taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

why-programs-should-be-shared.html (7289B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Pse Programet Duhen Ndarë Me të Tjerët - Projekti GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
     15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Pse Programet Duhen Ndarë Me të Tjerët</h2>
     20 
     21 <address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <div class="introduction">
     24     <p>Shënim i redaktorit: Ky tekst u gjet në një kartelë të majit 1983, edhe pse
     25 s’është e qartë nëse qe shkruar atëherë apo më herët.  Në maj të 1983-shit,
     26 Richard Stallman po bluante në mendje privatisht mundësinë e zhvillimit të
     27 një sistemi operativ të lirë, por mund të mos kish vendosur ende për ta bërë
     28 një sistem të ngjashëm me Unix, apo diçka të ngjashme me MIT Lisp Machine.</p>
     29 
     30     <p>S’kishte bërë ende dallimin, nga ana konceptuale, të dy kuptimeve të termit
     31 “i lirë”; ky mesazh është formuluar sipas kuptimit falas, por merr të
     32 mirëqenë se kështu përdoruesit kanë liri gjithashtu.</p>
     33 </div>
     34 <hr class="no-display" />
     35 
     36 <p>Pesë vjet më parë, dikush mund ta merrte të mirëqenë se çfarëdo programi i
     37 dobishëm i shkruar në SAIL, MIT, CMU, etj, do të ndahej me të tjerë.  Prej
     38 atëherë, këto universitetet kanë zënë të sillen mu si shoqëritë e
     39 software-it - gjithçka e dobishme do të shitet për qimet e kokës (zakonisht
     40 pasi është shkruar me shpenzimet e qeverisë).</p>
     41 
     42 <p>Njerëzit gjejnë një mori shfajësimesh pse është e dëmshme të jepet falas
     43 software.-i  Këto probleme të supozuara nuk na shqetësuan atëherë kur
     44 <em>donim</em> të ndanim me të tjerë dhe nuk kanë pasur ndikim mbi EMACS,
     45 ndaj dyshoj se janë të rremë.</p>
     46 
     47 <p>Për shembull, njerëzit thonë se shoqëritë do ta “vjedhin” dhe do ta shesin.
     48 Në qoftë kështu, kjo s’do të ishte më keq se sa ta shiste vetë Stanford-i!
     49 Të paktën njerëzit do të kishin mundësinë të merrnin një kopje falas.
     50 Përdoruesit duan të blejnë <em>software</em> që mirëmbahet? Atëherë lërini
     51 njerëzit të shesin kontrata shërbimi - por vetë software-in jepeni lirisht.</p>
     52 
     53 <p>Mendoj se mund të heq qafe çfarëdo arsyesh që mund të mendoni se ekzistojnë
     54 për të mos ndarë software-in me të tjerë.  Por më e rëndësishme është
     55 arsyeja pse <em>duhet</em> ta ndajmë me të tjerët:</p>
     56 
     57 <p>Nëse do të hiqeshin pengesat artificiale, do të arrinim më tepër me të
     58 njëjtin mundim.  Dhe do të ndiheshim më tepër në harmoni me këdo tjetër.</p>
     59 
     60 <p>Ndarja e software-it me të tjerë është forma që bashkëpunimi shkencor merr
     61 në fushën e informatikës.  Universitetet dikur e mbronin parimin e
     62 bashkëpunimit shkencor.  A është e drejtë për to ta hedhin këtë parim për
     63 hir të fitimeve?</p>
     64 
     65 <p>A duhet t’i lejojmë?</p>
     66 
     67 <p>Mu tani, studentë këtu merren me programim projektesh që janë të menduara
     68 posaçërisht për t’u shitur.  Por nëse krijojmë një klimë opinioni si ajo e
     69 pesë vjetëve më parë, universiteti s’do të guxonte ta bënte këtë.  Dhe nëse
     70 filloni të ndani me të tjerë, të tjerë njerëz mund të fillojnë të ndajnë me
     71 ju.</p>
     72 
     73 <p>Ndaj le të fillojmë sërish të ndajmë me të tjerët</p>
     74 </div>
     75 
     76 <div class="translators-notes">
     77 
     78 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     79  </div>
     80 </div>
     81 
     82 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     83 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
     84 <div id="footer" role="contentinfo">
     85 <div class="unprintable">
     86 
     87 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
     88 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
     89 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
     90 FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
     91 mund të dërgohen te <a
     92 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     93 
     94 <p>
     95 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     96         replace it with the translation of these two:
     97 
     98         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     99         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    100         Please send your comments and general suggestions in this regard
    101         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    102 
    103         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    104 
    105         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    106         our web pages, see <a
    107         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    108         README</a>. -->
    109 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
    110 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
    111 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
    112 këtë dërgojini te <a
    113 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
    114 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
    115 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
    116 përkthimet</a>.</p>
    117 </div>
    118 
    119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    120      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    121      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    122      without talking with the webmasters or licensing team first.
    123      Please make sure the copyright date is consistent with the
    124      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    125      document was modified, or published.
    126      
    127      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    128      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    129      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    130      year, i.e., a year in which the document was published (including
    131      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    132      
    133      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    134      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    135 <p>Të drejta kopjimi &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    136 
    137 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
    138 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    139 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
    140 
    141 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
    142 <div class="translators-credits">
    143 
    144 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    145  </div>
    146 
    147 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    148 U përditësua më:
    149 
    150 $Date: 2021/11/30 17:01:17 $
    151 
    152 <!-- timestamp end -->
    153 </p>
    154 </div>
    155 </div>
    156 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    157 </body>
    158 </html>