taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

uruguay.html (7883B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Урок из Уругвая - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Урок из Уругвая</h2>
     19 
     20 <p>
     21 <em>22 июля 2013 года</em>
     22 </p>
     23 <p>Законопроект, который сейчас рассматривается в Уругвае, указал Фонду
     24 свободного программного обеспечения на важный аспект, который мы упускали из
     25 виду в нашем списке рекомендуемых правил государственной политики по
     26 содействию свободным программам. В законопроекте сказано, что когда
     27 государство разрабатывает или выдает подряд на разработку программ,
     28 необходимо, чтобы эти программы можно было разрабатывать в на 100% свободной
     29 программной среде.</p>
     30 
     31 <p>Это требование предупреждает проблемы, которые действительно могут
     32 возникнуть. Даже если исходный текст реализации предоставляется в качестве
     33 свободной программы и может работать в на 100% свободной системе GNU/Linux,
     34 эту систему можно поймать в ловушку другими способами.</p>
     35 
     36 <p>Например, компиляция исходного текста могла бы требовать несвободной
     37 программы. Даже редактирование ее исходного текста могло бы требовать
     38 несвободной программы. И та, и другая проблема может возникнуть, когда
     39 применяется несвободная среда разработки, и это создало бы дополнительные
     40 препятствия к переходу государства на свободные программы. Со стороны закона
     41 мудро и уместно отказаться от этих методов разработки вычислительных
     42 приложений для государства.</p>
     43 
     44 <p>Принимая это в рассмотрение, ФСПО обновил свои рекомендации по
     45 государственной политике, предложив, чтобы контракты требовали реализаций,
     46 которые можно разрабатывать в на 100% свободных программных средах (см. <a
     47 href="/philosophy/government-free-software.html"> Государственная поддержка
     48 свободных программ</a>).</p>
     49 </div>
     50 
     51 <div class="translators-notes">
     52 
     53 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     54  </div>
     55 </div>
     56 
     57 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     58 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
     59 <div id="footer" role="contentinfo">
     60 <div class="unprintable">
     61 
     62 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
     63 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
     64 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
     65 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
     66 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     67 
     68 <p>
     69 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     70         replace it with the translation of these two:
     71 
     72         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     73         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     74         Please send your comments and general suggestions in this regard
     75         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     76 
     77         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     78 
     79         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     80         our web pages, see <a
     81         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     82         README</a>. -->
     83 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
     84 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
     85 предложения по переводу по адресу <a
     86 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
     87 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
     88 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
     89 переводам&rdquo;</a>.</p>
     90 </div>
     91 
     92 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     93      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     94      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     95      without talking with the webmasters or licensing team first.
     96      Please make sure the copyright date is consistent with the
     97      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     98      document was modified, or published.
     99      
    100      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    101      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    102      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    103      year, i.e., a year in which the document was published (including
    104      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    105      
    106      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    107      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    108 <p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    109 
    110 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    111 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    112 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    113 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    114 
    115 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    116 <div class="translators-credits">
    117 
    118 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    119 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    120 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    121 найденных ошибках в <a
    122 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    123 gnu.org</a>.</em></div>
    124 
    125 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    126 Обновлено:
    127 
    128 $Date: 2021/10/01 17:39:50 $
    129 
    130 <!-- timestamp end -->
    131 </p>
    132 </div>
    133 </div>
    134 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    135 </body>
    136 </html>