philosophy.html (8335B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 7 8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 9 <title>Filozofia e Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation</title> 10 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 11 @media (min-width: 55em) { 12 .table { display: table; } 13 .left-column { 14 display: table-cell; 15 width: 65%; 16 vertical-align: top; 17 padding-right: 1em; 18 } 19 .right-column { padding: 1em 0 0 2em; } 20 } 21 --> 22 </style> 23 24 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> 25 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> 26 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.sq.html" --> 27 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 28 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> 29 <h2>Filozofia e Projektit GNU</h2> 30 <div class="thin"></div> 31 32 <div class="table"> 33 <div class="left-column"> 34 <p><em>Software i lirë</em> do të thotë që përdoruesit e software-it gëzojnë 35 liri. (Thelbi këtu nuk është te çmimi.) Sistemin operativ GNU e zhvilluam 36 që përdoruesit të munden të gëzojnë liri në përdorimin e kompjuterit.</p> 37 38 <p>Më hollësisht, software i lirë do të thotë që përdoruesit gëzojnë <a 39 href="/philosophy/free-sw.html">katër liri thelbësore</a>: (0) ta xhirojnë 40 programin, (1) ta studiojnë dhe ta ndryshojnë programin në formën e tij si 41 kod burim, (2) të rishpërndajnë kopje të përpikta të tij, dhe (3) të 42 shpërndajnë versione të ndryshuara.</p> 43 44 <p>Software-i ndryshon nga objektet materiale—të tilla si karriget, 45 qoftet, apo benzina—ngaqë mund të kopjohen dhe ndryshohen shumë më 46 kollaj. Këto lehtësira janë ato që e bëjnë software-in të dobishëm; ne 47 besojmë që ato do të duhej të ishin të lirë t’i shfrytëzonin përdoruesit e 48 një programi, jo vetëm programuesi në fjalë.</p> 49 50 <div class="comment"> 51 <p>Artikujt në listën e shkurtër më poshtë japin një përmbledhje të filozofisë 52 së GNU-së. Për lexime të mëtejshme, ju lutemi, shihni menunë më sipër, 53 veçanërisht <b><a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Sprova & 54 Artikuj</a></b>, si dhe <b><a 55 href="/philosophy/speeches-and-interviews.html"> Fjalë & 56 Intervista</a></b>.</p> 57 </div> 58 </div> 59 60 <div class="right-column comment"> 61 <hr class="no-display" /> 62 <p class="announcement"> 63 Për regjistrime fjalimesh të Richard Stallman-it, shihni <a 64 href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> .</p> 65 <hr class="no-display" /> 66 </div> 67 </div> 68 69 <h3 id="introduction">Hyrje</h3> 70 71 <div class="table"> 72 <div class="left-column"> 73 <ul> 74 <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Ç’është Software-i i Lirë?</a></li> 75 <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Pse duhet të 76 këmbëngulim te software-i i lirë</a></li> 77 <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Software-i Pronësor Shpesh Është 78 Malware</a></li> 79 <li><a href="/gnu/gnu.html">Historiku i GNU/Linux-it</a></li> 80 <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealizëm Pragmatik</a></li> 81 <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Pse Software-i i Lirë Lyp Dokumentim të 82 Lirë</a></li> 83 <li><a href="/philosophy/selling.html">Të Shesësh Software të Lirë</a> është OK!</li> 84 <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motive Për Shkrim Software-i të 85 Lirë</a></li> 86 <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">E drejta Për të Lexuar: Një Tregim 87 i Shkurtër Distopik</a> nga Richard Stallman</li> 88 <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pse “Burimi i Hapur” 89 Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a></li> 90 <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Kur 91 Software-i i Lirë S’është (Praktikisht) Më Superior</a></li> 92 <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Masa Që Qeveritë Mund të 93 Përdorin Për të Promovuar Software-in e Lirë</a></li> 94 <li><a href="/education/education.html">Software-i i Lirë dhe Arsimi</a></li> 95 <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Si të Mbrohet Nga Patentat 96 Fusha e Software-it</a></li> 97 </ul> 98 </div> 99 100 <!-- please leave both these ID attributes here. ... --> 101 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the --> 102 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users --> 103 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len --> 104 <div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment"> 105 <p id="FreedomOrganizations" class="announcement">Kujdesemi edhe për një listë të <a 106 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Enteve që Punojnë për Lirinë 107 në Fushën e Kompjuterave dhe Komunikacioneve Elektronike</a>.</p> 108 </div> 109 </div> 110 111 <div class="translators-notes"> 112 113 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 114 </div> 115 </div> 116 117 <!-- for id="content", starts in the include above --> 118 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> 119 <div id="footer" role="contentinfo"> 120 <div class="unprintable"> 121 122 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së 123 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka 124 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 125 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 126 mund të dërgohen te <a 127 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 128 129 <p> 130 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 131 replace it with the translation of these two: 132 133 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 134 translations. However, we are not exempt from imperfection. 135 Please send your comments and general suggestions in this regard 136 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 137 138 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 139 140 <p>For information on coordinating and contributing translations of 141 our web pages, see <a 142 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 143 README</a>. --> 144 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të 145 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga 146 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me 147 këtë dërgojini te <a 148 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për 149 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona 150 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për 151 përkthimet</a>.</p> 152 </div> 153 154 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 155 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 156 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 157 without talking with the webmasters or licensing team first. 158 Please make sure the copyright date is consistent with the 159 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 160 document was modified, or published. 161 162 If you wish to list earlier years, that is ok too. 163 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 164 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 165 year, i.e., a year in which the document was published (including 166 being publicly visible on the web or in a revision control system). 167 168 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 169 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 170 <p>Të drejta kopjimi © 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, 171 Inc.</p> 172 173 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" 174 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 175 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> 176 177 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> 178 <div class="translators-credits"> 179 180 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 181 </div> 182 183 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 184 U përditësua më: 185 186 $Date: 2022/08/15 10:37:49 $ 187 188 <!-- timestamp end --> 189 </p> 190 </div> 191 </div> 192 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 193 </body> 194 </html>