not-ipr.html (26012B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>“Интеллектуальная собственность”? Соблазнительный мираж! - 11 Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Вы сказали “Интеллектуальная собственность”? Соблазнительный 20 мираж!</h2> 21 22 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 23 24 <div class="introduction"> 25 <p> 26 Стало модным сваливать авторские права, патенты и товарные 27 знаки — три отдельных и различных понятия, соответствующие трем 28 отдельным и различным системам права,— и еще десяток других законов в 29 один котелок и называть это “интеллектуальной 30 собственностью”. Этот искажающий и запутывающий термин получил 31 распространение не случайно. Его поддерживали компании, которым выгодна эта 32 путаница. Самый прямой путь из этой трясины — отказаться от этого 33 термина полностью. 34 </p> 35 </div> 36 37 <p> 38 Согласно Марку Лемли, который сейчас профессор в Стенфордском юридическом 39 училище, широкое употребление термина “интеллектуальная 40 собственность” — это мода, которая последовала за 41 основанием в 1967 году Всемирной организации 42 “интеллектуальной собственности” (ВОИС), 43 и его стали использовать по-настоящему широко только 44 в недавние годы. (Формально ВОИС — организация ООН, но фактически 45 она представляет интересы держателей авторских прав, патентов и товарных 46 знаков.) Широкое употребление начинается <a 47 href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=15&smoothing=1&share=&direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">приблизительно 48 с 1990 года</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Наша копия 49 графика</a>) 50 </p> 51 52 <p> 53 Термин несет необъективность, которую нетрудно заметить: он предлагает 54 думать об авторских правах, патентах и товарных знаках по аналогии с правом 55 собственности на физические объекты. (Эта аналогия идет вразрез с 56 официальными доктринами авторского права, патентного права и товарных 57 знаков, но это знают только специалисты.) На деле эти законы не очень похожи 58 на законы о физической собственности, но употребление этого термина подводит 59 законодателей к изменениям, которые делают эти законы более похожими друг на 60 друга. Поскольку эти-то изменения и желательны для компаний, которым 61 авторские права, патенты и товарные знаки дают власть, необъективность, 62 вносимая термином “интеллектуальная собственность”, устраивает 63 их. 64 </p> 65 66 <p> 67 Необъективность — достаточная причина, чтобы отказаться от 68 термина, и люди часто просили меня предложить другое название для всей 69 категории — или предлагали собственные альтернативы (часто 70 шутливые). Некоторые говорят о “режимах исключительных прав”, но 71 называть запреты “правами” — это тоже двоемыслие. 72 </p> 73 74 <p> 75 Некоторые из этих альтернативных названий улучшили бы дело, но было бы 76 ошибкой заменять “интеллектуальную собственность” другим 77 термином. Другое название не решит более глубокой проблемы 78 термина — чрезмерного обобщения. Нет такой единой вещи, как 79 “интеллектуальная собственность”,— это 80 иллюзия. Единственная причина, по которой люди думают, будто это имеет смысл 81 как связная категория — то, что широкое употребление этого 82 термина ввело их в заблуждение относительно этих законов. 83 </p> 84 85 <p> 86 Термин “интеллектуальная собственность” в лучшем случае 87 представляет охапку разнородных законов. Когда неюрист слышит, как одним 88 термином называют эти различные законы, он склонен полагать, что они 89 основаны на общем принципе и действуют сходно. 90 </p> 91 92 <p> 93 Нет ничего более ошибочного. Эти законы возникли раздельно, 94 развивались по-разному, охватывают разные виды деятельности, 95 устроены по-разному, затрагивают разные вопросы общественного порядка. 96 </p> 97 98 <p> 99 К примеру, законы об авторском праве составлены для содействия искусству и 100 авторам. Их объект — детали выражения художественной 101 работы. Патентное право предназначалось для содействия публикации полезных 102 идей ценой предоставления тому, кто публикует идею, временной монополии на 103 нее — ценой, которую в одних отраслях, может быть, стоит 104 заплатить, а в других — нет. 105 </p> 106 107 <p> 108 Закон о товарных знаках, напротив, предназначался не для поощрения 109 какого-то рода деятельности, а просто для того, 110 чтобы покупатели могли знать, какой продукт они покупают. Однако 111 законодатели под влиянием термина “интеллектуальная 112 собственность” обратили это в схему, дающую стимул для рекламы. И это 113 только три из многих законов, которые охватывает термин. 114 </p> 115 116 <p> 117 Поскольку эти законы развивались независимо, они различны как в каждой 118 детали, так и в основных предназначениях и методах. Так, если вы 119 узнали что-нибудь об авторском праве, то для вас было бы разумно полагать, 120 что в патентном праве это по-другому. Вы редко ошибетесь! 121 </p> 122 123 <p> 124 На практике почти все общие утверждения, сформулированные с помощью 125 “интеллектуальной собственности”, которые вы встречаете, 126 оказываются ложными. Например, попадаются заявления, что “ее” 127 назначение — “содействовать прогрессу”, но это может 128 относиться только к патентному праву и, возможно, к монополиям на сорта 129 растений. Авторское право не связано с прогрессом; популярная песня или 130 роман попадают под действие авторского права, даже если в них нет ничего 131 новаторского. Законы о товарных знаках не связаны с прогрессом; если я 132 открою чайный магазин и назову его “чай rms”, это будет 133 полноценным товарным знаком, даже если у меня продаются те же сорта чая, что 134 и в любом другом магазине. Законы о коммерческой тайне не связаны с 135 прогрессом, разве что косвенно; мой список покупателей чая был бы 136 коммерческой тайной, не имеющей к прогрессу никакого отношения.</p> 137 138 <p> 139 Встречаются также утверждения, что “интеллектуальная 140 собственность” связана с “творческими способностями”, но в 141 действительности это относится только к авторскому праву. Чтобы сделать 142 патентоспособное изобретение, нужно больше, чем способность к 143 творчеству. Законы о товарных знаках и коммерческой тайне никак не связаны с 144 творческими способностями; чтобы придумать название “чай rms”, 145 не нужно никаких творческих способностей, также как и для составления моего 146 секретного списка покупателей чая.</p> 147 148 <p> 149 Люди часто говорят “интеллектуальная собственность”, когда 150 в действительности подразумевают более широкий или более узкий набор 151 законов. Например, богатые страны часто навязывают бедным странам 152 несправедливые законы, чтобы выжимать из них деньги. Некоторые из этих 153 законов — законы “интеллектуальной 154 собственности”, другие — нет; тем не менее 155 противники этой практики часто вешают этот ярлык, потому что они 156 привыкли к нему. Употребляя его, они неверно выражают природу вопроса. 157 Было бы лучше употреблять точный термин, 158 такой как “законодательная колонизация”, который схватывает суть 159 дела. 160 </p> 161 162 <p> 163 Этот термин запутывает не только простых людей. Даже профессоров-юристов, 164 преподающих эти законы, заманивает и отвлекает соблазнительность термина 165 “интеллектуальная собственность”, и они делают общие 166 утверждения, 167 которые противоречат известным им фактам. Например, один профессор 168 написал в 2006 году: 169 </p> 170 171 <blockquote><p> 172 В отличие от своих последователей, работающих в ВОИС, у составителей 173 конституции США было принципиально антимонопольное отношение 174 к интеллектуальной собственности. Они знали, что права, возможно, 175 необходимы, но… они 176 связали руки конгрессу, ограничив его власть многочисленными мерами. 177 </p></blockquote> 178 179 <p> 180 Это утверждение относится к статье 1, разделу 8, параграфу 8 181 Конституции США, где говорится об авторском праве и патентном праве. Этот 182 параграф, однако, не имеет никакого отношения к законам о товарных знаках, 183 законам о коммерческой тайне или другим законам. Термин 184 “интеллектуальная собственность” привел профессора к ложному 185 обобщению. 186 </p> 187 188 <p> 189 Термин “интеллектуальная собственность” 190 ведет также к упрощенному мышлению. 191 Он заставляет людей сосредоточиваться на жидкой общности формы, которая есть 192 у 193 этих разношерстных законов (что они создают искусственные привилегии 194 определенным сторонам), и пренебрегать деталями, формирующими их суть: 195 конкретными ограничениями, которые каждый закон налагает на общество, 196 и вытекающими последствиями. Это упрощенное 197 сосредоточение на форме поощряет 198 “экономистический” подход ко всем этим вопросам. 199 </p> 200 201 <p> 202 Экономика действует здесь, как это часто бывает, как аппарат 203 непроверенных допущений. Это допущения о ценностях, например, 204 что объем производства имеет значение, 205 а свобода и образ жизни — нет, 206 и допущения о фактах, большей частью ложные, например, что 207 авторские права на музыку поддерживают музыкантов, или что патенты на 208 лекарства поддерживают исследования, спасающие жизнь. 209 </p> 210 211 <p> 212 Другая проблема — что на фоне широких масштабов, заключенных в 213 термине “интеллектуальная собственность”, частные вопросы, 214 поднимаемые различными законами, становятся почти невидимы. Эти вопросы 215 вытекают из особенностей каждого закона — как раз того, что 216 термин “интеллектуальная собственность” призывает 217 игнорировать. К примеру, один из вопросов, связанных с авторским 218 правом,— следует ли допускать обмен музыкой. Патентное право не имеет 219 к этому никакого отношения. Патентное право поднимает такие вопросы, как 220 следует ли позволять бедным странам производить препараты, спасающие жизнь, 221 и дешево их продавать, чтобы спасать жизни. Авторское право не имеет к таким 222 проблемам никакого отношения. 223 </p> 224 225 <p> 226 Ни тот, ни другой вопрос не является по природе чисто экономическим, но их 227 неэкономические аспекты очень несходны; применять поверхностное 228 экономическое сверхобобщение как отправную точку для рассуждений о них 229 значит игнорировать различия. Когда две эти области права сваливают в 230 котелок “интеллектуальной собственности”, это мешает ясно 231 мыслить о каждой из них. 232 </p> 233 234 <p> 235 Таким образом, всякое мнение о “проблеме интеллектуальной 236 собственности” и любые обобщения насчет этого якобы понятия почти 237 наверняка глупы. 238 Если вы думаете, что эти области права — единое целое, вы, как 239 правило, будете выбирать 240 свои мнения из набора размашистых сверхобобщений, 241 среди которых нет ничего путного. 242 </p> 243 244 <p> 245 Отказ от “интеллектуальной собственности” — не просто 246 философское развлечение. Выражение наносит реальный вред. Компания Apple 247 пользовалась им, чтобы <a 248 href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">свернуть 249 в сторну дебаты по закону о “праве на ремонт” в 250 Небраске</a>. Несуразное понятие дало компании способ представить свое 251 стремление к секретности, идущее вразрез с правами клиентов, как принцип, 252 которому клиенты и государство якобы должны уступить.</p> 253 254 <p> 255 Если вы хотите ясно мыслить о вопросах, поднимаемых патентами, авторским 256 правом, товарными знаками или другими объектами права, первым делом забудьте 257 о мысли свалить их вместе и рассматривайте их как отдельные темы. Затем 258 отбросьте узкие воззрения и упрощенную картину, которую предполагает термин 259 “интеллектуальная собственность”. Рассматривайте каждый из этих 260 предметов отдельно, во всей его полноте, и у вас будет возможность обдумать 261 их как следует. 262 </p> 263 264 <p>И когда дело дойдет до реформы ВОИС, вот <a 265 href="https://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">одно предложение по смене 266 названия и сущности ВОИС</a>. 267 </p> 268 269 <hr /> 270 271 <p> 272 См. также: <a href="/philosophy/komongistan.html">Занятная история с 273 Комонгистаном (против термина “интеллектуальная 274 собственность”)</a> 275 </p> 276 277 <p> 278 Страны Африки гораздо более сходны между собой, чем эти законы, и Африка 279 представляет связное географическое понятие; тем не менее, <a 280 href="https://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> если 281 говорить об “Африке” вместо конкретной страны, это приводит к 282 большой путанице</a>. 283 </p> 284 285 <p> 286 <a 287 href="https://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/"> 288 Рикард Фалквинге поддерживает отказ от этого термина</a>.</p> 289 290 <p><a 291 href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/"> 292 Кори Доктороу также осуждает</a> термин “интеллектуальная 293 собственность”.</p> 294 </div> 295 296 <div class="translators-notes"> 297 298 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 299 </div> 300 </div> 301 302 <!-- for id="content", starts in the include above --> 303 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 304 <div id="footer" role="contentinfo"> 305 <div class="unprintable"> 306 307 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 308 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 309 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 310 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 311 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 312 313 <p> 314 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 315 replace it with the translation of these two: 316 317 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 318 translations. However, we are not exempt from imperfection. 319 Please send your comments and general suggestions in this regard 320 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 321 322 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 323 324 <p>For information on coordinating and contributing translations of 325 our web pages, see <a 326 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 327 README</a>. --> 328 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 329 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 330 предложения по переводу по адресу <a 331 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 332 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 333 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 334 переводам”</a>.</p> 335 </div> 336 337 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 338 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 339 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 340 without talking with the webmasters or licensing team first. 341 Please make sure the copyright date is consistent with the 342 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 343 document was modified, or published. 344 345 If you wish to list earlier years, that is ok too. 346 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 347 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 348 year, i.e., a year in which the document was published (including 349 being publicly visible on the web or in a revision control system). 350 351 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 352 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 353 <p>Copyright © 2004, 2006, 2009, 2010, 2013-2017, 2021 Richard 354 M. Stallman<br />Copyright © 2009, 2010, 2013-2017, 2021 Free Software 355 Foundation, Inc. (translation)</p> 356 357 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 358 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 359 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 360 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 361 362 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 363 <div class="translators-credits"> 364 365 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 366 </div> 367 368 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 369 Обновлено: 370 371 $Date: 2021/10/04 11:33:30 $ 372 373 <!-- timestamp end --> 374 </p> 375 </div> 376 </div> 377 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 378 </body> 379 </html>