taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

why-programs-should-be-shared.html (9414B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Почему программами нужно обмениваться - Проект GNU - Фонд свободного
     11 программного обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Почему программами нужно обмениваться</h2>
     20 
     21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
     22 
     23 <div class="introduction">
     24     <p>Примечание редактора: этот текст был найден в файле, датированном маем
     25 1983&nbsp;года, хотя неясно, был ли текст написан в то время или ранее. В
     26 мае 1983&nbsp;года Ричард Столмен вынашивал планы разработки свободной
     27 операционной системы, но к тому времени он, возможно, еще не принял решения
     28 сделать ее системой типа Unix, а не подобием машины-Лиспа Массачусетского
     29 технического института.</p>
     30 
     31     <p>Он еще не провел различия между двумя значениями слова &ldquo;<span
     32 lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; это сообщение формулируется в
     33 терминах бесплатных копий, но подразумевает, что это означает также, что у
     34 пользователей есть свобода.</p>
     35 </div>
     36 <hr class="no-display" />
     37 
     38 <p>Пять лет назад считалось само собой разумеющимся, что любой полезной
     39 программой, написанной в SAIL, MIT, CMU и т.д., будут обмениваться. С тех
     40 пор эти университеты стали действовать в точности как программистские
     41 фирмы&nbsp;&mdash; все полезное продается за бешеные деньги (как правило,
     42 после того, как это напишут на госдотации).</p>
     43 
     44 <p>Люди всевозможными способами доказывают, что раздавать программы вредно. Эти
     45 якобы проблемы никогда нас не беспокоили в те времена, когда мы
     46 <em>хотели</em> обмениваться, они никогда не затрагивали EMACS, так что я
     47 подозреваю, что все это вздор.</p>
     48 
     49 <p>Например, говорят, что компании будут &ldquo;красть&rdquo; программы и
     50 продавать их. Если это так, это не хуже, чем если бы их продавал Стенфорд!
     51 По крайней мере у людей была бы возможность получить бесплатную
     52 копию. Пользователи хотят покупать программы с поддержкой? Так пусть продают
     53 контракты на поддержку&nbsp;&mdash; но сами программы пусть раздают
     54 бесплатно.</p>
     55 
     56 <p>По-моему, я могу оспорить любые причины запрета на обмен программами, какие
     57 только могут прийти в голову. Но главное&nbsp;&mdash; это почему нам
     58 <em>нужно</em> обмениваться:</p>
     59 
     60 <p>Если устранить искусственные помехи, мы будем делать больше при том же
     61 объеме работ. И мы будем в большей гармонии с остальными людьми.</p>
     62 
     63 <p>Обмен программами&nbsp;&mdash; это та форма, которую научное сотрудничество
     64 принимает в области информатики. Раньше университеты защищали принцип
     65 научного сотрудничества. Правильно ли для них будет отказываться от него
     66 ради наживы?</p>
     67 
     68 <p>Должны ли мы позволять им это?</p>
     69 
     70 <p>Уже сейчас аспиранты работают над программными проектами, предназначенными
     71 специально для продажи. Но если бы мы создали атмосферу воззрений, какая
     72 была пять лет назад, университет не посмел бы этого делать. А если вы
     73 станете обмениваться, другие тоже могут начать обмениваться с вами.</p>
     74 
     75 <p>Так давайте снова обмениваться.</p>
     76 </div>
     77 
     78 <div class="translators-notes">
     79 
     80 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     81  </div>
     82 </div>
     83 
     84 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     85 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
     86 <div id="footer" role="contentinfo">
     87 <div class="unprintable">
     88 
     89 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
     90 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
     91 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
     92 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
     93 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     94 
     95 <p>
     96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     97         replace it with the translation of these two:
     98 
     99         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    100         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    101         Please send your comments and general suggestions in this regard
    102         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    103 
    104         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    105 
    106         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    107         our web pages, see <a
    108         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    109         README</a>. -->
    110 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    111 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    112 предложения по переводу по адресу <a
    113 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    114 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    115 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    116 переводам&rdquo;</a>.</p>
    117 </div>
    118 
    119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    120      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    121      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    122      without talking with the webmasters or licensing team first.
    123      Please make sure the copyright date is consistent with the
    124      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    125      document was modified, or published.
    126      
    127      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    128      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    129      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    130      year, i.e., a year in which the document was published (including
    131      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    132      
    133      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    134      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    135 <p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    136 
    137 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    138 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    139 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    140 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    141 
    142 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    143 <div class="translators-credits">
    144 
    145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    146  </div>
    147 
    148 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    149 Обновлено:
    150 
    151 $Date: 2021/11/29 11:39:05 $
    152 
    153 <!-- timestamp end -->
    154 </p>
    155 </div>
    156 </div>
    157 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    158 </body>
    159 </html>