taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

anonymous-response.html (8485B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Një Përgjigje për Bashkëngjitjet Word - Projekti GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 <meta http-equiv="Keywords"
     13  content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, të përgjithshme, publik, licencë,
     14 gpl, licenca e përgjithshme publike, liri, software, pushtet, të drejta,
     15 Word, bashkëngjitje, bashkëngjitje Word, microsoft" />
     16  <meta http-equiv="Description" content="Kjo sprovë shpjegon pse bashkëngjitjet Microsoft Word në email janë të
     17 këqija dhe përshkruan se ç’mund të bëni për të ndihmuar të ndalet kjo
     18 praktikë." />
     19 
     20 <!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
     21 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
     22 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
     23 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     24 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
     25 <div class="article reduced-width">
     26 <h2>Një Përgjigje për Bashkëngjitjet Word</h2>
     27 
     28 <div class="infobox"><p>
     29 <em>Kjo letër rekomandon OpenOffice-in; LibreOffice atëherë s’ekzistonte.
     30 <a href="https://www.libreoffice.org/">LibreOffice</a> është ajo që
     31 rekomandojmë.</em>
     32 </p></div>
     33 <hr class="thin" />
     34 
     35 <p>
     36 Më ndjeni, por s’qeshë në gjendje të lexoj dokumentin Microsoft Word që më
     37 dërguat. Microsoft-i e ka ndryshuar pa pushim formatin .doc përgjatë
     38 hedhjeve në qarkullim të Microsoft Word-it (4.0, 95, 97, 2000 dhe tani
     39 XP). Microsoft-i me dashje ka refuzuar të bëjë publik për bashkësinë
     40 specifikimin e formatit .doc, duke e bërë Microsoft Word-in të vetmin
     41 aplikacion që mund hapë si duhet këtë format. Ekziston aplikacioni Microsoft
     42 Word Viewer, por xhiron vetëm në sisteme operativë Microsoft Windows dhe nuk
     43 lejon dikë të përpunojë dokumentin.
     44 </p><p>
     45 Ekipi i zhvillimit që konceptoi software-in që zgjedh të përdor
     46 (OpenOffice.org), është rrekur fort të kuptojë se si është krijuar dhe
     47 interpretohet formati .doc, me qëllim për ta bërë të përdorshëm nga më shumë
     48 vetë.  Ata besojnë se krejt njerëzit duhet të jenë në gjendje të shkëmbejnë
     49 informacion në mënyrë elektronike dhe .doc është një nga formatet më të
     50 rëndomtë. Ndaj, provuan të krijojnë OpenOffice.org, konkurrenti kryesor i
     51 suitës Office të vetë Microsoft-it, as më të përputhshëm që mundej me
     52 formatin e vetë Microsoft-it.  Por kjo nuk i pëlqeu Microsoft-it, ngaqë do
     53 të thoshte se personat që s’kanë blerë Microsoft Windows dhe Microsoft
     54 Office do të ishin në gjendje të lexonin dhe shkruanin dokumente .doc.
     55 </p><p>
     56 Mjerisht, duket se ndonjëherë Microsoft-i është i suksesshëm. Aplikacioni im
     57 jo-Microsoft s’qe në gjendje të hapë dokumentin .doc që më dërguat. SI
     58 pasojë, s’mund të shkëmbejmë informacion, deri sa të ndodhë një nga sa më
     59 poshtë:
     60 </p><p>
     61 [0] Informacioni i menduar për t’u lexuar/përpunuar nga unë të shndërrohet
     62 në një format të hapët që njerëzit të cilët nuk përdorin Microsoft Windows
     63 dhe Microsoft Office të jenë në gjendje ta përpunojnë.
     64 </p><p>
     65 [1] Unë të blej dhe instaloj Microsoft Windows, Microsoft Word dhe, me
     66 deduksion, krejt aplikacionet e tjera të nevojshme për të bërë punën time.
     67 </p><p>
     68 Ngaqë në ferr do të bëjë kallkan, para se të bëj këtë të dytën, do të
     69 sugjeroja që të gjejmë një rrugë tjetër shkëmbimi informacioni.
     70 </p><p>
     71 --A
     72 </p><p>
     73 PS: Shpresoj ta kuptoni që nuk kam gjë kundër jush si person. Thjesht
     74 s’përdor dot dokumentin që më dërguat dhe provova të shpjegoj pse marrja të
     75 nënkuptuar si të fakt të mirëqenë se do të jem në gjendje ta lexoj, qe e
     76 gabuar.
     77 </p><p>
     78 PPS: Kur provova të hap dokumentin që më dërguat, fjalëpërpunuesi im u
     79 vithis, merret me mend ngaqë s’qe në gjendje të interpretojë si duhet
     80 formatin .doc. Fjalëpërpunuesi im po merrej me 4 dokumente të tjerë në atë
     81 çast. Du prej tyre qenë bashkëngjitje dhe krejt ndryshimet që s’i kisha
     82 ruajtur, humbën. Përmbledhtas, rreth dy orë punë të miat humbën ngaqë
     83 zhvilluesit e OpenOffice.org-ut s’qenë në gjendje të kapërcejnë pengesat që
     84 ka vënë Microsoft-i dhe ta rikrijojnë dokumentin si duhet. Besoj se janë të
     85 fundit që duhen bërë me faj për këtë dështim.
     86 </p><p>
     87 PPPS: Për arsye të tjera pse .doc s’duhet të jetë formati i zemrës kur
     88 shkëmbehet informacion në mënyrë elektronike, ju ftoj të lexoni <a
     89 href="/philosophy/no-word-attachments.html">
     90 gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.  Mund të jetë i gjatë, por
     91 sigurisht që ekspozon kompromiset që të dy ne, ju si dërgues dhe unë si
     92 marrës po bëjmë duke shkëmbyer dokumente Microsoft Word.
     93 </p>
     94 </div>
     95 
     96 <div class="translators-notes">
     97 
     98 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     99  </div>
    100 </div>
    101 
    102 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    103 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
    104 <div id="footer" role="contentinfo">
    105 <div class="unprintable">
    106 
    107 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
    108 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
    109 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
    110 FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
    111 mund të dërgohen te <a
    112 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    113 
    114 <p>
    115 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    116         replace it with the translation of these two:
    117 
    118         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    119         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    120         Please send your comments and general suggestions in this regard
    121         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    122 
    123         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    124 
    125         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    126         our web pages, see <a
    127         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    128         README</a>. -->
    129 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
    130 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
    131 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
    132 këtë dërgojini te <a
    133 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
    134 të dhëna mbi bashkërendimin dhe kontribut në përkthimin    e faqeve tona
    135 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
    136 përkthimet</a>.</p>
    137 </div>
    138 
    139 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    140      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    141      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    142      without talking with the webmasters or licensing team first.
    143      Please make sure the copyright date is consistent with the
    144      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    145      document was modified, or published.
    146      
    147      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    148      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    149      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    150      year, i.e., a year in which the document was published (including
    151      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    152      
    153      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    154      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    155 <p>Të drejta kopjimi &copy; 2003, 2013 Kontributor anonim</p>
    156 
    157 <p>Kjo faqe licencohet sipas një licence <a rel="license"
    158 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    159 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
    160 
    161 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
    162 <div class="translators-credits">
    163 
    164 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    165  </div>
    166 
    167 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    168 U përditësua më:
    169 
    170 $Date: 2022/07/12 23:30:02 $
    171 
    172 <!-- timestamp end -->
    173 </p>
    174 </div>
    175 </div>
    176 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    177 </body>
    178 </html>