plan-nine.html (16044B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Проблемы (ранней) лицензии Plan 9 - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Проблемы (ранней) лицензии Plan 9</h2> 20 21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 22 23 <div class="infobox"> 24 <p><em>Замечание.</em> Это относится к ранней лицензии, применявшейся для 25 Plan 9. Текущая лицензия Plan 9 лицензией свободных программ 26 является (так же как она является лицензией программ с открытым исходным 27 текстом). Так что этот конкретный пример, обсуждаемый в статье, представляет 28 только исторический интерес. Однако общие рассуждения остаются 29 справедливыми.</p> 30 </div> 31 <hr class="thin" /> 32 33 <p> 34 Когда я увидел объявление, что программы Plan 9 выпущены как 35 “открытый исходный текст”, мне стало интересно, не являются ли 36 они и свободными программами. После изучения лицензии я пришел к заключению, 37 что они не свободны; лицензия содержит несколько ограничений, которые 38 совершенно неприемлемы для движения за свободные программы (см. <a 39 href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p> 40 41 <p> 42 Я не сторонник движения за открытый исходный текст, но я был рад, когда один 43 из его лидеров сказал мне, что они тоже не считают лицензию 44 приемлемой. Когда разработчики Plan 9 описывают это как “открытый 45 исходный текст”, они подменяют значение термина, внося таким образом 46 путаницу (выражение “открытый исходный текст” часто понимают 47 неверно; см. <a 48 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p> 49 50 <p> 51 Вот список проблем, которые я нашел в лицензии Plan 9. Некоторые 52 положения ограничивают программы Plan 9 так, что они становятся явно 53 несвободными; другие просто гнусны до крайности.</p> 54 55 <p> 56 Во-первых, есть положения, которые делают программы несвободными.</p> 57 <p> 58 <strong>Вы согласны предоставить Первоначальному Соразработчику, по его 59 требованию, копию полной версии Исходного Текста, версии Объектного Кода и 60 связанной с ними документации для Изменений, созданных или внесенных Вами, 61 при использовании в любых целях.</strong></p> 62 <p> 63 Это запрещает изменения для пользования частным образом, отказывая 64 пользователям в одном из основных прав.</p> 65 <p> 66 <strong> и может, по Вашему желанию, включать разумную оплату стоимости 67 носителя.</strong></p> 68 <p> 69 Кажется, это ограничивает плату, которую можно взимать за первоначальное 70 распространение, запрещая продажу копий с целью получения прибыли.</p> 71 <p> 72 <strong> Распространение Лицензируемых Программ среди третьих сторон по 73 этому разрешению должно проводиться на тех же условиях, что устанавливаются 74 в этом Соглашении,</strong></p> 75 <p> 76 Кажется, здесь говорится, что, когда вы перераспространяете, вы должны 77 настаивать на контракте с получателями точно так же, как этого требует 78 Lucent, когда вы получаете программы по сети.</p> 79 <p> 80 <strong> 1. Лицензии и права, предоставляемые по этому Соглашению, 81 автоматически прекращаются, если (i) Вы не удовлетворяете всем приведенным 82 здесь требованиям; или (ii) Вы возбуждаете любой процесс по вопросам 83 интеллектуальной собственности против Первоначального Соразработчика и/или 84 другого Соразработчика, или участвуете в таком процессе.</strong></p> 85 <p> 86 На первый взгляд это показалось мне разумным, но затем я осознал, что 87 требование заходит слишком далеко. Параграф об ответных действиях, подобных 88 этому, был бы правомерен, если бы он был ограничен патентами, но здесь 89 патентами не ограничиваются. Это значит, что, если Lucent или какой-то 90 другой соразработчик нарушил бы лицензию пакета свободных программ, 91 распространяемого по GPL, а вы пытались предпринять действия по охране этой 92 лицензии, то вы утратили бы право пользоваться программами Plan 9.</p> 93 <p> 94 <strong> Вы согласны, что в случае экспорта или повторного экспорта Вами 95 Лицензируемых Программ или любых их изменений Вы ответственны за соблюдение 96 Административных экспортных норм Соединенных Штатов и тем самым снимаете 97 ответственность за любые допущенные в результате нарушения с Первоначального 98 Соразработчика и всех других Соразработчиков.</strong></p> 99 <p> 100 Для лицензии недопустимо требовать соблюдения норм контроля экспорта 101 США. Законы есть законы — эти нормы действуют <em>в определенных 102 ситуациях</em> независимо от того, упоминаются ли они в лицензии; однако 103 требовать их соблюдения в качестве условия лицензии может расширить их 104 действие на людей и деятельность вне юрисдикции государства США, а это 105 определенно плохо.</p> 106 <p> 107 На часть дистрибутива распространяется еще одно неприемлемое ограничение:</p> 108 <p> 109 <strong> 2.2 Лицензиату не дается права создавать произведения, производные 110 от экранных шрифтов, указанных в подкаталоге /lib/font/bit/lucida и шрифтов 111 для принтеров (Lucida Sans Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida Sans 112 Demibold, Lucida Typewriter, Lucida Sans Typewriter83), указанных в 113 подкаталоге /sys/lib/postscript/font, а также права перераспространять их 114 иначе, как с Первоначальными Программами или производными таковых.</strong></p> 115 <p> 116 Одна часть этого набора свободна — шрифты Ghostscript, которые 117 распространяются по GNU GPL. Все остальное даже близко к этому не подходит.</p> 118 <p> 119 Кроме этих критических недостатков, в лицензии есть другие гнусные 120 положения:</p> 121 <p> 122 <strong> ...если Вы или любой Соразработчик включает Лицензируемые Программы 123 в состав коммерческого предложения (“Коммерческий 124 Соразработчик”), такой Коммерческий Соразработчик согласен защищать и 125 снимать ответственность с Первоначального Соразработчика и всех других 126 Соразработчиков (совокупно “Соразработчиков, не несущих 127 ответственности”)</strong></p> 128 <p> 129 Требование к пользователям о снятии ответственности весьма гнусно.</p> 130 <p> 131 <strong> У Соразработчиков есть неограниченные неисключительные бессрочные 132 бесплатные права, действующие по всему миру, применять, воспроизводить, 133 изменять, показывать, выполнять, сублицензировать и распространять Ваши 134 Изменения, а также предоставлять третьим сторонам право делать это, в том 135 числе не ограничиваясь необходимостью делать это в составе или в 136 сопровождении Лицензируемых Программ; </strong></p> 137 <p> 138 Это вариант асимметрии, свойственный <a 139 href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses"> NPL</a>: вы получаете 140 ограниченные права на их программы, а они получают неограниченные права на 141 ваши изменения. Хотя это само по себе не причина, чтобы не считать лицензию 142 лицензией свободных программ (если будут устранены другие проблемы), но это 143 нехорошо.</p> 144 </div> 145 146 <div class="translators-notes"> 147 148 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 149 </div> 150 </div> 151 152 <!-- for id="content", starts in the include above --> 153 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 154 <div id="footer" role="contentinfo"> 155 <div class="unprintable"> 156 157 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 158 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 159 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 160 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 161 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 162 163 <p> 164 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 165 replace it with the translation of these two: 166 167 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 168 translations. However, we are not exempt from imperfection. 169 Please send your comments and general suggestions in this regard 170 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 171 172 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 173 174 <p>For information on coordinating and contributing translations of 175 our web pages, see <a 176 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 177 README</a>. --> 178 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 179 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 180 предложения по переводу по адресу <a 181 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 182 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 183 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 184 переводам”</a>.</p> 185 </div> 186 187 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 188 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 189 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 190 without talking with the webmasters or licensing team first. 191 Please make sure the copyright date is consistent with the 192 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 193 document was modified, or published. 194 195 If you wish to list earlier years, that is ok too. 196 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 197 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 198 year, i.e., a year in which the document was published (including 199 being publicly visible on the web or in a revision control system). 200 201 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 202 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 203 <p>Copyright © 2000, 2021 Richard Stallman <br />Copyright © 2014, 204 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> 205 206 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 207 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 208 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 209 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 210 211 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 212 <div class="translators-credits"> 213 214 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 215 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 216 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 217 найденных ошибках в <a 218 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 219 gnu.org</a>.</em></div> 220 221 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 222 Обновлено: 223 224 $Date: 2021/09/10 18:33:35 $ 225 226 <!-- timestamp end --> 227 </p> 228 </div> 229 </div> 230 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 231 </body> 232 </html>