taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

practical.html (6873B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Преимущества свободных программ - проект GNU - Фонд свободного программного
     11 обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Преимущества свободных программ</h2>
     20 
     21 <address class="byline">Ричард Столмен</address>
     22 
     23 <div class="introduction">
     24 <p><em>Люди, не принадлежащие к движению за свободное программное обеспечение,
     25 часто спрашивают о практических преимуществах свободных программ. Это
     26 любопытный вопрос.</em></p>
     27 </div>
     28 
     29 <p>Несвободные программы плохи тем, что они отказывают вам в свободе. Таким
     30 образом, спрашивать о практических преимуществах свободных
     31 программ&nbsp;&mdash; это все равно что спрашивать о практических
     32 преимуществах того, что на вас нет наручников. Действительно, у этого есть
     33 преимущества:</p>
     34 
     35 <ul>
     36 <li>Можно носить обычную рубашку.</li>
     37 <li>Можно проходить через детекторы металла, не вызывая срабатывания.</li>
     38 <li>Можно одной рукой постоянно держать руль, когда вы переключаете скорость.</li>
     39 <li>Можно метать бейсбольный мяч.</li>
     40 <li>Можно носить рюкзак.</li>
     41 </ul>
     42 
     43 <p>Мы могли бы продолжить список, но нужен ли он, чтобы убедить вас отказаться
     44 от наручников? Наверное, нет, потому что вы понимаете, что речь идет о вашей
     45 свободе.</p>
     46 
     47 <p>Как только вы осознаете, что именно это вы теряете, пользуясь несвободными
     48 программами, вам не нужно будет спрашивать, какие практические преимущества
     49 есть у свободных программ.</p>
     50 </div>
     51 
     52 <div class="translators-notes">
     53 
     54 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     55  </div>
     56 </div>
     57 
     58 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     59 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
     60 <div id="footer" role="contentinfo">
     61 <div class="unprintable">
     62 
     63 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
     64 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
     65 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
     66 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
     67 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     68 
     69 <p>
     70 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     71         replace it with the translation of these two:
     72 
     73         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     74         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     75         Please send your comments and general suggestions in this regard
     76         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     77 
     78         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     79 
     80         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     81         our web pages, see <a
     82         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     83         README</a>. -->
     84 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
     85 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
     86 предложения по переводу по адресу <a
     87 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
     88 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
     89 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
     90 переводам&rdquo;</a>.</p>
     91 </div>
     92 
     93 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     94      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     95      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     96      without talking with the webmasters or licensing team first.
     97      Please make sure the copyright date is consistent with the
     98      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     99      document was modified, or published.
    100      
    101      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    102      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    103      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    104      year, i.e., a year in which the document was published (including
    105      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    106      
    107      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    108      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    109 <p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2021 Richard Stallman <br /> Copyright &copy;
    110 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
    111 
    112 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    113 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    114 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    115 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    116 
    117 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    118 <div class="translators-credits">
    119 
    120 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    121  </div>
    122 
    123 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    124 Обновлено:
    125 
    126 $Date: 2021/10/04 11:33:30 $
    127 
    128 <!-- timestamp end -->
    129 </p>
    130 </div>
    131 </div>
    132 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    133 </body>
    134 </html>