using-gfdl.html (10340B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Применение GNU FDL - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Применение GNU FDL</h2> 19 20 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 21 22 <p>Если вы знаете кого-то, кто пишет руководство по свободным программам и 23 подумывает о коммерческой публикации, у вас есть шанс оказать движению за 24 свободное программное обеспечение большую помощь, не затратив почти никакого 25 труда — подав идею о публикации руководства под <a 26 href="/licenses/fdl.html">Лицензией свободной документации GNU</a>.</p> 27 28 <p>До недавнего времени коммерческая публикация книги почти всегда 29 подразумевала, что книга несвободна. Но точно так же, как количество 30 свободных коммерческих программ с некоторых пор возрастает, теперь начинает 31 появляться и свободная коммерческая документация. Некоторые крупные 32 коммерческие издатели документации по <a 33 href="/gnu/linux-and-gnu.html">системе GNU/Linux</a> и вообще по свободным 34 программам теперь согласны публиковать книги под GNU FDL и платить авторам, 35 как обычно — <em>если</em> авторы твердо стоят на этом.</p> 36 37 <p>Но издатели, скорее всего, сначала предложат обычную несвободную книгу. И 38 если авторы согласятся, то такой она и будет. Так что для авторов важно 39 взять инициативу в свои руки — сказать: “Мы хотим применять 40 для этой книги GNU FDL”. Так что когда ваш знакомый упоминает о том, 41 что он пишет руководство, вы можете повлиять на ход событий, просто указав 42 на эту возможность.</p> 43 44 <p>Если издатель сначала откажет в этом, проект GNU, возможно, сумеет помочь 45 авторам настоять на своем. Они могут обратиться к нам по адресу <a 46 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.</p> 47 48 <p>Есть и <a 49 href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">другие</a> 50 правомерные лицензии свободной документации, но иногда их применение требует 51 осторожности. Например, одна лицензия снабжена двумя необязательными 52 пунктами, которые можно задействовать; лицензия свободна, если ни один из 53 необязательных пунктов не используется, но применение любого из них делает 54 книгу несвободной. (См. <a href="/licenses/license-list.html"> 55 gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Авторы, которые хотят публиковать 56 свободную документацию, но с помощью лицензий, отличных от GNU FDL, могут 57 связаться с нами, чтобы мы проверили, действительно ли лицензия является 58 лицензией свободной документации.</p> 59 60 <p>Когда коммерческое руководство имеет отношение к системе GNU и свободно, 61 проект GNU может рекомендовать его общественности. Так что если авторы или 62 издатель создают в Интернете страницу с описанием книги или продают копии, 63 мы можем добавить на <a 64 href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a> 65 ссылку на эту страницу при условии, что эта страница удовлетворяет нашим 66 обычным критериям (например, она не должна ссылаться на другие страницы о 67 несвободных программах и документации, а также не должна слишком навязчиво 68 убеждать людей делать покупки). Пожалуйста, информируйте нас по адресу <a 69 href="mailto:webmasters@gnu.org"> <webmasters@gnu.org></a> о таких 70 страницах.</p> 71 <hr class="column-limit" /> 72 73 <p>См. также <a href="/philosophy/free-doc.html">Свободные программы и 74 свободные руководства</a>.</p> 75 </div> 76 77 <div class="translators-notes"> 78 79 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 80 </div> 81 </div> 82 83 <!-- for id="content", starts in the include above --> 84 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 85 <div id="footer" role="contentinfo"> 86 <div class="unprintable"> 87 88 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 89 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 90 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 91 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 92 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 93 94 <p> 95 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 96 replace it with the translation of these two: 97 98 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 99 translations. However, we are not exempt from imperfection. 100 Please send your comments and general suggestions in this regard 101 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 102 103 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 104 105 <p>For information on coordinating and contributing translations of 106 our web pages, see <a 107 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 108 README</a>. --> 109 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 110 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 111 предложения по переводу по адресу <a 112 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 113 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 114 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 115 переводам”</a>.</p> 116 </div> 117 118 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 119 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 120 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 121 without talking with the webmasters or licensing team first. 122 Please make sure the copyright date is consistent with the 123 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 124 document was modified, or published. 125 126 If you wish to list earlier years, that is ok too. 127 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 128 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 129 year, i.e., a year in which the document was published (including 130 being publicly visible on the web or in a revision control system). 131 132 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 133 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 134 <p>Copyright © 1999, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2011, 135 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> 136 137 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 138 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 139 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 140 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 141 142 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 143 <div class="translators-credits"> 144 145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 146 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 147 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 148 найденных ошибках в <a 149 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 150 gnu.org</a>.</em></div> 151 152 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 153 Обновлено: 154 155 $Date: 2021/09/10 18:33:35 $ 156 157 <!-- timestamp end --> 158 </p> 159 </div> 160 </div> 161 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 162 </body> 163 </html>