taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-doc.html (11776B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë - Projekti GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 Mangësia më e madhe në sistemet operative të lirë s’është software-i - është
     24 mungesa e doracakëve të lirë të mirë që mund t’i përfshijmë në këto
     25 sisteme.  Mjaft nga programet tona më të rëndësishme nuk vijnë me doracakë
     26 të plotë.  Dokumentimi është një pjesë thelbësore e cilësdo paketë
     27 <em>software</em>; kur një paketë software-i të rëndësishëm të lirë nuk vjen
     28 me një doracak të lirë, ky është një boshllëk i madh.  Sot kemi shumë
     29 boshllëqe të tilla.</p>
     30 
     31 <p>
     32 Dikur, shumë vjet më parë, thashë të mësoja Perl.  Mora një kopje të
     33 doracakut të lirë, por m’u duk i vështirë për t’u lexuar.  Kur pyeta
     34 përdorues të Perl-it rreth alternativash, më thanë se kish doracakë për
     35 hyrje, më të mirë - por nuk qenë të lirë (në pikëpamjen e respektimit të
     36 lirisë).</p>
     37 
     38 <p>
     39 Pse qe kështu? Autorët e doracakëve të mirë i kishin shkruar për O'Reilly
     40 Associates, që i botoi me kushte kufizuese - ndalohet kopjimi, ndalohen
     41 ndryshimet, s’ka kartela burim - çka i bënte jo të lirë, duke i përjashtuar
     42 kështu nga Bota e Lirë.</p>
     43 
     44 <p>
     45 Kjo s’qe hera e parë që kish ndodhur dhe (në dëm të madh ndaj bashkësisë
     46 sonë) s’qe as e fundit.  Prej atëherë, botues doracakësh pronësorë kanë
     47 joshur një numër të madh autorësh t’i kufizojnë doracakët e tyre.  Shumë
     48 herë kam dëgjuar përdorues të GNU-së të më thotë me etje rreth një doracaku
     49 që po, me të cilin pret të ndihmojë Projektin GNU - dhe mandej të humb
     50 shpresat, sepse eci më tej duke shpjeguar se iu desh të nënshkruante një
     51 kontratë me një botues që do ta kufizonte, që të mos mund ta përdorim.</p>
     52 
     53 <p>
     54 Për faktin se shkrimi i një anglishteje të mirë është aftësi e rrallë mes
     55 programuesve, s’ia dalim dot të humbim doracakë në të këtë mënyrë.</p>
     56 
     57 <hr class="no-display" />
     58 <div class="announcement" role="complementary"><p>
     59 <a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Bëhuni pjesë e listës
     60 sonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>.
     61 </p></div>
     62 <hr class="no-display" />
     63 
     64 <p>
     65 Dokumentimi i lirë, si software-i i lirë, është çështje lirie, jo çmimi.
     66 Problemi me këto doracakë s’qe pse O'Reilly Associates aplikonte çmim për
     67 kopjet e shtypura - kjo në vetvete s’ka gjë të keqe.  (Edhe Free Software
     68 Foundation <a href="https://shop.fsf.org/category/books/">shet kopje të
     69 shtypura</a> <a href="/doc/doc.html">doracakësh GNU</a> të lirë.)  Por
     70 doracakët GNU mund të kihen në formën e kodit burim, teksa këto doracakë
     71 gjenden vetëm në letër.  Doracakët GNU vijnë me leje për t’i kopjuar dhe
     72 ndryshuar; ata për Perl-in jo.  Këto kufizime janë problemi.</p>
     73 
     74 <p>
     75 Kriteri për një doracak të lirë është pak a shumë i njëjtë me atë për
     76 software-in e lirë: është çështje e dhënies së disa lirive krejt
     77 përdoruesve.  Rishpërndarja (përfshi rishpërndarje komerciale) duhet lejuar,
     78 që kështu doracaku të mund të shoqërojë çdo kopje të programit, në internet
     79 apo në letër.  Lejet për ta ndryshuar janë gjithashtu kyçe.</p>
     80 
     81 <ul>
     82 <li>Licenca <a href="/licenses/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
     83 </ul>
     84 
     85 <p>
     86 Si rregull i përgjithshëm, nuk besoj se është thelbësore për njerëzit të
     87 kenë leje të ndryshojnë gjithë llojet e artikujve dhe librave.  Problemet
     88 për shkrimin nuk janë domosdo si ato të software-it.  Për shembull, nuk
     89 mendoj se ju ose unë jemi të detyruar të japim leje për të ndryshuar artikuj
     90 si ky, që përshkruan veprimet dhe pikëpamjet tona.</p>
     91 
     92 <p>
     93 Por ka një arsye të veçantë pse liria për të ndryshuar është kyçe për
     94 dokumentimin për software-in e lirë.  Kur njerëzit ushtrojnë të drejtën e
     95 tyre për të ndryshuar software-in dhe shtojnë ose ndryshojnë veçori të tij,
     96 nëse janë të ndërgjegjshëm, do të ndryshojnë edhe doracakun - që të mund të
     97 japin dokumentim të saktë dhe të përdorshëm, me programin e ndryshuar.  Një
     98 doracak që u ndalon programuesve të jenë të ndërgjegjshëm dhe të përfundojnë
     99 punën e tyre, ose më saktë, që u kërkon atyre të shkruajnë një doracak të ri
    100 nga e para, nëse ndryshojnë programin, nuk plotëson nevojat e bashkësisë
    101 sonë.</p>
    102 
    103 <p>
    104 Teksa një ndalim pa dallim i ndryshimeve është i papranueshëm, disa lloje
    105 kufizimesh mbi metodat e ndryshimit nuk sjellin problem.  Për shembull,
    106 kërkesa që të ruhet shënimi mbi të drejta kopjimi i autorit origjinal,
    107 kushtet e shpërndarjes, ose lista e autorëve, janë OK.  Gjithashtu s’është
    108 problem të kërkohet që versionet e ndryshuar të përfshijnë një shënim se
    109 qenë ndryshuar, madje edhe të kihen ndarje të tëra që s’i fshini apo
    110 ndryshoni dot, sa kohë që këto ndarje merren me subjekte jo teknike.  (Ca
    111 prej doracakëve GNU kanë të tillë.)</p>
    112 
    113 <p>
    114 Këto lloje kufizimesh s’janë problem, ngaqë, nga pikëpamja praktike, nuk e
    115 ndalojnë programuesin e ndërgjegjshëm t’ia përshtatë doracakun programit të
    116 ndryshuar.  Me fjalë të tjera, nuk e pengojnë bashkësinë e software-it të
    117 lirë të përdorë plotësisht doracakun.</p>
    118 
    119 <p>
    120 Megjithatë, duhet bërë e mundur të ndryshohet krejt lënda <em>teknike</em> e
    121 doracakut dhe mandej të rishpërndahet përfundimi përmes krejt mediave të
    122 zakonshme, përmes krejt kanaleve të zakonshëm; përndryshe, kufizimet i dalin
    123 përpara bashkësisë, doracaku s’është i lirë dhe neve na duhet një doracak
    124 tjetër.</p>
    125 
    126 <p>
    127 Mjerisht, shpesh është e vështirë të gjendet dikush të shkruajë një tjetër
    128 doracak, kur ka një doracak pronësor.  Pengesa qëndron në faktin se mjaft
    129 përdorues mendojnë se një doracak pronësor është goxha i mirë - nuk shohin
    130 arsye pse duhet të shkruajnë një doracak të lirë.  Nuk shohin se sistemi i
    131 lirë operativ ka një boshllëk që duhet mbushur.</p>
    132 
    133 <p>
    134 Pse mendojnë përdoruesit se doracakët pronësorë janë goxha të mirë? Disa s’e
    135 kanë vrarë mendjen për problemin.  Shpresoj që ky artikull të bëjë diçka për
    136 ta ndryshuar këtë.</p>
    137 
    138 <p>
    139 Përdorues të tjerë i konsiderojnë doracakët pronësorë të pranueshëm për të
    140 njëjtën arsye që kaq shumë njerëz e konsiderojnë software-in pronësor të
    141 pranueshëm: gjykojnë thjesht në terma praktikë, jo duke përdorur lirinë si
    142 kriter.  Këta njerëz kanë të drejtën e opinionit të tyre, por ngaqë këto
    143 opinione rrjedhin prej vlerash të cilat nuk përfshijnë lirinë, nuk janë
    144 udhërrëfyes për ne që vlerësojmë lirinë.</p>
    145 
    146 <p>
    147 Ju lutemi, përhapni fjalën rreth këtij problemi.  Vazhdojmë të humbim
    148 doracakë që i shkojnë botimeve pronësore.  Nëse përhapim fjalën se doracakët
    149 pronësorë nuk janë të mjaftueshëm, ndoshta personi i ardhshëm që dëshiron të
    150 ndihmojë GNU-në duke shkruar dokumentim do të kuptojë, para se të jetë shumë
    151 vonë, se duhet, mbi të gjitha, ta bëjë të lirë.</p>
    152 
    153 <p>
    154 I nxisim gjithashtu botuesit komercialë të sheshin doracakë të lirë, nën
    155 <em>copyleft</em>, në vend se pronësorë.  Një rrugë se si mund të ndihmoni
    156 në këtë është të kontrolloni kushtet e shpërndarjes së një doracaku, përpara
    157 se ta blini dhe të parapëlqeni doracakë nën <em>copyleft</em>, në vend se jo
    158 të tillë.</p>
    159 <p>
    160 [Shënim: Mirëmbajmë një <a href="/doc/other-free-books.html">faqe që radhit
    161 libra të lirë prej botuesish të tjerë</a>].</p>
    162 </div>
    163 
    164 <div class="translators-notes">
    165 
    166 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    167  </div>
    168 </div>
    169 
    170 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    171 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
    172 <div id="footer" role="contentinfo">
    173 <div class="unprintable">
    174 
    175 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
    176 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
    177 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
    178 FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
    179 mund të dërgohen te <a
    180 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    181 
    182 <p>
    183 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    184         replace it with the translation of these two:
    185 
    186         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    187         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    188         Please send your comments and general suggestions in this regard
    189         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    190 
    191         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    192 
    193         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    194         our web pages, see <a
    195         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    196         README</a>. -->
    197 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
    198 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
    199 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
    200 këtë dërgojini te <a
    201 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
    202 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
    203 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
    204 përkthimet</a>.</p>
    205 </div>
    206 
    207 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    208      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    209      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    210      without talking with the webmasters or licensing team first.
    211      Please make sure the copyright date is consistent with the
    212      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    213      document was modified, or published.
    214      
    215      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    216      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    217      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    218      year, i.e., a year in which the document was published (including
    219      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    220      
    221      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    222      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    223 <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    224 
    225 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
    226 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    227 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
    228 
    229 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
    230 <div class="translators-credits">
    231 
    232 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    233  </div>
    234 
    235 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    236 U përditësua më:
    237 
    238 $Date: 2021/12/01 23:30:29 $
    239 
    240 <!-- timestamp end -->
    241 </p>
    242 </div>
    243 </div>
    244 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    245 </body>
    246 </html>