë po
     82 ashtu.</p>
     83 
     84 <p>
     85 Këtu ka një ironi.  Nëse thatë po, kur X Consortium ju kërkoi të mos
     86 përdorni <em>copyleft</em>, e vinit X Consortium-in në një pozicion të aftë
     87 të licencojë dhe kufizojë versionin e vet të programit tuaj, tok me kodin
     88 për bazën e X-it.</p>
     89 
     90 <p>
     91 X Consortium-i nuk shkoi më tej me këtë plan.  Në vend të kësaj, u mbyll dhe
     92 zhvillimin e X-it ia shpërnguli grupit Open Group, stafi i të cilit tani po
     93 vazhdon sipas një plani të ngjashëm.  Për t’u dhënë hakun, kur u kërkova ta
     94 hedhin X11R6.4 në qarkullim sipas GNU GPL-së, në paralel me licencën
     95 kufizuese që patën planifikuar, shfaqën vullnetin ta shohin këtë ide.  (Qenë
     96 të vendosur për të qenë kundër ndenjes me kushtet e vjetër të shpërndarjeve
     97 X11.)  Para se t’i thoshin po a jo këtij propozimi, kish dështuar për një
     98 arsye tjetër: grupi XFree86 ndoqi politikën e dikurshme të X Consortium-it
     99 dhe s’do të pranojë <em>software</em> nën <em>copyleft</em>.
    100 </p>
    101 
    102 <p>
    103 Në shtator të 1998-s, disa muaj pasi u hodh në qarkullim X11R6.4, me kushte
    104 jo të lira shpërndarjeje, Open Group e përmbysi vendimin e vet dhe e rihodhi
    105 në qarkullim sipas të njëjtës licencë të lirë jo <em>copyleft</em> që qe
    106 përdorur për X11R6.3.  Kështu, Open Group pra në fund bëri atë që ishte e
    107 drejtë, por kjo nuk e ndryshon problemin e përgjithshëm.</p>
    108 
    109 <p>
    110 Edhe nëse X Consortium dhe Open Group të mos kishin planifikuar kurrë të
    111 kufizonin X-in, do ta kishte bërë dikush tjetër.  Software-i jo
    112 <em>copyleft</em> është i cenueshëm nga të tëra anët; i lejon kujtdo të
    113 krijojë një version jo të lirë mbizotërues, nëse do të investojë burime të
    114 mjaftueshme për të shtuar veçori goxha të rëndësishme duke përdorur kod
    115 pronësor.  Përdoruesit që zgjedhin <em>software</em> bazuar në
    116 karakteristika teknike, në vend se në lirinë, mund të joshen lehtë te
    117 versioni jo i lirë, nga leverdia afatshkurtër.</p>
    118 
    119 <p>
    120 X Consortium-i dhe Open Group-i s’mund të ushtrojë më ndikim moral duke
    121 thënë se është gabim të thuhet jo.  Kjo do ta bëjë më të lehtë të vendosni
    122 ta kaloni nën <em>copyleft</em> software-in tuaj të lidhur me X-in.</p>
    123 
    124 <p>
    125 Kur merreni me bazën e X-it, në programe të tillë si shërbyesi X, Xlib-i dhe
    126 Xt-i, ka një arsye praktike për të mos përdorur copyleft-in.  Grupi X.org
    127 bën një punë të rëndësishme për bashkësinë me mirëmbajtjen e këtyre
    128 programeve dhe përfitimi nga vendosja nën <em>copyleft</em> i ndryshimeve
    129 tona do të ishte më pak se sa dëmi i bërë nga një degëzim në zhvillim.  Ndaj
    130 është më mirë të punohet meta dhe të mos kalohen nën <em>copyleft</em>
    131 ndryshimet tona në këto programe.  Po njësoj për mjete të tilla si
    132 <code>xset</code> dhe <code>xrdb</code>, të cilat janë pranë bazës së X-it
    133 dhe nuk kanë nevojë për përmirësime të mëdha.  Të paktën e dimë që grupi
    134 X.org ka një përkushtim të palëkundur në zhvillimin e këtyre programeve si
    135 <em>software</em> i lirë.</p>
    136 
    137 <p>
    138 Problemi është ndryshme për programe jashtë bazës së X-it: aplikacione,
    139 përgjegjës dritaresh dhe biblioteka dhe widget-e shtesë.  S’ka arsye pse të
    140 mos vihen këto në <em>copyleft</em> dhe duhet t’i vëmë.</p>
    141 
    142 <p>
    143 Në rast se dikush ndjen trysni të ushtruar nga kriteret për përfshirje në
    144 shpërndarjet e X-it, Projekti GNU Project do të marrë përsipër të publikojë
    145 paketa nën <em>copyleft</em> që funksionojnë me X-in.  Nëse do të donit të
    146 vinit diçka nën <em>copyleft</em> dhe shqetësoheni se lënia jashtë e saj nga
    147 shpërndarja X do të pengojë popullaritetin e saj, ju lutemi, kërkonani
    148 ndihmë.</p>
    149 
    150 <p>
    151 Në të njëjtën kohë, është më mirë të mos ndjejmë edhe aq nevojë për
    152 popullaritet.  Kur një afarist ju josh me “më tepër popullaritet”, mund të
    153 provojë t’ju bindë se përdorimi që i bën programit tuaj është kyç për
    154 suksesin e tij.  Mos i zini bese! Nëse programi juaj është i mirë, do të
    155 gjejë mjaft përdorues, sido të që jetë; s’ka pse të ndiheni i dëshpëruar për
    156 ndonjë përdorues të veçantë dhe do të jeni më i fortë, por të mos bëni
    157 ashtu.  Mund të përfitoni një ndjenjë të papërshkrueshme gëzimi dhe lirie,
    158 duke iu përgjigjur “O merre, o lëre&mdash;pa më rrjepur lëkurën”. Shpesh
    159 afaristi do të kthejë rrugë dhe do ta pranojë programin me
    160 <em>copyleft</em>, pasi t’i zbuloni blofin.</p>
    161 
    162 <p>
    163 Shokë, zhvillues të software-it të lirë, mos përsëritni gabimet e vjetra!
    164 Nëse nuk e vendosim software-in tonë nën <em>copyleft</em>, e vëmë të
    165 ardhmen e tij në mëshirën e cilitdo të pajisur me më shumë burime, se sa
    166 skrupuj.  Me copyleft-in, mund të mbrojmë lirinë, jo thjesht për veten, por
    167 për tërë bashkësinë tonë.</p>
    168 </div>
    169 
    170 <div class="translators-notes">
    171 
    172 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    173  </div>
    174 </div>
    175 
    176 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    177 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
    178 <div id="footer" role="contentinfo">
    179 <div class="unprintable">
    180 
    181 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
    182 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
    183 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
    184 FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
    185 mund të dërgohen te <a
    186 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    187 
    188 <p>
    189 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    190         replace it with the translation of these two:
    191 
    192         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    193         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    194         Please send your comments and general suggestions in this regard
    195         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    196 
    197         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    198 
    199         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    200         our web pages, see <a
    201         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    202         README</a>. -->
    203 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
    204 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
    205 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
    206 këtë dërgojini te <a
    207 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
    208 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
    209 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
    210 përkthimet</a>.</p>
    211 </div>
    212 
    213 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    214      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    215      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    216      without talking with the webmasters or licensing team first.
    217      Please make sure the copyright date is consistent with the
    218      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    219      document was modified, or published.
    220      
    221      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    222      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    223      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    224      year, i.e., a year in which the document was published (including
    225      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    226      
    227      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    228      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    229 <p>Të drejta kopjimi &copy; 1998, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
    230 
    231 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
    232 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    233 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
    234 
    235 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
    236 <div class="translators-credits">
    237 
    238 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    239  </div>
    240 
    241 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    242 U përditësua më:
    243 
    244 $Date: 2022/07/21 12:29:53 $
    245 
    246 <!-- timestamp end -->
    247 </p>
    248 </div>
    249 </div>
    250 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    251 </body>
    252 </html>