taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-structure.html (20872B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-structure" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU - Projekti GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
     15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
     18 <div class="reduced-width">
     19 <h2 style="margin-bottom: 0">Struktura dhe Administrimi i Projektit GNU</h2>
     20 <h3 style="font-size: 1em; margin: .5em 0 1.2em">Version 1.0.1</h3>
     21 
     22 <address class="byline">nga Brandon Invergo dhe Richard Stallman</address>
     23 
     24 <p>Projekti GNU zhvillon dhe mirëmban <a href="/gnu/about-gnu.html">sistemin
     25 operativ GNU</a>.  Përmes kësaj pune dhe veprimtarish të tjera të lidhura me
     26 të, Projekti GNU u del në mbrojtje dhe promovon <a
     27 href="/philosophy/philosophy.html">lirinë e software-ti</a>, filozofia bazë
     28 e lëvizjes për <em>software</em> të lirë.</p>
     29 
     30 <p>Një sistem operativ përbëhet nga mjaft përbërës <em>software</em>, të cilët
     31 tok, e bëjnë një kompjuter të kryejë punë të dobishme.  AI përfshin kod për
     32 funksione të shkallës së ulët, të tillë si kerneli dhe përudhësa, plus
     33 biblioteka sistemi, si dhe programe (gjëra të dobishme, mjete, aplikacione
     34 dhe lojëra) që duhen xhiruar nga përdoruesi.  Sistemi operativ GNU përfshin
     35 <em>software</em> nga krejt kjo gamë.  Mjaft nga programet janë zhvilluara
     36 posaçërisht për Projektin GNU dhe hedhur në qarkullim prej tij; këto
     37 emërtohen “paketa GNU”. Sistemi GNU përfshin gjithashtu përbërës që janë <a
     38 href="/philosophy/categories.html">programe të lira</a> të hedhura në
     39 qarkullim nga zhvillues të tjerë, jashtë Projektit GNU.</p>
     40 
     41 <p>Siç duhet të punojnë tok në mënyrë koherente programet që përbëjnë një
     42 sistem operativ, ashtu edhe Projekti GNU duhet të funksionojë në mënyrë
     43 koherente.  Shumica e punës përbëhet nga zhvillimi i programeve specifike,
     44 por këto programe s’kanë projekte të pavarur; duhet të lidhen mirë me
     45 njëri-tjetrin, që të përbëjnë sistemin GNU të cilin synojmë.  Ndaj, përgjatë
     46 dhjetëvjeçarëve, kemi ndërtuar strukturë për projektin.  Asgjë prej tij
     47 s’është e re, por kjo është hera e parë që kemi e dokumentuar të tërën në
     48 një vend.</p>
     49 
     50 <p>Free Software Foundation ofron shumë lloje mbështetjeje (vend, pajisje,
     51 shërbime) për Projektin GNU.  Se si funksionon kjo, është jashtë qëllimit të
     52 këtij dokumentimi.</p>
     53 
     54 <h3 id="software-development-structure">Strukturë Zhvillimi Programesh</h3>
     55 
     56 <p>Shumica e veprimtarisë së Projektit GNU përfaqësohet nga zhvillimi i
     57 paketave <em>software</em>.  Ja se si strukturohet zhvillimi i software-it
     58 GNU.</p>
     59 
     60 <h4 id="chief-gnuisance">Shef GNUisance</h4>
     61 
     62 <p>Projekti GNU udhëhiqet nga Chief GNUisance, Richard Stallman, themeluesi i
     63 projektit.  Chief GNUisance është përgjegjës, në parim, për krejt vendimet e
     64 rëndësishme, përfshi filozofinë dhe standardet në përgjithësi, si dhe
     65 drejton projektin në ndjekjen e tyre. Chief GNUisance deklaron paketa
     66 software-i si paketa GNU, ose e heq një prej të tille, kur është e
     67 nevojshme, si dhe cakton mirëmbajtësit e tyre.</p>
     68 
     69 <p>Në praktikë, Chief GNUisance ua delegon të tjerëve mjaft prej këtyre
     70 vendimeve dhe shumicën e punëve dhe vetëm me raste ndërhyn në specifika të
     71 zhvillimit të një pakete GNU - dhe kjo zakonisht bëhet përmes një sugjerimi.</p>
     72 
     73 <h4 id="assistant-gnuisances">Asistent GNUisances</h4>
     74 
     75 <p>Ky ekip, që e ka strehën te <a
     76 href="mailto:maintainers@gnu.org">&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>, është
     77 pika e parë e kontaktit për mirëmbajtës software-i GNU.  Ata ndjekin
     78 veprimtarinë e zhvillimit nëpër krejt projektin, duke garantuar hedhjen në
     79 qarkullim në kohë të përshtatshme, duke kontrolluar se mirëmbajtësit ndjekin
     80 <a href="/philosophy/">filozofinë</a> dhe drejtimet GNU, si dhe zgjidhin
     81 çfarëdo konflikti që mund të lindë.  Ata merren gjithashtu me raste kur një
     82 mirëmbajtës tërhiqet, ose kur një vullnetar i ri del për mirëmbajtjen e një
     83 pakete ekzistuese (dhe në këtë rast ata mund të caktojnë një mirëmbajtës të
     84 ri, në këmbë të Chief GNUisance).</p>
     85 
     86 <p>Anëtarët e rinj rekrutohen nga vullnetarë ekzistuese të GNU-së, kur duhet.
     87 Megjithatë, ndihma shpesh është e mirëpritur për punë specifike dhe
     88 vullnetarë GNU të interesuar janë të mirëpritur të lidhen me ne.</p>
     89 
     90 <h4 id="maintainers">Mirëmbajtës paketash</h4>
     91 
     92 <p>Çdo paketë software-i GNU ka mirëmbajtës të vetin, caktuar nga Chief
     93 GNUisance ose asistenti GNUisances.  Mirëmbajtësit e paketave japin llogari
     94 para Chief GNUisance, nën autoritetin e të cilit janë caktuar për atë punë
     95 dhe me raste të rralla shkarkohen, dhe janë të ngarkuar me zhvillimin e
     96 paketave të tyre në emër të Projektit GNU.</p>
     97 
     98 <p>Caktimi fillestar i mirëmbajtësve bëhet kur një program <a
     99 href="/help/evaluation.html">pranohet si paketë GNU</a>.  Zakonisht këta
    100 janë ndonjë prej zhvilluesve kryesorë që kanë pranuar ta bëjnë programin një
    101 paketë GNU.</p>
    102 
    103 <p>Me kalimin e kohës mund të ndodhë që, me raste, mirëmbajtësit të tërhiqen.
    104 Në disa raste, mirëmbajtësi i vetëm tërhiqet nga roli, duke e lënë paketën
    105 pa mirëmbajtje.  Chief GNUisance zakonisht ua delegon asistentëve GNUisances
    106 gjetjen dhe caktimin e mirëmbajtësve të rinj.  <a
    107 href="/server/takeaction.html#unmaint">Shihni listën e paketave nën
    108 mirëmbajtje aktualisht</a>.  U kërkojmë mirëmbajtësve të vjetër të
    109 rekomandojnë mirëmbajtës të rinj dhe i shqyrtojmë me vlerësim këto
    110 sugjerime.</p>
    111 
    112 <p>Mirëmbajtësit e një pakete shpesh rekrutojnë të tjerë për të dhënë kontribut
    113 në zhvillimin e saj dhe u delegojnë atyre ndonjë ose disa vendime teknike.
    114 Sidoqoftë, mirëmbajtësit ruajnë autoritetin mbi krejt paketën, në përputhje
    115 me përgjegjësinë e tyre ndaj Projektit  GNU.</p>
    116 
    117 <p>Përgjegjësia parësore e një mirëmbajtësi është të kryejë një punë të mirë,
    118 praktike zhvillimi dhe mirëmbajtje të programit, në përputhje me filozofinë,
    119 politikat dhe vendimet e përgjithshme të Projektit GNU.  Mirëmbajtësit duhet
    120 gjithashtu të sigurojnë se paketat e tyre funksionojnë mirë me pjesën tjetër
    121 të Sistemit GNU.  Për më tepër informacion, <a
    122 href="/help/evaluation.html#whatmeans">lexoni mbi detyrat bazë të
    123 mirëmbajtësve dhe se ç’do të thotë për një program të jetë një paketë
    124 GNU</a>.</p>
    125 
    126 <p>Në përgjithësi, mirëmbajtësit përcaktojnë drejtimet teknike që marrin
    127 paketat <em>software</em> dhe ndaj marrim vendime nga dita në ditë për
    128 paketat.  Po ashtu, për t’i bërë paketat e tyre të funksionojnë mirë tok,
    129 mirëmbajtësit mund të punojnë drejtpërsëdrejti me njëri-tjetrin dhe i nxisim
    130 ta bëjnë.  Rrallë, Chief GNUisance do të marrë një vendim që prek
    131 drejtpërsëdrejti një ose më shumë paketa GNU.  Mirëmbajtësit e paketave të
    132 prekura kanë përgjegjësinë të ekzekutojnë vendimin në emër të Projektit GNU.</p>
    133 
    134 <p>Informacion më të plotë rreth përgjegjësish specifike të mirëmbajtësve dhe
    135 drejtim teknik për mirëmbajtjen e software-it GNU mund të gjendet te
    136 dokumentet <a href="/prep/maintain/">Informacion për Mirëmbajtës Software-i
    137 GNU</a> dhe <a href="/prep/standards/">Standarde GNU Kodimi</a>.</p>
    138 
    139 <p>Nuk kërkojmë doemos që mirëmbajtësit e paketave GNU të pajtohen me
    140 filozofinë tonë, ose të miratojnë politikat tona - vetëm t’i ndjekin ato.
    141 Mirëmbajtësit dhe kontribuesit duhet të ndjekin filozofinë, politikat dhe
    142 vendime specifike të rastit në punën e tyre me <em>software</em> GNU.</p>
    143 
    144 <h3 id="package-development-support">Kontribuoni te Zhvillimi i një Pakete GNU</h3>
    145 
    146 <p>Ka disa ekipe që japin lloje të ndryshme mbështetjeje për zhvillimin dhe
    147 mirëmbajtjen e paketave GNU.  Shumica e këtyre ekipeve kanë një
    148 bashkërendues për t’i drejtuar; në shumicën e rasteve, bashkërenduesi
    149 raporton drejtpërdrejt te Chief GNUisance, vetëm në u thëntë ndryshe.  Kur
    150 jeni në mëdyshje, mund të lidheni me <a
    151 href="mailto:gvc@gnu.org">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</a>, për këshilla.</p>
    152 
    153 <h4 id="gnueval">Vlerësim Software-i</h4>
    154 
    155 <p>Ekipi i vlerësimit të software-it te <a
    156 href="mailto:gnueval@gnu.org">&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a> vlerëson paketa
    157 software-i të propozuara për paketa GNU.  Kjo përfshin një vlerësim të
    158 kujdesshëm të asaj çka kryen software-i , si dhe probleme të lidhura
    159 drejtpërdrejt me lirinë e software-it dhe se si përshtatet programi me
    160 sistemin GNU.</p>
    161 
    162 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.
    163 Përvoja e mëparshme në vlerësim software-i jo GNU te Savannah është e
    164 parapëlqyer.</p>
    165 
    166 <h4 id="gnueval-security">Vlerësim Sigurie Software-i</h4>
    167 
    168 <p>Ekipi i vlerësimit të sigurisë së software-it, te <a
    169 href="mailto:gnueval-security@gnu.org">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>
    170 punon me ekipin e vlerësimit të software-it.  Ata përcaktojnë nëse ka ndonjë
    171 problem sigurie në <em>software</em> që është ofruar për GNU-në.</p>
    172 
    173 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
    174 
    175 <h4 id="security">Ekipi i Sigurisë</h4>
    176 
    177 <p><a href="mailto:security@gnu.org">Ekipi i Sigurisë</a> ndihmon të zgjidhen
    178 në kohë të meta sigurie.  Nëse mirëmbajtësi i një pakete GNU nuk i
    179 përgjigjet një raporti mbi një të metë sigurie, raportuesi mund t’ia kalojë
    180 problemin ekipit të sigurisë.  Nëse vendos se problemi është urgjent, ekipi
    181 mund të hartojë një arnim dhe të publikojë një hedhje në qarkullim të
    182 ndrequr të paketës.  Mirëmbajtësit munden gjithashtu t’i kërkojnë ekipit të
    183 sigurisë këshilla se si të bëhen të sigurta paketat e tyre.</p>
    184 
    185 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
    186 
    187 <h4 id="platform-testers">Testues Platformash</h4>
    188 
    189 <p>Vullnetarët pas listës së postimeve <a
    190 href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a>
    191 testojnë versione paraqarkullim software-i GNU në platforma të ndryshme
    192 <em>hardware</em>, për të garantuar se funksionojnë si duhet.</p>
    193 
    194 <p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
    195 
    196 <h4 id="mentors">Këshillues</h4>
    197 
    198 <p>Këshilluesit GNU, te <a
    199 href="mailto:mentors@gnu.org">&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>, janë vullnetarë
    200 për të dhënë udhëheqje për mirëmbajtës të rinj software-i.</p>
    201 
    202 <p>U kërkojmë atyre që janë prej kohësh mirëmbajtës GNU të dalin vullnetarë për
    203 këtë.</p>
    204 
    205 <h4 id="proofreaders">Korrektorë</h4>
    206 
    207 <p>Lista e korrektorëve përmban vullnetarë për korrektim tekstesh në anglisht,
    208 në ndihmë të mirëmbajtësve të paketave.  Për të kërkuar korrektim,
    209 shkruajuni te <a
    210 href="mailto:proofreaders@gnu.org">&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.</p>
    211 
    212 <h3 id="other-teams-services">Ekipe dhe Shërbime të Tjera</h3>
    213 
    214 <p>Disa ekipe të tjera lehtësojnë ose administrojnë veprimet e përditshme
    215 brenda Projektit GNU, ose shtyjnë përpara synime specifike të projektit.</p>
    216 
    217 <h4 id="gac">Komiteti Këshillimor i GNU-së</h4>
    218 
    219 <p><a href="/contact/gnu-advisory.html">Komiteti Këshillimor i GNU-së</a> (KKG)
    220 ekziston si njësi këshillimore për Chief GNUisance.  Anëtarët e Komitetit
    221 Këshillimor caktohen nga Chief GNUisance.  Në përgjithësi, Komitetit
    222 Këshillimor mbikëqyr shëndetin e Projektit GNU në emër të Chief GNUisance
    223 dhe ngrenë për diskutim probleme potenciale.</p>
    224 
    225 <h4 id="savannah-hackers">Hacker-a Savana</h4>
    226 
    227 <p><a href="//savannah.gnu.org">Savannah</a> është farkëtaria e software-it për
    228 Projektin GNU.  Ajo strehon depo kodi, mjete njoftimi të metash, ndërfaqe
    229 listash postimesh, etj.  Savannah administrohet nga <a
    230 href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">Hacker-at e Savanës</a>.  Këta
    231 mbajnë në punë farkëtarinë e software-it.  Përveç garantimit të strehimit si
    232 duhet të software-it GNU te shërbimi, Hacker-at e Savanës vlerësojnë
    233 gjithashtu <em>software</em> jo GNU që aplikon për strehim te farkëtaria.</p>
    234 
    235 <p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
    236 
    237 <h4 id="webmasters">Webmaster</h4>
    238 
    239 <p><a href="/people/webmeisters.html">Webmaster-at GNU</a> mirëmbajnë dhe
    240 përditësojnë faqet web te <a href="/">https://www.gnu.org</a>.</p>
    241 
    242 <p>Webmaster-at u përgjigjen gjithashtu llojeve të ndryshme të pyetjeve nga
    243 publiku, lidhur me subjekte të tilla si software-i dhe licencat e lira (kur
    244 përgjigja është e qartë).  Ata kryejnë filtrimin fillestar të kërkesave për
    245 vlerësimin e një shpërndarjeje, vlerësojnë persona që do të donin të
    246 bëheshin webmaster-a dhe përditësojnë listën e pasqyrave.</p>
    247 
    248 <p>Grupi i Webmaster-ave GNU drejtohet nga&nbsp;<a
    249 href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">Shefi i Webmaster-ave</a> që
    250 përgjigjet para&nbsp; Chief GNUisance.  Vullnetarët e rinj janë të
    251 mirëpritur.  Shihni<a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Pyetësor
    252 për Vullnetar për Webmaster</a>.</p>
    253 
    254 <h4 id="web-translators">Përkthyes Web-i</h4>
    255 
    256 <p>Çdo gjuhë ka një ekip përkthimi, të drejtuar nga një bashkërendues ekipi.
    257 Për më tepër hollësi, shihni <a
    258 href="/server/standards/README.translations.html">Udhërrëfyes për Përkthimin
    259 e Faqeve Web tën www.gnu.org</a>.  Bashkërenduesit e ekipeve përgjigjen
    260 para&nbsp;<a href="mailto:web-translators@gnu.org">Përgjegjësit të
    261 Përkthimeve të GNU-së</a>, i cili&nbsp;përgjigjet para Chief GNUisance.</p>
    262 
    263 <h4 id="list-helpers">Ndihmues Listash</h4>
    264 
    265 <p><a href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Ndihmuesit e
    266 Listave</a> është një sistem për administrim gjysmë të automatizuar
    267 mesazhesh të padëshiruar dërguar te lista postimesh GNU.  Shumica e
    268 mesazheve të padëshiruara kapet nga filtrat përkatës, por janë edhe
    269 moderatorët qenie njerëzore për administrimin e radhës së mesazheve që
    270 pritet të mos jenë të padëshiruar.</p>
    271 
    272 <p>Kur duhet, anëtarët e rinj rekrutohet nga vullnetarë ekzistues te GNU-ja.</p>
    273 
    274 <h4 id="gvc">Bashkërendues Vullnetarësh GNU</h4>
    275 
    276 <p>Bashkërenduesit e Vullnetarëve GNU, te <a
    277 href="mailto:gvc@gnu.org">&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>, ndihmojnë të drejtohen
    278 vullnetarë të rinj drejt punësh të përshtatshme brenda Projektit GNU</p>
    279 
    280 <p>Vullnetarë të rinj për Bashkërendues Vullnetarësh GNU janë të mirëpritur,
    281 por rekomandohet shumë përvojë e mëparshme brenda GNU-së (dhe pra një njohje
    282 e gjerë e Projektit GNU).</p>
    283 
    284 <h4 id="education">Ekipi GNU i Edukimit</h4>
    285 
    286 <p><a href="/education/">Ekipi GNU i Edukimit</a> promovon birësimin e Sistemit
    287 Operativ GNU në mjedise edukative.  Gjithashtu vlerëson shkolla dhe
    288 komunikon me përgjegjës shkollash.</p>
    289 
    290 <p>Vullnetarët e rinj janë të mirëpritur.</p>
    291 
    292 <h4 id="standards">Grupi për Standarde GNU</h4>
    293 
    294 <p>Grupi për Standarde GNU vlerëson propozime për përditësim të standardeve GNU
    295 të kodimit.  Cilido mund të parashtrojë një propozim, përmes listës së
    296 postimeve <a
    297 href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a>.
    298 Grupi mandej e diskuton dhe e vlerëson propozimin për t’u marrë me krejt
    299 hollësitë dhe pasojat e tij.  Mandej ata e paraqesin propozimin dhe një
    300 rekomandim për të te Chief GNUisance, i cili merr vendimin.  Grupi është
    301 gjithashtu përgjegjës për instalimin e ndryshmeve te dokumenti, si dhe për
    302 përditësimin e dokumentit në web.</p>
    303 
    304 <p>Kur duhet, vullnetarë të rinj rekrutohen nga radhët e vullnetarëve ekzistues
    305 GNU.</p>
    306 
    307 <h3 id="correcting-errors">Ndreqje Gabimesh</h3>
    308 
    309 <p>Nëse gjejmë gabime apo gjëra të harruara në këtë përshkrim të strukturës
    310 ekzistuese, që janë të mundshme, ngaqë më parë s’kishte fare dokumentim të
    311 centralizuar, do ta përditësojmë këtë dokument, si <a
    312 href="/gnu/gnu-structure.org">versionin Org</a>, ashtu edhe <a
    313 href="/gnu/gnu-structure.html">versionin HTML</a>, duke shtyrë para shifrën
    314 e tretë te numri i versionit.  Versionet më të vjetër do t’i ruajmë në <a
    315 href="/gnu/old-gnu-structure/">një nëndrejtori</a>.</p>
    316 
    317 <h3 id="future-changes">Ndryshime të Ardhme në Strukturën Administrative</h3>
    318 
    319 <p>Për ndryshime në strukturën administrative të Projektit GNU vendoset nga
    320 Chief GNUisance, pas fillimit të konsultimeve me kontribues GNU, zakonisht
    321 në listat përkatëse të Projektit GNU.  Synimi i këtyre konsultimeve është të
    322 shihet alternativa të mundshme dhe të vlerësohet paraprakisht se ç’efekte të
    323 mira a të liga do të kenë, për të marrë një vendim të pjekur.</p>
    324 
    325 <p>Për të njoftuar ndryshime që janë adoptuar, do të përditësojmë këtë
    326 dokument, si versionin Org, ashtu edhe versionin HTML (shihni ndarjen e
    327 mëparshme), duke shtyrë para shifrën e parë dhe/ose të dytë të numrit të
    328 versionit.</p>
    329 
    330 <div class="infobox">
    331 <hr />
    332 <p>Ka gjithashtu dhe një <a href="/gnu/gnu-structure.org">version Org</a> të
    333 këtij dokumenti.</p>
    334 </div>
    335 
    336 </div>
    337 
    338 <div class="translators-notes">
    339 
    340 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    341  operativ ërbëhet</div>
    342 </div>
    343 
    344 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    345 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
    346 <div id="footer" role="contentinfo">
    347 <div class="unprintable">
    348 
    349 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
    350 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
    351 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
    352 FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
    353 mund të dërgohen te <a
    354 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    355 
    356 <p>
    357 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    358         replace it with the translation of these two:
    359 
    360         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    361         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    362         Please send your comments and general suggestions in this regard
    363         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    364 
    365         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    366 
    367         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    368         our web pages, see <a
    369         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    370         README</a>. -->
    371 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
    372 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
    373 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
    374 këtë dërgojini te <a
    375 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
    376 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
    377 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
    378 përkthimet</a>.</p>
    379 </div>
    380 
    381 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    382      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    383      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    384      without talking with the webmasters or licensing team first.
    385      Please make sure the copyright date is consistent with the
    386      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    387      document was modified, or published.
    388      
    389      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    390      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    391      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    392      year, i.e., a year in which the document was published (including
    393      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    394      
    395      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    396      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    397 <p>Të drejta kopjimi &copy; 2020, 2022 Brandon Invergo and Richard Stallman</p>
    398 
    399 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
    400 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    401 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
    402 
    403 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
    404 <div class="translators-credits">
    405 
    406 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    407  </div>
    408 
    409 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    410 U përditësua më:
    411 
    412 $Date: 2022/07/12 23:30:01 $
    413 
    414 <!-- timestamp end -->
    415 </p>
    416 </div>
    417 </div>
    418 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    419 </body>
    420 </html>