why-programs-should-be-shared.html (9414B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Почему программами нужно обмениваться - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Почему программами нужно обмениваться</h2> 20 21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 22 23 <div class="introduction"> 24 <p>Примечание редактора: этот текст был найден в файле, датированном маем 25 1983 года, хотя неясно, был ли текст написан в то время или ранее. В 26 мае 1983 года Ричард Столмен вынашивал планы разработки свободной 27 операционной системы, но к тому времени он, возможно, еще не принял решения 28 сделать ее системой типа Unix, а не подобием машины-Лиспа Массачусетского 29 технического института.</p> 30 31 <p>Он еще не провел различия между двумя значениями слова “<span 32 lang="en" xml:lang="en">free</span>”; это сообщение формулируется в 33 терминах бесплатных копий, но подразумевает, что это означает также, что у 34 пользователей есть свобода.</p> 35 </div> 36 <hr class="no-display" /> 37 38 <p>Пять лет назад считалось само собой разумеющимся, что любой полезной 39 программой, написанной в SAIL, MIT, CMU и т.д., будут обмениваться. С тех 40 пор эти университеты стали действовать в точности как программистские 41 фирмы — все полезное продается за бешеные деньги (как правило, 42 после того, как это напишут на госдотации).</p> 43 44 <p>Люди всевозможными способами доказывают, что раздавать программы вредно. Эти 45 якобы проблемы никогда нас не беспокоили в те времена, когда мы 46 <em>хотели</em> обмениваться, они никогда не затрагивали EMACS, так что я 47 подозреваю, что все это вздор.</p> 48 49 <p>Например, говорят, что компании будут “красть” программы и 50 продавать их. Если это так, это не хуже, чем если бы их продавал Стенфорд! 51 По крайней мере у людей была бы возможность получить бесплатную 52 копию. Пользователи хотят покупать программы с поддержкой? Так пусть продают 53 контракты на поддержку — но сами программы пусть раздают 54 бесплатно.</p> 55 56 <p>По-моему, я могу оспорить любые причины запрета на обмен программами, какие 57 только могут прийти в голову. Но главное — это почему нам 58 <em>нужно</em> обмениваться:</p> 59 60 <p>Если устранить искусственные помехи, мы будем делать больше при том же 61 объеме работ. И мы будем в большей гармонии с остальными людьми.</p> 62 63 <p>Обмен программами — это та форма, которую научное сотрудничество 64 принимает в области информатики. Раньше университеты защищали принцип 65 научного сотрудничества. Правильно ли для них будет отказываться от него 66 ради наживы?</p> 67 68 <p>Должны ли мы позволять им это?</p> 69 70 <p>Уже сейчас аспиранты работают над программными проектами, предназначенными 71 специально для продажи. Но если бы мы создали атмосферу воззрений, какая 72 была пять лет назад, университет не посмел бы этого делать. А если вы 73 станете обмениваться, другие тоже могут начать обмениваться с вами.</p> 74 75 <p>Так давайте снова обмениваться.</p> 76 </div> 77 78 <div class="translators-notes"> 79 80 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 81 </div> 82 </div> 83 84 <!-- for id="content", starts in the include above --> 85 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 86 <div id="footer" role="contentinfo"> 87 <div class="unprintable"> 88 89 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 90 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 91 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 92 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 93 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 94 95 <p> 96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 97 replace it with the translation of these two: 98 99 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 100 translations. However, we are not exempt from imperfection. 101 Please send your comments and general suggestions in this regard 102 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 103 104 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 105 106 <p>For information on coordinating and contributing translations of 107 our web pages, see <a 108 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 109 README</a>. --> 110 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 111 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 112 предложения по переводу по адресу <a 113 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 114 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 115 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 116 переводам”</a>.</p> 117 </div> 118 119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 120 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 121 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 122 without talking with the webmasters or licensing team first. 123 Please make sure the copyright date is consistent with the 124 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 125 document was modified, or published. 126 127 If you wish to list earlier years, that is ok too. 128 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 129 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 130 year, i.e., a year in which the document was published (including 131 being publicly visible on the web or in a revision control system). 132 133 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 134 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 135 <p>Copyright © 1983, 2015, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 136 137 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 138 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 139 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 140 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 141 142 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 143 <div class="translators-credits"> 144 145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 146 </div> 147 148 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 149 Обновлено: 150 151 $Date: 2021/11/29 11:39:05 $ 152 153 <!-- timestamp end --> 154 </p> 155 </div> 156 </div> 157 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 158 </body> 159 </html>