philosophy.html (10571B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 7 8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 9 <title>Философия проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного 10 обеспечения</title> 11 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 12 @media (min-width: 55em) { 13 .table { display: table; } 14 .left-column { 15 display: table-cell; 16 width: 65%; 17 vertical-align: top; 18 padding-right: 1em; 19 } 20 .right-column { padding: 1em 0 0 2em; } 21 } 22 --> 23 </style> 24 25 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> 26 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 27 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" --> 28 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 29 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 30 <h2>Философия проекта GNU</h2> 31 <div class="thin"></div> 32 33 <div class="table"> 34 <div class="left-column"> 35 <p>Выражение “свободная программа” означает, что у ее пользователей 36 есть свобода. (Этот вопрос не связан с ценой.) Мы разработали операционную 37 систему GNU, чтобы у пользователей могла быть свобода в их собственных 38 вычислениях.</p> 39 40 <p>Конкретно, “свободная программа” означает, что у пользователей 41 есть <a href="/philosophy/free-sw.html">четыре существенных свободы</a>: (0) 42 выполнять программу, (1) изучать и править программу в виде исходного 43 текста, (2) перераспространять точные копии и (3) распространять измененные 44 версии.</p> 45 46 <p>Программы отличаются от материальных объектов — таких, как 47 стулья, бутерброды и бензин,— тем, что их гораздо легче изменять и 48 копировать. Именно эти возможности делают программы полезными; мы убеждены, 49 что пользователи программы, а не только ее разработчик, должны быть вольны 50 пользоваться этими возможностями.</p> 51 52 <div class="comment"> 53 <p>Статьи в нижеследующем кратком списке дают обзор философии GNU. Для более 54 подробного ознакомления обратитесь к меню в верхней части страницы, в 55 особенности <a href="/philosophy/essays-and-articles.html">Очерки и 56 статьи</a>, а также <a 57 href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Интервью и речи</a></p> 58 </div> 59 </div> 60 61 <div class="right-column comment"> 62 <hr class="no-display" /> 63 <p class="announcement"> 64 Звукозаписи речей Ричарда Столмена см. на <a 65 href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.</p> 66 <hr class="no-display" /> 67 </div> 68 </div> 69 70 <h3 id="introduction">Введение</h3> 71 72 <div class="table"> 73 <div class="left-column"> 74 <ul> 75 <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Что такое свободная программа?</a></li> 76 <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Почему мы 77 должны настаивать на свободных программах</a></li> 78 <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Несвободные программы часто 79 вредоносны</a></li> 80 <li><a href="/gnu/gnu.html">История GNU/Linux</a></li> 81 <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Авторское лево: прагматический 82 идеализм</a></li> 83 <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Почему свободным программам нужна 84 свободная документация</a></li> 85 <li><a href="/philosophy/selling.html">Продажа свободных программ</a> вполне 86 допустима!</li> 87 <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Почему люди пишут свободные 88 программы</a></li> 89 <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Право читать: антиутопический 90 рассказ</a> Ричарда Столмена</li> 91 <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему 92 “открытый исходный текст” не передает понятия “свободная 93 программа”</a></li> 94 <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"> 95 Когда свободная программа (практически) не превосходна</a></li> 96 <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Меры, которые 97 правительства могут принимать для поддержки свободных программ</a></li> 98 <li><a href="/education/education.html">Свободные программы в образовании</a></li> 99 <li><a href="/philosophy/why-free.html">Почему у программ не должно быть 100 владельцев</a></li> 101 </ul> 102 </div> 103 104 <!-- please leave both these ID attributes here. ... --> 105 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the --> 106 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users --> 107 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len --> 108 <div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment"> 109 <p id="FreedomOrganizations" class="announcement">У нас также есть список <a 110 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">организаций, которые трудятся 111 на благо свободы развития вычислительной техники и средств электронной 112 связи</a>.</p> 113 </div> 114 </div> 115 116 <div class="translators-notes"> 117 118 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 119 </div> 120 </div> 121 122 <!-- for id="content", starts in the include above --> 123 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 124 <div id="footer" role="contentinfo"> 125 <div class="unprintable"> 126 127 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 128 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 129 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 130 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 131 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 132 133 <p> 134 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 135 replace it with the translation of these two: 136 137 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 138 translations. However, we are not exempt from imperfection. 139 Please send your comments and general suggestions in this regard 140 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 141 142 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 143 144 <p>For information on coordinating and contributing translations of 145 our web pages, see <a 146 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 147 README</a>. --> 148 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 149 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 150 предложения по переводу по адресу <a 151 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 152 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 153 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 154 переводам”</a>.</p> 155 </div> 156 157 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 158 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 159 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 160 without talking with the webmasters or licensing team first. 161 Please make sure the copyright date is consistent with the 162 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 163 document was modified, or published. 164 165 If you wish to list earlier years, that is ok too. 166 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 167 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 168 year, i.e., a year in which the document was published (including 169 being publicly visible on the web or in a revision control system). 170 171 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 172 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 173 <p>Copyright © 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p> 174 175 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 176 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 177 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 178 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 179 180 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 181 <div class="translators-credits"> 182 183 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 184 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 185 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 186 найденных ошибках в <a 187 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 188 gnu.org</a>.</em></div> 189 190 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 191 Обновлено: 192 193 $Date: 2022/07/18 09:32:18 $ 194 195 <!-- timestamp end --> 196 </p> 197 </div> 198 </div> 199 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 200 </body> 201 </html>