surveillance-testimony.html (9493B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Заявление о слежке - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Заявление о слежке</h2> 19 20 <div class="infobox"> 21 <p>Заявление Ричарда Столмена в Совете города Кембриджа 22 января 22 2018 года о предложенном постановлении о слежке.</p> 23 </div> 24 <hr class="thin" /> 25 26 <p><strong>Мэр Макгаверн</strong>. Благодарю вас. Ричард Столмен, приготовиться 27 Элен де Розе.</p> 28 29 <p><strong>РС</strong>. Меня пригласили сюда, чтобы выслушать мое мнение о 30 предложенном постановлении о слежке. Я тут себе распечатал, и у меня есть 31 некоторые предложения.</p> 32 33 <p>Прежде всего, там есть определение “слежки”, которое, я думаю, 34 слишком узко. В дополнение к “передвижениям, поведению и 35 действиям”, сюда должны входить переговоры.</p> 36 37 <p>Далее, вместо того, чтобы написать просто “в случае, когда это может 38 вызвать разумные опасения”, следует полагать, что любые записи 39 наблюдений вызывают опасения за гражданские свободы.</p> 40 41 <p>Есть также определение “техники слежки”, я думаю, оно чересчур 42 ограничено.</p> 43 44 <p>Я предлагаю, чтобы любое физическое устройство или система, в состав которой 45 входят компьютеры, выполняющие программы с возможностью слежки, считались 46 техникой слежки. Любая техника, которая производит слежку, является техникой 47 слежки.</p> 48 49 <p>Определение “способности к слежке”, я думаю, вполне 50 удовлетворительно.</p> 51 52 <p>Кроме того, когда это касается решений о технике слежки, представляется, что 53 пункт о разрешении в экстренных случаях дает слишком широкие полномочия. Его 54 было бы легко толковать так, что кто-то мог бы решить, что в настоящее время 55 есть какого-то рода угроза, а она [эта угроза] всегда будет, так что слежка 56 разрешается ввиду экстренности навсегда.</p> 57 58 <p>Так вот, именно такого рода ложного постановления об экстренности мы не 59 должны допускать. Это требование должно быть достаточно конкретным и ясным, 60 чтобы такое не прошло.</p> 61 62 <p>Я предлагаю относиться к этому так же, как к прослушиванию переговоров или 63 обыску в домах.</p> 64 65 <p>Так вот, бывают случаи, когда допустимо срочно обыскать чей-то дом. Это 66 разрешается. Но в общем [для обыска] вам нужно получать ордер из суда.</p> 67 68 <p>И я думаю, что такое же требование должно налагаться на любого рода слежку, 69 которая не прошла через установленные процедуры.</p> 70 71 <p>[Пункт] номер 9 говорит о “лицах, потерпевших в результате нарушения 72 данного Постановления”, но по-моему, нет определения того, что значит 73 быть потерпевшим.</p> 74 75 <p>Я хотел бы предложить, чтобы быть под слежкой означало быть потерпевшим.</p> 76 77 <p>Благодарю за внимание.</p> 78 </div> 79 80 <div class="translators-notes"> 81 82 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 83 </div> 84 </div> 85 86 <!-- for id="content", starts in the include above --> 87 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 88 <div id="footer" role="contentinfo"> 89 <div class="unprintable"> 90 91 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 92 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 93 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 94 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 95 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 96 97 <p> 98 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 99 replace it with the translation of these two: 100 101 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 102 translations. However, we are not exempt from imperfection. 103 Please send your comments and general suggestions in this regard 104 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 105 106 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 107 108 <p>For information on coordinating and contributing translations of 109 our web pages, see <a 110 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 111 README</a>. --> 112 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 113 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 114 предложения по переводу по адресу <a 115 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 116 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 117 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 118 переводам”</a>.</p> 119 </div> 120 121 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 122 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 123 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 124 without talking with the webmasters or licensing team first. 125 Please make sure the copyright date is consistent with the 126 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 127 document was modified, or published. 128 129 If you wish to list earlier years, that is ok too. 130 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 131 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 132 year, i.e., a year in which the document was published (including 133 being publicly visible on the web or in a revision control system). 134 135 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 136 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 137 <p>Copyright © 2018, 2021 Richard Stallman<br />Copyright © 2018, 138 2021 Free Software Foundation (Russian translation)</p> 139 140 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 141 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 142 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 143 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 144 145 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 146 <div class="translators-credits"> 147 148 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 149 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 150 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 151 найденных ошибках в <a 152 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 153 gnu.org</a>.</em></div> 154 155 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 156 Обновлено: 157 158 $Date: 2021/10/04 11:33:30 $ 159 160 <!-- timestamp end --> 161 </p> 162 </div> 163 </div> 164 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 165 </body> 166 </html>