incorrect-quotation.html (7109B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnulinux" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Citim i Pasaktë - Projekti GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> 14 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Citim i Pasaktë</h2> 19 20 <address class="byline">nga Richard Stallman</address> 21 22 <p>Qarkullon një citim në Internet, që më vishet mua, por s’është shkruar prej 23 meje.</p> 24 25 <p>Ja teksti që qarkullon. Pjesa dërrmuese e tij qe kopjuar nga pohime që kam 26 bërë, por pjesë me të pjerrëta këtu s’është prej meje. Jep ide që janë 27 gabim ose që janë ngatërruar.</p> 28 29 <blockquote> 30 <p>Do të doja t’ju ndërprisja për një çast. Ajo që ju i referohen si Linux, në 31 fakt është GNU/Linux, ose si kam filluar ta quaj tani së fundi, GNU plus 32 Linux. Linux-i s’është një sistem operativ <em>në vetvete</em>, por <em>një 33 tjetër përbërë i lirë i një sistemi plotësisht funksional GNU, i bërë i 34 dobishëm përmes GNU corelibs, mjetesh shell dhe përbërës jetikë të një 35 sistemi, që përbëjnë një OS të plotë siç përkufizohet nga standardet 36 POSIX.</em> Mjaft përdorues kompjuteri xhirojnë përditë një version të 37 ndryshuar të sistemit GNU, pa e kuptuar. Përmes një kthese të çuditshme në 38 rrjedhën e ngjarjeve, versioni i GNU-së i cili përdoret gjerësisht sot, 39 shpesh quhet “Linux” dhe mjaft prej përdoruesve të tij nuk janë të 40 ndërgjegjshëm se në fakt është sistemi GNU, i zhvilluar nga Projekti GNU. 41 Ka vërtet një Linux dhe këta njerëz po e përdorin, por është vetëm një pjesë 42 e sistemit që ata përdorin.</p> 43 44 <p>Linux-i është kerneli: programi në sistem që shpërndan aftësitë e makinës te 45 programet e tjera që xhironi. Kerneli është pjesë themelore e një sistemi 46 operativ, por në vetvete i padobi; mund të marrë kuptim vetëm në kontekstin 47 e një sistemi të plotë operativ. Linux-i përdoret normalisht i ndërthurur 48 me sistemin operativ GNU: sistemi i plotë është në thelb GNU me Linux-in 49 shtuar atij, ose GNU/Linux. Krejt të ashtuquajturat shpërndarje “Linux” 50 janë përnjëmend GNU/Linux.</p> 51 </blockquote> 52 53 <p>Gabimi kryesor është se Linux-i, në kuptimin e ngushtë të fjalës, 54 <em>nuk</em> është pjesë e sistemit GNU - kerneli i të cilit është GNU 55 Hurd. Versionin me Linux ne e quajmë “GNU/Linux”. Dakord ta quani edhe 56 “GNU”, kur doni vërtet t’i bini shkurt, por është më mirë të quhet 57 “GNU/Linux” që kështu t’i jepet ca hakë Torvalds-it.</p> 58 59 <p>S’e përdorim termin “corelibs” dhe nuk jam i sigurt se ç’do të donte të 60 thoshte, por GNU-ja është shumë më tepër se sa paketa specifike që kemi 61 zhvilluar për të. Iu futa kësaj pune më 1983-shin, për të zhvilluar një 62 sistem operativ, duke e quajtur GNU dhe ajo punë lypte zhvillimin e cilësdo 63 paketash të rëndësishme që s’mund t’i gjenim gjetkë.</p> 64 65 <p>Shihni <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux dhe GNU</a> dhe <a 66 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">PBR për GNU/Linux</a>, plus historikun te <a 67 href="/gnu/thegnuproject.html">Projekti GNU</a>.</p> 68 </div> 69 70 <div class="translators-notes"> 71 72 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 73 </div> 74 </div> 75 76 <!-- for id="content", starts in the include above --> 77 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> 78 <div id="footer" role="contentinfo"> 79 <div class="unprintable"> 80 81 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së 82 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka 83 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 84 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 85 mund të dërgohen te <a 86 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 87 88 <p> 89 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 90 replace it with the translation of these two: 91 92 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 93 translations. However, we are not exempt from imperfection. 94 Please send your comments and general suggestions in this regard 95 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 96 97 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 98 99 <p>For information on coordinating and contributing translations of 100 our web pages, see <a 101 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 102 README</a>. --> 103 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të 104 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga 105 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me 106 këtë dërgojini te <a 107 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për 108 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona 109 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për 110 përkthimet</a>.</p> 111 </div> 112 113 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 114 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 115 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 116 without talking with the webmasters or licensing team first. 117 Please make sure the copyright date is consistent with the 118 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 119 document was modified, or published. 120 121 If you wish to list earlier years, that is ok too. 122 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 123 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 124 year, i.e., a year in which the document was published (including 125 being publicly visible on the web or in a revision control system). 126 127 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 128 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 129 <p>Të drejta kopjimi © 20018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 130 131 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" 132 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 133 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> 134 135 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> 136 <div class="translators-credits"> 137 138 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 139 </div> 140 141 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 142 U përditësua më: 143 144 $Date: 2021/11/30 17:01:17 $ 145 146 <!-- timestamp end --> 147 </p> 148 </div> 149 </div> 150 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 151 </body> 152 </html>