amazon-nat.html (5634B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Letra e Amazon-ës nga Nati - Projekti GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Letra për Amazon-ën nga Nat-i</h2> 19 20 <div class="infobox"> 21 <p><i>Kjo është një letër prej Nat Friedman-it lidhur me Bojkotimin e 22 Amazon-ës. Ju lutemi, <a href="/philosophy/amazon.html">lexoni më tepër 23 rreth këtij bojkoti</a> dhe na përkrahni duke vendosur një lidhje prej faqes 24 suaj hyrëse!</i></p> 25 </div> 26 <hr class="thin" /> 27 28 <p class="infobox"> 29 Datë: E martë, 23 dhjetor 1999 17:26:30 -0500 (EST)<br /> 30 Nga: Nat Friedman <nat@nat.org><br /> 31 Për: Richard Stallman <rms@gnu.org><br /> 32 Subjekt: Sukses i Bojkotit të Amazon-ës!<br /> 33 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii<br /> 34 Content-Length: 658</p> 35 36 <p> 37 Tungjatjeta Riçard, 38 </p><p> 39 Duket se përpjekjet tuaja për të krijuar rezistencë ndaj patentës qesharake 40 të Amazon-ës mbi njëklikimin po japin frute! Im atë është kambist aksionesh, 41 dhe sot mbrëma më tregoi një lajm që i erdhi përmes shërbimit të brendshëm 42 të shoqërisë, ku përshkruhej (goxha saktë) bojkoti dhe roli juaj në të. Me 43 sa duket, është shpërndarë gjerësisht për firmat e kambistëve të aksioneve, 44 dhe AMZN, në lajmet e sotme ra me shtatë pikë (nuk kish arsye tjetër të 45 dukshme për rënien). 46 </p><p> 47 Ndoshta tani që Amazon-a po e ndjen goditjen në xhep, do të bëjnë më tepër 48 kujdes. 49 </p><p> 50 Përgëzime! Vazhdoni kështu. 51 </p><p> 52 Si përherë, urimet më të mira,<br /> 53 Nat 54 </p> 55 </div> 56 57 <div class="translators-notes"> 58 59 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 60 </div> 61 </div> 62 63 <!-- for id="content", starts in the include above --> 64 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> 65 <div id="footer" role="contentinfo"> 66 <div class="unprintable"> 67 68 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së 69 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka 70 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 71 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 72 mund të dërgohen te <a 73 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 74 75 <p> 76 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 77 replace it with the translation of these two: 78 79 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 80 translations. However, we are not exempt from imperfection. 81 Please send your comments and general suggestions in this regard 82 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 83 84 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 85 86 <p>For information on coordinating and contributing translations of 87 our web pages, see <a 88 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 89 README</a>. --> 90 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të 91 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga 92 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me 93 këtë dërgojini te <a 94 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për 95 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona 96 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për 97 përkthimet</a>.</p> 98 </div> 99 100 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 101 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 102 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 103 without talking with the webmasters or licensing team first. 104 Please make sure the copyright date is consistent with the 105 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 106 document was modified, or published. 107 108 If you wish to list earlier years, that is ok too. 109 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 110 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 111 year, i.e., a year in which the document was published (including 112 being publicly visible on the web or in a revision control system). 113 114 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 115 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 116 <p>Të drejta kopjimi © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 117 118 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" 119 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 120 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> 121 122 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> 123 <div class="translators-credits"> 124 125 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 126 </div> 127 128 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 129 U përditësua më: 130 131 $Date: 2021/10/01 12:03:07 $ 132 133 <!-- timestamp end --> 134 </p> 135 </div> 136 </div> 137 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 138 </body> 139 </html>