taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

rtlinux-patent.html (10396B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rtlinux-patent.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Совместимая с GPL версия Открытой патентной лицензии RTLinux - Проект GNU -
     11 Фонд свободного программного обеспечения</title>
     12 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, RTLinux,
     13 нарушение, стандартная, общественная, лицензия, gpl, стандартная
     14 общественная лицензия, GNU/Linux, Yodaiken, патент" />
     15 <meta http-equiv="Description" content="Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs
     16 (FSMLabs) пришли к соглашению о полностью совместимой с GPL версии Открытой
     17 патентной лицензии FSMLabs." />
     18 
     19 <!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" -->
     20 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     21 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     22 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     24 <div class="article reduced-width">
     25 <h2>Совместимая с GPL версия Открытой патентной лицензии RTLinux</h2>
     26 <div class="thin"></div>
     27 
     28 <p>
     29 Вот наше новое объявление по состоянию на 8&nbsp;октября 2001&nbsp;года (в
     30 действительности его публикация была задержана).</p>
     31 
     32 <blockquote>
     33 <p>
     34    Сегодня Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs
     35 Inc. (FSMLabs) объявили о выпуске версии&nbsp;2 Открытой патентной лицензии
     36 RTLinux, полностью совместимой со Стандартной общественной лицензией GNU
     37 (GNU GPL) Фонда свободного программного обеспечения. Открытая патентная
     38 лицензия предоставляет право применения патента номер 5995745 США в
     39 свободных программах под GPL без выплаты отчислений. Эта лицензия защищает
     40 применение GPL в процедурах RTLinux.
     41 </p>
     42 
     43 <p>
     44    FSMLabs и ФСПО ожидают, что выпуск этой лицензии ускорит революционное
     45 развитие свободных программ в сферах встроенной вычислительной техники и
     46 вычислений в реальном времени. Эти области были изолированы от общего
     47 прогресса в развитии программ из-за несвободных программ, зиждущихся на
     48 секретности и несовместимостях, спроектированных для замыкания клиентов на
     49 фирменной технике. Доступность превосходных свободных программ уже увела
     50 тысячи отдельных пользователей и небольших компаний по всему миру от крупных
     51 корпораций ко многим инновационным проектам. ФСПО благодарит компанию
     52 FSMLabs за ее все возрастающий вклад в сообщество свободного программного
     53 обеспечения.
     54 </p>
     55 </blockquote>
     56 
     57 <hr class="column-limit" />
     58 
     59 <p>
     60 Вот предыдущее объявление, которое было предметом нашего <a
     61 href="/press/2001-09-18-RTLinux.html"> коммюнике от 18&nbsp;сентября</a>.
     62 </p>
     63 
     64 <blockquote>
     65 <p>
     66 Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs
     67 (FSMLabs) пришли к соглашению о полностью совместимой с GPL версии Открытой
     68 патентной лицензии FSMLabs. ФСПО и FSMLabs работают над окончательной
     69 формулировкой лицензии; FSMLabs опубликует на своем сайте текст этой
     70 лицензии с заявлением ФСПО, подтверждающим ее статус совместимости с GPL, в
     71 самом ближайшем будущем. ФСПО уже отозвала свое заявление для прессы,
     72 выпущенное в пятницу, 14&nbsp;сентября, относительно условий лицензирования
     73 RTLinux. Наши разногласия оказались по большей части результатом достойных
     74 сожаления недопониманий, и мы горячо призываем каждого оставить этот спор
     75 вместе с ними. ФСПО и FSMLabs ожидают, что будут продолжать свое
     76 сотрудничество с целью обеспечения доступности запатентованной техники
     77 FSMLabs для применения в системах GNU/Linux. ФСПО благодарит компанию
     78 FSMLabs за ее вклад, состоящий в этой патентной лицензии, в сообщество
     79 свободного программного обеспечения и за ее долговременную поддержку и
     80 публикацию свободных программ под GPL.</p>
     81 </blockquote>
     82 </div>
     83 
     84 <div class="translators-notes">
     85 
     86 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     87  </div>
     88 </div>
     89 
     90 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     91 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
     92 <div id="footer" role="contentinfo">
     93 <div class="unprintable">
     94 
     95 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
     96 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
     97 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
     98 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
     99 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    100 
    101 <p>
    102 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    103         replace it with the translation of these two:
    104 
    105         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    106         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    107         Please send your comments and general suggestions in this regard
    108         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    109 
    110         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    111 
    112         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    113         our web pages, see <a
    114         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    115         README</a>. -->
    116 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    117 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    118 предложения по переводу по адресу <a
    119 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    120 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    121 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    122 переводам&rdquo;</a>.</p>
    123 </div>
    124 
    125 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    126      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    127      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    128      without talking with the webmasters or licensing team first.
    129      Please make sure the copyright date is consistent with the
    130      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    131      document was modified, or published.
    132      
    133      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    134      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    135      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    136      year, i.e., a year in which the document was published (including
    137      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    138      
    139      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    140      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    141 <p>Copyright &copy; 2001, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    142 
    143 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    144 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    145 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    146 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    147 
    148 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    149 <div class="translators-credits">
    150 
    151 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    152 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    153 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    154 найденных ошибках в <a
    155 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    156 gnu.org</a>.</em></div>
    157 
    158 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    159 Обновлено:
    160 
    161 $Date: 2021/09/05 10:37:39 $
    162 
    163 <!-- timestamp end -->
    164 </p>
    165 </div>
    166 </div>
    167 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    168 </body>
    169 </html>