taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

patent-reform-is-not-enough.html (13435B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="esays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Патентной реформы не достаточно - Проект GNU - Фонд свободного программного
     11 обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Патентной реформы не достаточно</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 Когда люди впервые узнают о проблеме патентов на программы, их внимание
     24 нередко привлекают выдающиеся примеры: патенты на приемы, которые уже широко
     25 известны. Эти приемы включают сортировку набора формул таким образом, что
     26 никакая переменная не используется до того, как будет вычислено ее значение
     27 (так называемый &ldquo;естественный порядок вычислений&rdquo; в программах
     28 табличных вычислений), и применение &ldquo;исключающего или&rdquo; для
     29 изменения содержимого видеопамяти.</p>
     30 
     31 <p>
     32 Сосредоточение на этих примерах ведет к тому, что некоторые не обращают
     33 внимания на остальную часть проблемы. Они принимают позицию, согласно
     34 которой патентная система в основе своей верна и нуждается только в
     35 &ldquo;реформах&rdquo;, чтобы ее же правила применялись должным образом.</p>
     36 
     37 <p>
     38 Но решила ли бы в действительности правильная реализация проблему патентов
     39 на программы? Давайте рассмотрим один пример.</p>
     40 
     41 <p>
     42 В начале девяностых мы крайне нуждались в новой свободной программе для
     43 сжатия, потому что старый стандарт де-факто&nbsp;&mdash; программа
     44 &ldquo;compress&rdquo;&nbsp;&mdash; была отнята у нас патентами. В апреле
     45 1991&nbsp;года разработчик программ Росс Уильямс начал публиковать ряд
     46 программ для сжатия данных, применяющих новые алгоритмы его собственной
     47 разработки. Вскоре их превосходное быстродействие и качество сжатия
     48 привлекли пользователей.</p>
     49 
     50 <p>
     51 В сентябре, когда примерно за неделю до того, как ФСПО собирался выпустить
     52 одну из них в качестве новой основной программы сжатия файлов нашего
     53 дистрибутива, применение этих программ в Соединенных Штатах было
     54 приостановлено нововыданным патентом номер 5049881.</p>
     55 
     56 <p>
     57 По правилам патентной системы то, разрешено ли обществу пользоваться этими
     58 программами (т.&nbsp;е. ничтожен ли патент), зависит от того, есть ли
     59 &ldquo;новизна&rdquo;: была ли основная идея опубликована до подачи заявки
     60 на патент, что произошло 18&nbsp;июня 1990&nbsp;года.  Публикация Уильямса в
     61 апреле 1991&nbsp;года была после этой даты, так что она в счет не шла.</p>
     62 
     63 <p>
     64 Один студент описал подобный алгоритм в 1988&mdash;1989&nbsp;годах в учебной
     65 работе в Университете Сан-Франциско, но работа не была опубликована. Так что
     66 по действующим правилам это тоже не влияет на приоритет.</p>
     67 
     68 <p>
     69 Реформы с целью заставить патентную систему работать &ldquo;должным
     70 образом&rdquo; не предотвратили бы этой проблемы. По правилам патентной
     71 системы получается, что этот патент действителен. Он обладает новизной. Он
     72 далеко не очевиден в терминах патентной системы. (Как и большинство
     73 патентов, он не переворачивает весь мир, но и не тривиален; он лежит где-то
     74 посредине.) Виноваты сами правила, а не то, как их применяют.</p>
     75 
     76 <p>
     77 В правовой системе США патенты рассматриваются как сделка между обществом и
     78 отдельными лицами; считается, что общество должно выигрывать от раскрытия
     79 приемов, которые в противном случае были бы недоступны. Ясно, что выдачей
     80 патента номер 5049881 общество не выиграло ничего. Эта техника так или иначе
     81 стала бы доступной. Показать, что несколько людей пришли к ней примерно в
     82 одно и то же время, довольно легко.</p>
     83 
     84 <p>
     85 Согласно действующим правилам, наша возможность применения программ Уильямса
     86 зависит от того, довелось ли кому-нибудь опубликовать эту же идею до
     87 18&nbsp;июня 1990&nbsp;года. Другими словами, это зависит от везения. Эта
     88 система хороша для развития судебной практики, а не для прогресса
     89 программного обеспечения.</p>
     90 
     91 <p>
     92 Приучив Патентное бюро рассматривать существующий уровень техники более
     93 подробно, можно было бы предотвратить некоторые возмутительные ошибки. Но
     94 этим нельзя устранить более серьезную проблему&nbsp;&mdash; патентование
     95 каждого <em>нового</em> трюка, применяемого с компьютерами, подобного тому,
     96 который Уильямс и другие разработали независимо друг от друга.</p>
     97 
     98 <p>
     99 Это превратит программное обеспечение в минное поле. Даже инновационная
    100 программа, как правило, пользуется десятками не совсем новых приемов и
    101 особенностей, каждая из которых могла бы быть запатентована. Наша
    102 возможность применять каждый трюк будет зависеть от везения, и если нам не
    103 повезет в половине случаев, то мало программ избежит нарушения большого
    104 количества патентов. Прокладывать путь в лабиринте патентов будет труднее,
    105 чем писать программы. По словам еженедельника <cite>Экономист</cite>,
    106 патенты на программы просто вредны для предпринимательства.</p>
    107 
    108 <h3>Какую помощь вы можете оказать</h3>
    109 
    110 <p>
    111 <!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/">
    112 this
    113 petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
    114 В Европе проводится массовая работа по борьбе с патентами на
    115 программы. Посетите <a href="https://ffii.org">сайт FFII</a>, где подробно
    116 рассказано о том, как вы можете помочь.</p>
    117 </div>
    118 
    119 <div class="translators-notes">
    120 
    121 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    122  </div>
    123 </div>
    124 
    125 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    126 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    127 <div id="footer" role="contentinfo">
    128 <div class="unprintable">
    129 
    130 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    131 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    132 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    133 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    134 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    135 
    136 <p>
    137 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    138         replace it with the translation of these two:
    139 
    140         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    141         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    142         Please send your comments and general suggestions in this regard
    143         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    144 
    145         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    146 
    147         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    148         our web pages, see <a
    149         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    150         README</a>. -->
    151 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    152 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    153 предложения по переводу по адресу <a
    154 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    155 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    156 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    157 переводам&rdquo;</a>.</p>
    158 </div>
    159 
    160 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    161      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    162      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    163      without talking with the webmasters or licensing team first.
    164      Please make sure the copyright date is consistent with the
    165      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    166      document was modified, or published.
    167      
    168      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    169      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    170      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    171      year, i.e., a year in which the document was published (including
    172      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    173      
    174      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    175      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    176 <p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    177 
    178 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    179 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    180 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    181 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    182 
    183 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    184 <div class="translators-credits">
    185 
    186 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    187 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    188 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    189 найденных ошибках в <a
    190 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    191 gnu.org</a>.</em></div>
    192 
    193 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    194 Обновлено:
    195 
    196 $Date: 2021/09/19 18:03:44 $
    197 
    198 <!-- timestamp end -->
    199 </p>
    200 </div>
    201 </div>
    202 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    203 </body>
    204 </html>