taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

2020-announcement-1.html (5205B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/2020-announcement-1.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.91 -->
      5 
      6 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
      7 <title>Përditësim rreth bashkëpunimit GNU-FSF - Projekti GNU - Free Software
      8 Foundation</title>
      9 
     10 <!--#include virtual="/gnu/po/2020-announcement-1.translist" -->
     11 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
     12 <h2>Përditësim rreth bashkëpunimit GNU-FSF</h2>
     13 
     14 <p>Udhëheqja e Free Software Foundation dhe Projektit GNU  po përcaktojnë se si
     15 bashkëpunojnë këto dy grupe të ndryshëm.  Synimi ynë i përbashkët është të
     16 punojmë tok si ortakë, teksa minimizohet ndryshimi në aspektet praktike të
     17 këtij bashkëpunimi, që të mund të bëjmë përpara në misionin tonë të
     18 përbashkët të software-it të lirë.</p>
     19 
     20 <p>Alex Oliva, Henry Poole dhe John Sullivan (<a
     21 href="https://www.fsf.org/about/staff-and-board">anëtarë bordi ose ose
     22 drejtues të FSF-së</a>) dhe Richard Stallman (drejtues i Projektit GNU),
     23 janë takuar për të hartuar një kuadër të përgjithshëm që do të shërbejë si
     24 bazë për diskutim të mëtejshëm mbi fusha të veçanta të bashkëpunimit.  Kemi
     25 marrë në shqyrtim tok mendimin e marrë nga publiku përmes <a
     26 href="mailto:fsf-and-gnu@fsf.org">&lt;fsf-and-gnu@fsf.org&gt;</a> dhe <a
     27 href="mailto:gnu-and-fsf@gnu.org">&lt;gnu-and-fsf@gnu.org&gt;</a>.  U
     28 kërkojmë njerëzve të dërgojnë çfarëdo mendimi të mëtejshëm deri më 13
     29 shkurt, ngaqë presim që ta përfundojmë këtë kuadër pune së shpejti.</p>
     30 
     31 <p>Ky njoftim i përbashkët mund të lexohet edhe në <a
     32 href="https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update">
     33 https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update</a>.</p>
     34 
     35 <div class="translators-notes">
     36 
     37 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     38  </div>
     39 </div>
     40 
     41 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     42 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
     43 <div id="footer">
     44 <div class="unprintable">
     45 
     46 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
     47 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
     48 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
     49 FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
     50 mund të dërgohen te <a
     51 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     52 
     53 <p>
     54 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     55         replace it with the translation of these two:
     56 
     57         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     58         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     59         Please send your comments and general suggestions in this regard
     60         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     61 
     62         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     63 
     64         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     65         our web pages, see <a
     66         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     67         README</a>. -->
     68 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
     69 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
     70 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
     71 këtë dërgojini te <a
     72 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
     73 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
     74 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
     75 përkthimet</a>.</p>
     76 </div>
     77 
     78 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     79      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     80      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     81      without talking with the webmasters or licensing team first.
     82      Please make sure the copyright date is consistent with the
     83      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     84      document was modified, or published.
     85      
     86      If you wish to list earlier years, that is ok too.
     87      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     88      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     89      year, i.e., a year in which the document was published (including
     90      being publicly visible on the web or in a revision control system).
     91      
     92      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     93      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
     94 <p>Të drejta kopjimi &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
     95 
     96 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
     97 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
     98 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
     99 
    100 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
    101 <div class="translators-credits">
    102 
    103 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    104  </div>
    105 
    106 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    107 U përditësua më:
    108 
    109 $Date: 2021/11/30 15:59:16 $
    110 
    111 <!-- timestamp end -->
    112 </p>
    113 </div>
    114 </div>
    115 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    116 </body>
    117 </html>