gnu-structure.html (20872B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> 15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> 18 <div class="reduced-width"> 19 <h2 style="margin-bottom: 0">Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU</h2> 20 <h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Version 1.0.1</h3> 21 22 <address class="byline">nga Brandon Invergo dhe Richard Stallman</address> 23 24 <p>Projekti GNU zhvillon dhe mirëmban <a href="/gnu/about-gnu.html">sistemin 25 operativ GNU</a>. Përmes kësaj pune dhe veprimtarish të tjera të lidhura me 26 të, Projekti GNU u del në mbrojtje dhe promovon <a 27 href="/philosophy/philosophy.html">lirinë e software-ti</a>, filozofia bazë 28 e lëvizjes për <em>software</em> të lirë.</p> 29 30 <p>Një sistem operativ përbëhet nga mjaft përbërës <em>software</em>, të cilët 31 tok, e bëjnë një kompjuter të kryejë punë të dobishme. AI përfshin kod për 32 funksione të shkallës së ulët, të tillë si kerneli dhe përudhësa, plus 33 biblioteka sistemi, si dhe programe (gjëra të dobishme, mjete, aplikacione 34 dhe lojëra) që duhen xhiruar nga përdoruesi. Sistemi operativ GNU përfshin 35 <em>software</em> nga krejt kjo gamë. Mjaft nga programet janë zhvilluara 36 posaçërisht për Projektin GNU dhe hedhur në qarkullim prej tij; këto 37 emërtohen “paketa GNU”. Sistemi GNU përfshin gjithashtu përbërës që janë <a 38 href="/philosophy/categories.html">programe të lira</a> të hedhura në 39 qarkullim nga zhvillues të tjerë, jashtë Projektit GNU.</p> 40 41 <p>Siç duhet të punojnë tok në mënyrë koherente programet që përbëjnë një 42 sistem operativ, ashtu edhe Projekti GNU duhet të funksionojë në mënyrë 43 koherente. Shumica e punës përbëhet nga zhvillimi i programeve specifike, 44 por këto programe s’kanë projekte të pavarur; duhet të lidhen mirë me 45 njëri-tjetrin, që të përbëjnë sistemin GNU të cilin synojmë. Ndaj, përgjatë 46 dhjetëvjeçarëve, kemi ndërtuar strukturë për projektin. Asgjë prej tij 47 s’është e re, por kjo është hera e parë që kemi e dokumentuar të tërën në 48 një vend.</p> 49 50 <p>Free Software Foundation ofron shumë lloje mbështetjeje (vend, pajisje, 51 shërbime) për Projektin GNU. Se si funksionon kjo, është jashtë qëllimit të 52 këtij dokumentimi.</p> 53 54 <h3 id="software-development-structure">Strukturë Zhvillimi Programesh</h3> 55 56 <p>Shumica e veprimtarisë së Projektit GNU përfaqësohet nga zhvillimi i 57 paketave <em>software</em>. Ja se si strukturohet zhvillimi i software-it 58 GNU.</p> 59 60 <h4 id="chief-gnuisance">Shef GNUisance</h4> 61 62 <p>Projekti GNU udhëhiqet nga Chief GNUisance, Richard Stallman, themeluesi i 63 projektit. Chief GNUisance është përgjegjës, në parim, për krejt vendimet e 64 rëndësishme, përfshi filozofinë dhe standardet në përgjithësi, si dhe 65 drejton projektin në ndjekjen e tyre. Chief GNUisance deklaron paketa 66 software-i si paketa GNU, ose e heq një prej të tille, kur është e 67 nevojshme, si dhe cakton mirëmbajtësit e tyre.</p> 68 69 <p>Në praktikë, Chief GNUisance ua delegon të tjerëve mjaft prej këtyre 70 vendimeve dhe shumicën e punëve dhe vetëm me raste ndërhyn në specifika të 71 zhvillimit të një pakete GNU - dhe kjo zakonisht bëhet përmes një sugjerimi.</p> 72 73 <h4 id="assistant-gnuisances">Asistent GNUisances</h4> 74 75 <p>Ky ekip, që e ka strehën te <a 76 href="mailto:maintainers@gnu.org"><maintainers@gnu.org></a>, është 77 pika e parë e kontaktit për mirëmbajtës software-i GNU. Ata ndjekin 78 veprimtarinë e zhvillimit nëpër krejt projektin, duke garantuar hedhjen në 79 qarkullim në kohë të përshtatshme, duke kontrolluar se mirëmbajtësit ndjekin 80 <a href="/philosophy/">filozofinë</a> dhe drejtimet GNU, si dhe zgjidhin 81 çfarëdo konflikti që mund të lindë. Ata merren gjithashtu me raste kur një 82 mirëmbajtës tërhiqet, ose kur një vullnetar i ri del për mirëmbajtjen e një 83 pakete ekzistuese (dhe në këtë rast ata mund të caktojnë një mirëmbajtës të 84 ri, në këmbë të Chief GNUisance).</p> 85 86 <p>Anëtarët e rinj rekrutohen nga vullnetarë ekzistuese të GNU-së, kur duhet. 87 Megjithatë, ndihma shpesh është e mirëpritur për punë specifike dhe 88 vullnetarë GNU të interesuar janë të mirëpritur të lidhen me ne.</p> 89 90 <h4 id="maintainers">Mirëmbajtës paketash</h4> 91 92 <p>Çdo paketë software-i GNU ka mirëmbajtës të vetin, caktuar nga Chief 93 GNUisance ose asistenti GNUisances. Mirëmbajtësit e paketave japin llogari 94 para Chief GNUisance, nën autoritetin e të cilit janë caktuar për atë punë 95 dhe me raste të rralla shkarkohen, dhe janë të ngarkuar me zhvillimin e 96 paketave të tyre në emër të Projektit GNU.</p> 97 98 <p>Caktimi fillestar i mirëmbajtësve bëhet kur një program <a 99 href="/help/evaluation.html">pranohet si paketë GNU</a>. Zakonisht këta 100 janë ndonjë prej zhvilluesve kryesorë që kanë pranuar ta bëjnë programin një 101 paketë GNU.</p> 102 103 <p>Me kalimin e kohës mund të ndodhë që, me raste, mirëmbajtësit të tërhiqen. 104 Në disa raste, mirëmbajtësi i vetëm tërhiqet nga roli, duke e lënë paketën 105 pa mirëmbajtje. Chief GNUisance zakonisht ua delegon asistentëve GNUisances 106 gjetjen dhe caktimin e mirëmbajtësve të rinj. <a 107 href="/server/takeaction.html#unmaint">Shihni listën e paketave nën 108 mirëmbajtje aktualisht</a>. U kërkojmë mirëmbajtësve të vjetër të 109 rekomandojnë mirëmbajtës të rinj dhe i shqyrtojmë me vlerësim këto 110 sugjerime.</p> 111 112 <p>Mirëmbajtësit e një pakete shpesh rekrutojnë të tjerë për të dhënë kontribut 113 në zhvillimin e saj dhe u delegojnë atyre ndonjë ose disa vendime teknike. 114 Sidoqoftë, mirëmbajtësit ruajnë autoritetin mbi krejt paketën, në përputhje 115 me përgjegjësinë e tyre ndaj Projektit GNU.</p> 116 117 <p>Përgjegjësia parësore e një mirëmbajtësi është të kryejë një punë të mirë, 118 praktike zhvillimi dhe mirëmbajtje të programit, në përputhje me filozofinë, 119 politikat dhe vendimet e përgjithshme të Projektit GNU. Mirëmbajtësit duhet 120 gjithashtu të sigurojnë se paketat e tyre funksionojnë mirë me pjesën tjetër 121 të Sistemit GNU. Për më tepër informacion, <a 122 href="/help/evaluation.html#whatmeans">lexoni mbi detyrat bazë të 123 mirëmbajtësve dhe se ç’do të thotë për një program të jetë një paketë 124 GNU</a>.</p> 125 126 <p>Në përgjithësi, mirëmbajtësit përcaktojnë drejtimet teknike që marrin 127 paketat <em>software</em> dhe ndaj marrim vendime nga dita në ditë për 128 paketat. Po ashtu, për t’i bërë paketat e tyre të funksionojnë mirë tok, 129 mirëmbajtësit mund të punojnë drejtpërsëdrejti me njëri-tjetrin dhe i nxisim 130 ta bëjnë. Rrallë, Chief GNUisance do të marrë një vendim që prek 131 drejtpërsëdrejti një ose më shumë paketa GNU. Mirëmbajtësit e paketave të 132 prekura kanë përgjegjësinë të ekzekutojnë vendimin në emër të Projektit GNU.</p> 133 134 <p>Informacion më të plotë rreth përgjegjësish specifike të mirëmbajtësve dhe 135 drejtim teknik për mirëmbajtjen e software-it GNU mund të gjendet te 136 dokumentet <a href="/prep/maintain/">Informacion për Mirëmbajtës Software-i 137 GNU</a> dhe <a href="/prep/standards/">Standarde GNU Kodimi</a>.</p> 138 139 <p>Nuk kërkojmë doemos që mirëmbajtësit e paketave GNU të pajtohen me 140 filozofinë tonë, ose të miratojnë politikat tona - vetëm t’i ndjekin ato. 141 Mirëmbajtësit dhe kontribuesit duhet të ndjekin filozofinë, politikat dhe 142 vendime specifike të rastit në punën e tyre me <em>software</em> GNU.</p> 143 144 <h3 id="package-development-support">Kontribuoni te Zhvillimi i një Pakete GNU</h3> 145 146 <p>Ka disa ekipe që japin lloje të ndryshme mbështetjeje për zhvillimin dhe 147 mirëmbajtjen e paketave GNU. Shumica e këtyre ekipeve kanë një 148 bashkërendues për t’i drejtuar; në shumicën e rasteve, bashkërenduesi 149 raporton drejtpërdrejt te Chief GNUisance, vetëm në u thëntë ndryshe. Kur 150 jeni në mëdyshje, mund të lidheni me <a 151 href="mailto:gvc@gnu.org">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</a>, për këshilla.</p> 152 153 <h4 id="gnueval">Vlerësim Software-i</h4> 154 155 <p>Ekipi i vlerësimit të software-it te <a 156 href="mailto:gnueval@gnu.org"><gnueval@gnu.org></a> vlerëson paketa 157 software-i të propozuara për paketa GNU. Kjo përfshin një vlerësim të 158 kujdesshëm të asaj çka kryen software-i , si dhe probleme të lidhura 159 drejtpërdrejt me lirinë e software-it dhe se si përshtatet programi me 160 sistemin GNU.</p> 161 162 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja. 163 Përvoja e mëparshme në vlerësim software-i jo GNU te Savannah është e 164 parapëlqyer.</p> 165 166 <h4 id="gnueval-security">Vlerësim Sigurie Software-i</h4> 167 168 <p>Ekipi i vlerësimit të sigurisë së software-it, te <a 169 href="mailto:gnueval-security@gnu.org"><gnueval-security@gnu.org></a> 170 punon me ekipin e vlerësimit të software-it. Ata përcaktojnë nëse ka ndonjë 171 problem sigurie në <em>software</em> që është ofruar për GNU-në.</p> 172 173 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p> 174 175 <h4 id="security">Ekipi i Sigurisë</h4> 176 177 <p><a href="mailto:security@gnu.org">Ekipi i Sigurisë</a> ndihmon të zgjidhen 178 në kohë të meta sigurie. Nëse mirëmbajtësi i një pakete GNU nuk i 179 përgjigjet një raporti mbi një të metë sigurie, raportuesi mund t’ia kalojë 180 problemin ekipit të sigurisë. Nëse vendos se problemi është urgjent, ekipi 181 mund të hartojë një arnim dhe të publikojë një hedhje në qarkullim të 182 ndrequr të paketës. Mirëmbajtësit munden gjithashtu t’i kërkojnë ekipit të 183 sigurisë këshilla se si të bëhen të sigurta paketat e tyre.</p> 184 185 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p> 186 187 <h4 id="platform-testers">Testues Platformash</h4> 188 189 <p>Vullnetarët pas listës së postimeve <a 190 href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a> 191 testojnë versione paraqarkullim software-i GNU në platforma të ndryshme 192 <em>hardware</em>, për të garantuar se funksionojnë si duhet.</p> 193 194 <p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p> 195 196 <h4 id="mentors">Këshillues</h4> 197 198 <p>Këshilluesit GNU, te <a 199 href="mailto:mentors@gnu.org"><mentors@gnu.org></a>, janë vullnetarë 200 për të dhënë udhëheqje për mirëmbajtës të rinj software-i.</p> 201 202 <p>U kërkojmë atyre që janë prej kohësh mirëmbajtës GNU të dalin vullnetarë për 203 këtë.</p> 204 205 <h4 id="proofreaders">Korrektorë</h4> 206 207 <p>Lista e korrektorëve përmban vullnetarë për korrektim tekstesh në anglisht, 208 në ndihmë të mirëmbajtësve të paketave. Për të kërkuar korrektim, 209 shkruajuni te <a 210 href="mailto:proofreaders@gnu.org"><proofreaders@gnu.org></a>.</p> 211 212 <h3 id="other-teams-services">Ekipe dhe Shërbime të Tjera</h3> 213 214 <p>Disa ekipe të tjera lehtësojnë ose administrojnë veprimet e përditshme 215 brenda Projektit GNU, ose shtyjnë përpara synime specifike të projektit.</p> 216 217 <h4 id="gac">Komiteti Këshillimor i GNU-së</h4> 218 219 <p><a href="/contact/gnu-advisory.html">Komiteti Këshillimor i GNU-së</a> (KKG) 220 ekziston si njësi këshillimore për Chief GNUisance. Anëtarët e Komitetit 221 Këshillimor caktohen nga Chief GNUisance. Në përgjithësi, Komitetit 222 Këshillimor mbikëqyr shëndetin e Projektit GNU në emër të Chief GNUisance 223 dhe ngrenë për diskutim probleme potenciale.</p> 224 225 <h4 id="savannah-hackers">Hacker-a Savana</h4> 226 227 <p><a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a> është farkëtaria e software-it për 228 Projektin GNU. Ajo strehon depo kodi, mjete njoftimi të metash, ndërfaqe 229 listash postimesh, etj. Savannah administrohet nga <a 230 href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">Hacker-at e Savanës</a>. Këta 231 mbajnë në punë farkëtarinë e software-it. Përveç garantimit të strehimit si 232 duhet të software-it GNU te shërbimi, Hacker-at e Savanës vlerësojnë 233 gjithashtu <em>software</em> jo GNU që aplikon për strehim te farkëtaria.</p> 234 235 <p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p> 236 237 <h4 id="webmasters">Webmaster</h4> 238 239 <p><a href="/people/webmeisters.html">Webmaster-at GNU</a> mirëmbajnë dhe 240 përditësojnë faqet web te <a href="/">https://www.gnu.org</a>.</p> 241 242 <p>Webmaster-at u përgjigjen gjithashtu llojeve të ndryshme të pyetjeve nga 243 publiku, lidhur me subjekte të tilla si software-i dhe licencat e lira (kur 244 përgjigja është e qartë). Ata kryejnë filtrimin fillestar të kërkesave për 245 vlerësimin e një shpërndarjeje, vlerësojnë persona që do të donin të 246 bëheshin webmaster-a dhe përditësojnë listën e pasqyrave.</p> 247 248 <p>Grupi i Webmaster-ave GNU drejtohet nga <a 249 href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">Shefi i Webmaster-ave</a> që 250 përgjigjet para Chief GNUisance. Vullnetarët e rinj janë të 251 mirëpritur. Shihni<a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Pyetësor 252 për Vullnetar për Webmaster</a>.</p> 253 254 <h4 id="web-translators">Përkthyes Web-i</h4> 255 256 <p>Çdo gjuhë ka një ekip përkthimi, të drejtuar nga një bashkërendues ekipi. 257 Për më tepër hollësi, shihni <a 258 href="/server/standards/README.translations.html">Udhërrëfyes për Përkthimin 259 e Faqeve Web tën www.gnu.org</a>. Bashkërenduesit e ekipeve përgjigjen 260 para <a href="mailto:web-translators@gnu.org">Përgjegjësit të 261 Përkthimeve të GNU-së</a>, i cili përgjigjet para Chief GNUisance.</p> 262 263 <h4 id="list-helpers">Ndihmues Listash</h4> 264 265 <p><a href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Ndihmuesit e 266 Listave</a> është një sistem për administrim gjysmë të automatizuar 267 mesazhesh të padëshiruar dërguar te lista postimesh GNU. Shumica e 268 mesazheve të padëshiruara kapet nga filtrat përkatës, por janë edhe 269 moderatorët qenie njerëzore për administrimin e radhës së mesazheve që 270 pritet të mos jenë të padëshiruar.</p> 271 272 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p> 273 274 <h4 id="gvc">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</h4> 275 276 <p>Bashkërenduesit e Vullnetarëve GNU, te <a 277 href="mailto:gvc@gnu.org"><gvc@gnu.org></a>, ndihmojnë të drejtohen 278 vullnetarë të rinj drejt punësh të përshtatshme brenda Projektit GNU</p> 279 280 <p>Vullnetarë të rinj për Bashkërendues Vullnetarësh GNU janë të mirëpritur, 281 por rekomandohet shumë përvojë e mëparshme brenda GNU-së (dhe pra një njohje 282 e gjerë e Projektit GNU).</p> 283 284 <h4 id="education">Ekipi GNU i Edukimit</h4> 285 286 <p><a href="/education/">Ekipi GNU i Edukimit</a> promovon birësimin e Sistemit 287 Operativ GNU në mjedise edukative. Gjithashtu vlerëson shkolla dhe 288 komunikon me përgjegjës shkollash.</p> 289 290 <p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p> 291 292 <h4 id="standards">Grupi për Standarde GNU</h4> 293 294 <p>Grupi për Standarde GNU vlerëson propozime për përditësim të standardeve GNU 295 të kodimit. Cilido mund të parashtrojë një propozim, përmes listës së 296 postimeve <a 297 href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a>. 298 Grupi mandej e diskuton dhe e vlerëson propozimin për t’u marrë me krejt 299 hollësitë dhe pasojat e tij. Mandej ata e paraqesin propozimin dhe një 300 rekomandim për të te Chief GNUisance, i cili merr vendimin. Grupi është 301 gjithashtu përgjegjës për instalimin e ndryshmeve te dokumenti, si dhe për 302 përditësimin e dokumentit në web.</p> 303 304 <p>Kur duhet, vullnetarë të rinj rekrutohen nga radhët e vullnetarëve ekzistues 305 GNU.</p> 306 307 <h3 id="correcting-errors">Ndreqje Gabimesh</h3> 308 309 <p>Nëse gjejmë gabime apo gjëra të harruara në këtë përshkrim të strukturës 310 ekzistuese, që janë të mundshme, ngaqë më parë s’kishte fare dokumentim të 311 centralizuar, do ta përditësojmë këtë dokument, si <a 312 href="/gnu/gnu-structure.org">versionin Org</a>, ashtu edhe <a 313 href="/gnu/gnu-structure.html">versionin HTML</a>, duke shtyrë para shifrën 314 e tretë te numri i versionit. Versionet më të vjetër do t’i ruajmë në <a 315 href="/gnu/old-gnu-structure/">një nëndrejtori</a>.</p> 316 317 <h3 id="future-changes">Ndryshime të Ardhme në Strukturën Administrative</h3> 318 319 <p>Për ndryshime në strukturën administrative të Projektit GNU vendoset nga 320 Chief GNUisance, pas fillimit të konsultimeve me kontribues GNU, zakonisht 321 në listat përkatëse të Projektit GNU. Synimi i këtyre konsultimeve është të 322 shihet alternativa të mundshme dhe të vlerësohet paraprakisht se ç’efekte të 323 mira a të liga do të kenë, për të marrë një vendim të pjekur.</p> 324 325 <p>Për të njoftuar ndryshime që janë adoptuar, do të përditësojmë këtë 326 dokument, si versionin Org, ashtu edhe versionin HTML (shihni ndarjen e 327 mëparshme), duke shtyrë para shifrën e parë dhe/ose të dytë të numrit të 328 versionit.</p> 329 330 <div class="infobox"> 331 <hr /> 332 <p>Ka gjithashtu dhe një <a href="/gnu/gnu-structure.org">version Org</a> të 333 këtij dokumenti.</p> 334 </div> 335 336 </div> 337 338 <div class="translators-notes"> 339 340 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 341 operativ ërbëhet</div> 342 </div> 343 344 <!-- for id="content", starts in the include above --> 345 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> 346 <div id="footer" role="contentinfo"> 347 <div class="unprintable"> 348 349 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së 350 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka 351 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 352 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 353 mund të dërgohen te <a 354 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 355 356 <p> 357 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 358 replace it with the translation of these two: 359 360 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 361 translations. However, we are not exempt from imperfection. 362 Please send your comments and general suggestions in this regard 363 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 364 365 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 366 367 <p>For information on coordinating and contributing translations of 368 our web pages, see <a 369 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 370 README</a>. --> 371 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të 372 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga 373 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me 374 këtë dërgojini te <a 375 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për 376 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona 377 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për 378 përkthimet</a>.</p> 379 </div> 380 381 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 382 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 383 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 384 without talking with the webmasters or licensing team first. 385 Please make sure the copyright date is consistent with the 386 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 387 document was modified, or published. 388 389 If you wish to list earlier years, that is ok too. 390 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 391 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 392 year, i.e., a year in which the document was published (including 393 being publicly visible on the web or in a revision control system). 394 395 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 396 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 397 <p>Të drejta kopjimi © 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p> 398 399 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" 400 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 401 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> 402 403 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> 404 <div class="translators-credits"> 405 406 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 407 </div> 408 409 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 410 U përditësua më: 411 412 $Date: 2022/07/12 23:30:01 $ 413 414 <!-- timestamp end --> 415 </p> 416 </div> 417 </div> 418 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 419 </body> 420 </html>