selling.html (12930B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Shitje Software-i të Lirë - Projekti GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Shitje Software-i të Lirë</h2> 19 20 <p><em>Ka gjithashtu <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">disa 21 këndvështrime rreth ideve përjashtimesh nga shitja te licenca software-i të 22 lirë, bie fjala, GNU GPL</a>.</em></p> 23 <hr class="thin" /> 24 25 <p> 26 Mjaft vetë besojnë se fryma e Projektit GNU është se nuk duhet të aplikoni 27 çmime për shpërndarje kopjesh të software-it, ose se duhet të aplikoni aq 28 pak sa të jetë e mundur - thjesht aq sa për të mbuluar koston. Ky është një 29 keqkuptim.</p> 30 31 <p> 32 Faktikisht, i nxisim njerëzit që rishpërndajnë <a 33 href="/philosophy/free-sw.html">software të lirë</a> të vënë atë çmim që 34 duan ose munden. Nëse një licencë s’u lejon përdoruesve të bëjnë kopje dhe 35 t’i shesin, ajo është një licencë jo e lirë. Nëse kjo ju duket befasuese, 36 ju lutemi, vazhdoni leximin.</p> 37 38 <p> 39 Fjala “i lirë” ka dy kuptime të përgjithshme të ligjshme; mund t’i referohet 40 lirisë ose çmimit. Kur flasim për “software të lirë”, e kemi fjalën për 41 lirinë, jo çmimin. (Mendoni “fjalën e lirë”, jo “birrën falas”.) Më 42 hollësisht, do të thotë se një përdorues është i lirë ta xhirojë programin, 43 studiojë dhe ndryshojë programin dhe ta rishpërndajë programin me ose pa 44 ndryshime.</p> 45 46 <p> 47 Ndonjëherë programet e lirë shpërndahen falas, ndonjëherë për çmim jo të 48 pakët. Shpesh, i njëjti program mund të kihet në të dy rrugët prej vendesh 49 të ndryshme. Programi është i lirë pavarësisht çmimit, ngaqë përdoruesit 50 gëzojnë lirinë ta përdorin.</p> 51 52 <p> 53 <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Programet jo të 54 lira</a> zakonisht shiten me një çmim të lartë, por ndonjëherë një dyqan do 55 t’ju japë një kopje pa kërkuar para. Kjo nuk e bën <em>software</em> të 56 lirë, ama. Me çmim apo pa çmim, programi është jo i lirë, ngaqë përdoruesve 57 të tij u mohohet liria.</p> 58 59 <p> 60 Ngaqë software-i jo i lirë s’është punë çmimi, një çmim i ulët nuk e bën 61 software-in të lirë, madje as afër të lirit. Ndaj nëse po rishpërndani 62 kopje software-i të lirë, mund të doni të aplikoni një çmim jo të vogël dhe 63 <em>të nxirrni ca para</em>. Rishpërndarja e software-it të lirë është 64 veprimtari e mbarë dhe e ligjshme; nëse e bëni, mundet edhe të nxirrni fitim 65 prej saj.</p> 66 67 <p> 68 Software-i i lirë është një projekt bashkësie dhe cilido që varet prej tij 69 duhet të kërkojë për rrugë si të japë ndihmesë në ndërtimin e bashkësisë. 70 Për një shpërndarës, rruga për ta bërë këtë është të japë një pjesë të 71 fitimit për projekte zhvillimi software-i të lirë, ose për <a 72 href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>. Në këtë mënyrë 73 mund të shpini përpara botën e software-it të lirë.</p> 74 75 <p> 76 <strong>Shpërndarja e software-it të lirë është një mundësi për të mbledhur 77 fonde për zhvillimin e tij. Mos e çoni dëm!</strong></p> 78 79 <p> 80 Që të mund të kontribuoni fonde, ju duhet të keni ca që tepron. Nëse 81 aplikoni një çmim shumë të ulët, s’do t’ju mbetet gjë për të mbështetur 82 zhvillimin.</p> 83 84 85 <h3>A do të lëndojë ca përdorues një çmim më i lartë shpërndarjeje?</h3> 86 87 <p> 88 Njerëzit ndonjëherë shqetësohen se një çmim i lartë shpërndarjeje do ta 89 kalojë software-in e lirë atje ku nuk arrin përdoruesi që nuk ka shumë 90 para. Me <a 91 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software-in 92 pronësor</a>, një çmim i lartë kryen pikërisht këtë - por software-i i lirë 93 është ndryshe.</p> 94 95 <p> 96 Diferenca qëndron në atë që software-i i lirë, në mënyrë natyrore priret të 97 përhapet dhe ka shumë rrugë për ta pasur.</p> 98 99 <p> 100 Makutët e software-it s’lënë gur pa lëvizur për t’ju ndaluar të xhironi një 101 program pronësor pa paguar çmimin standard. Nëse ky çmim është i lartë, kjo 102 e bën të vështirë për disa përdorues të përdorin programin.</p> 103 104 <p> 105 Me software-in e lirë, përdoruesve nuk <em>u duhet</em> të paguajnë çmimin e 106 shpërndarjes, për të mundur të përdorin software-in. Ata mund ta kopjojnë 107 programin prej një shoku që ka një kopje, ose me ndihmën e një shoku që ka 108 internet. Ose disa përdorues mund të bëhen tok, të ndajnë mes tyre çmimin e 109 një CD-ROM-i, mandej secili mund të instalojë software-in. Një çmim i lartë 110 CD-ROM-i s’është pengesë e pakalueshme, kur software-i është i lirë.</p> 111 112 113 <h3>A do të shkurajojë përdorimin e software-it të lirë një çmim i lartë 114 shpërndarjeje?</h3> 115 116 <p> 117 Një tjetër shqetësim i rëndomtë është për popullaritetin e software-it të 118 lirë. Njerëzit mendojnë se një çmim i lartë për shpërndarjen do të 119 reduktonte numrin e përdoruesve, ose se një çmim i ulët ka gjasa të nxisë 120 përdoruesit.</p> 121 122 <p> 123 Kjo është e vërtetë për software-in pronësor - por software-i i lirë është 124 ndryshe. Me kaq shumë rrugë për të pasur një kopje, çmimi i shërbimit të 125 shpërndarjes ka më pak ndikim te popullariteti.</p> 126 127 <p> 128 Parë në perspektivë, se sa vetë përdorin software të lirë përcaktohet 129 kryesisht nga <em>sa gjëra mund të arrihen nga software-i i lirë</em> dhe se 130 sa e lehtë është të përdoret. Mjaft përdorues nuk e bëjnë lirinë përparësi 131 të tyren; ata mund të vazhdojnë të përdorin <em>software</em> pronësor, nëse 132 software-i i lirë s’mund të kryejë gjithë gjërat që ata duan t’i kryente. 133 Ndaj, nëse duam të shtojmë numrin e përdoruesve të ardhshëm, duhet mbi të 134 gjitha <em>të zhvillojmë më tepër software të lirë</em>.</p> 135 136 <p> 137 Rruga më e drejtpërdrejtë për ta bërë këtë është të shkruani ju vetë <a 138 href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">software të lirë</a> të 139 nevojshëm ose <a href="/doc/doc.html">doracakë</a>. Por nëse merreni me 140 shpërndarje, në vend se me programim, rruga më e mirë si mund të ndihmoni 141 është duke mbledhur fonde për të tjerë t’i shkruajnë ato.</p> 142 143 144 <h3>Edhe termi “shitje software-i” mund të jetë ngatërrues</h3> 145 146 <p> 147 Thënë saktë, “shitje” do të thotë dhënie të mirash kundrejt parash. Shitja 148 e një kopjeje të një programi të lirë është e ligjshme dhe ne e nxisim.</p> 149 150 <p> 151 Por, kur njerëzit mendojnë për “<a 152 href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">shitje software-i</a>”, 153 zakonisht përfytyrojnë zhvillimin e kësaj në mënyrën që e zhvillojnë shumica 154 e shoqërive: krijim software-i pronësor, në vend se të lirë.</p> 155 156 <p> 157 Ndaj, veç në i përcaktofshi me kujdes dallimet, ashtu siç bën ky artikull, 158 sugjerojmë se është më mirë të shmanget përdorimi i termit “shitje 159 software-i” dhe të zgjidhet më mirë një shprehje tjetër. Për shembull, mund 160 të thoshit “shpërndarje software-i të lirë kundrejt një çmimi” - kjo është 161 pa dykuptimësi.</p> 162 163 164 <h3>Çmime të larta ose të ulëta dhe GNU GPL-ja</h3> 165 166 <p> 167 Hiq rastin e një situate të veçantë, <a href="/licenses/gpl.html">GNU 168 General Public License</a> (GNU GPL) nuk ka kërkesa mbi sa duhet të 169 paguheni për shpërndarjen e një kopjeje të një software-i të lirë. Mund të 170 kërkoni zero, një qindarkë, një euro ose një miliard euro. E keni ju në 171 dorë dhe tregu, ndaj mos na u ankoni nëse askush s’dëshiron të paguajë një 172 miliard euro për një kopje.</p> 173 174 <p> 175 Përjashtimi që thamë është në rastin kur dyorë shpërndahen pa kodin e plotë 176 burim përkatës. Ata që bëjnë këtë, janë të detyruar nga GNU GPL-ja të japin 177 kodin burim, kur u kërkohet. Pa një kufi mbi çmimin për kodin burim, ata do 178 të ishin në gjendje të caktonin një çmim shumë të madh për t’u paguar nga 179 cilido - miliarda euro - dhe kështu të pretendonin se e hedhin në qarkullim 180 kodin burim, teksa në të vërtetë e fshehin. Ndaj, <a 181 href="/licenses/gpl.html#section6">në këtë rast na duhet ta kufizojmë 182 çmimin</a> për kodin durim, që të mund të garantohet liria e përdoruesve. 183 Në situata të rëndomta, ama, nuk ka përligjje për kufizimin e çmimeve të 184 shpërndarjeve, ndaj nuk i kufizojmë.</p> 185 186 <p> 187 Disa shoqëri, veprimtaria e të cilave kapërcen cakun e deklaruar te GNU 188 GPL-ja luten për leje, duke thënë se “nuk do të aplikojnë çmim për software 189 GNU” ose të ngjashëm. Kjo s’do t’u bëjë punë me ne. Software-i i lirë 190 është për lirinë dhe zbatimi i GPL-së është mbrojtje e lirisë. Kur mbrojmë 191 lirinë e përdoruesve, nuk shpërqendrohemi nga probleme anësore, të tilla si 192 sa para kërkohen për një shpërndarje. Problemi është liria, problemi i 193 plotë dhe i vetmi problem.</p> 194 </div> 195 196 <div class="translators-notes"> 197 198 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 199 </div> 200 </div> 201 202 <!-- for id="content", starts in the include above --> 203 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> 204 <div id="footer" role="contentinfo"> 205 <div class="unprintable"> 206 207 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së 208 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka 209 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 210 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 211 mund të dërgohen te <a 212 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 213 214 <p> 215 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 216 replace it with the translation of these two: 217 218 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 219 translations. However, we are not exempt from imperfection. 220 Please send your comments and general suggestions in this regard 221 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 222 223 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 224 225 <p>For information on coordinating and contributing translations of 226 our web pages, see <a 227 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 228 README</a>. --> 229 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të 230 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga 231 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me 232 këtë dërgojini te <a 233 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për 234 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona 235 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për 236 përkthimet</a>.</p> 237 </div> 238 239 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 240 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 241 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 242 without talking with the webmasters or licensing team first. 243 Please make sure the copyright date is consistent with the 244 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 245 document was modified, or published. 246 247 If you wish to list earlier years, that is ok too. 248 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 249 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 250 year, i.e., a year in which the document was published (including 251 being publicly visible on the web or in a revision control system). 252 253 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 254 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 255 <p>Të drejta kopjimi © 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software 256 Foundation, Inc.</p> 257 258 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" 259 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 260 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> 261 262 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> 263 <div class="translators-credits"> 264 265 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 266 </div> 267 268 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 269 U përditësua më: 270 271 $Date: 2021/12/01 23:30:30 $ 272 273 <!-- timestamp end --> 274 </p> 275 </div> 276 </div> 277 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 278 </body> 279 </html>