taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

nonfree-games.html (12479B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Несвободные игры для GNU/Linux: хорошо или плохо? - Проект GNU - Фонд
     11 свободного программного обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Несвободные игры для GNU/Linux: хорошо или плохо?</h2>
     20 
     21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
     22 
     23 <p>Широко известная компания, Valve, распространяющая несвободные компьютерные
     24 игры с цифровым управлением ограничениями (известным как DRM), недавно
     25 объявила, что она будет распространять эти игры под GNU/Linux. Какие это
     26 будет иметь хорошие и плохие последствия?</p>
     27 
     28 <p>Я полагаю, что доступность популярных несвободных программ в системе
     29 GNU/Linux может способствовать освоению системы. Однако цель GNU лежит
     30 дальше &ldquo;успеха&rdquo;; ее назначение состоит в том, чтобы <a
     31 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> принести
     32 пользователям свободу</a>. Таким образом, вопрос в том, как эта перемена
     33 влияет на свободу пользователей.</p>
     34 
     35 <p>Проблема с этими играми <em>не</em> в том, что они <a
     36 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> коммерческие</a> (мы не
     37 видим в этом ничего плохого). Она <em>не</em> в том, что <a
     38 href="/philosophy/selling.html"> разработчики продают копии</a>; это тоже не
     39 плохо. Проблема в том, что игры содержат программы, которые <a
     40 href="/philosophy/free-sw.html"> не свободны</a> (в смысле свободы,
     41 конечно).</p>
     42 
     43 <p>Несвободные программы-игры (как и другие несвободные программы) неэтичны,
     44 потому что они отказывают своим пользователям в свободе. (Художественное
     45 сопровождение игр&nbsp;&mdash; это другой вопрос, потому что <a
     46 href="/philosophy/copyright-versus-community.html">это не программы</a>.)
     47 Если вы хотите свободы, то одним из условий является отсутствие несвободных
     48 программ на вашем компьютере&nbsp;&mdash; как установленных, так и
     49 выполняющихся. До сих пор все ясно.</p>
     50 
     51 <p>Однако если вы собираетесь пользоваться этими играми, вам лучше делать это
     52 на GNU/Linux, а не на Microsoft Windows. Вы хотя бы избежите <a
     53 href="https://upgradefromwindows8.org/">вреда, который причиняет вашей
     54 свободе Windows</a>.</p>
     55 
     56 <p>Таким образом, в непосредственно практическом смысле, эта перемена может
     57 приносить и вред, и пользу. Она могла бы поощрить пользователей GNU/Linux к
     58 установке этих игр, и она могла бы поощрить пользователей игр заменить
     59 Windows на GNU/Linux. По моему ощущению, прямой благотворный эффект будет
     60 больше, чем прямой вред. Но есть еще косвенный эффект: чему пользование
     61 этими играми учит людей в нашем сообществе?</p>
     62 
     63 <p>Любой дистрибутив GNU/Linux, который поставляется с программами,
     64 предлагающими эти игры, будет учить пользователей, что дело не в свободе.
     65 <a href="/distros/common-distros.html"> Несвободные программы в
     66 дистрибутивах GNU/Linux</a> уже работают против целей свободы. Добавление
     67 этих игр в дистрибутив усилит этот эффект.</p>
     68 
     69 <p>Свободная программа подразумевает свободу, а не стоимость. Свободная игра не
     70 обязательно должна быть бесплатной. Есть реальная возможность разрабатывать
     71 свободные игры на коммерческой основе, уважая в то же время вашу свободу
     72 изменять программы, которыми вы пользуетесь. Поскольку графика и музыка в
     73 игре не являются программами, этика не обязывает делать их
     74 свободными&nbsp;&mdash; хотя это было бы дополнительным вкладом. На самом
     75 деле есть свободные программы-игры, разрабатываемые компаниями, точно так
     76 же, как свободные игры, разрабатываемые добровольцами на некоммерческой
     77 основе. Разработка, финансируемая добровольными взносами, станет только
     78 легче.</p>
     79 
     80 <p>Но если мы предположим, что разрабатывать определенного рода свободную игру
     81 <em>нереально</em> в современных обстоятельствах&nbsp;&mdash; что из этого
     82 следовало бы? Нет ничего хорошего в том, чтобы писать ее как несвободную
     83 игру. Чтобы у вас была свобода в собственных вычислениях, необходимо
     84 отказаться от несвободных программ&nbsp;&mdash; это просто и ясно. Как
     85 личность, любящая свободу, вы не будете пользоваться несвободной программой,
     86 если она будет существовать, так что вы ничего не потеряете, если ее не
     87 будет.</p>
     88 
     89 <p>Если вы хотите содействовать делу свободы в области вычислений,
     90 позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы не говорить о доступности этих игр
     91 под GNU/Linux как о поддержке нашего дела. Вместо этого вы могли бы
     92 рассказывать людям о <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page"> вики
     93 свободных игр</a>, где предпринимаются попытки создания каталога свободных
     94 игр, <a href="https://forum.freegamedev.net/index.php"> Форуме разработчиков
     95 свободных игр</a> и вечере свободных игр <a
     96 href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
     97 Игрового общества &ldquo;Свободной планеты&rdquo;</a>. </p>
     98 
     99 <h3>Примечание</h3>
    100 
    101 <p>
    102 <a
    103 href="https://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Посмотрите
    104 на &ldquo;несвободные игровые данные&rdquo;, которые в действительности
    105 содержат программы.</a></p>
    106 </div>
    107 
    108 <div class="translators-notes">
    109 
    110 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    111  </div>
    112 </div>
    113 
    114 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    115 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    116 <div id="footer" role="contentinfo">
    117 <div class="unprintable">
    118 
    119 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    120 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    121 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    122 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    123 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    124 
    125 <p>
    126 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    127         replace it with the translation of these two:
    128 
    129         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    130         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    131         Please send your comments and general suggestions in this regard
    132         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    133 
    134         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    135 
    136         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    137         our web pages, see <a
    138         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    139         README</a>. -->
    140 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    141 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    142 предложения по переводу по адресу <a
    143 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    144 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    145 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    146 переводам&rdquo;</a>.</p>
    147 </div>
    148 
    149 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    150      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    151      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    152      without talking with the webmasters or licensing team first.
    153      Please make sure the copyright date is consistent with the
    154      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    155      document was modified, or published.
    156      
    157      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    158      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    159      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    160      year, i.e., a year in which the document was published (including
    161      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    162      
    163      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    164      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    165 <p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016, 2021, 2022 Free Software
    166 Foundation, Inc.</p>
    167 
    168 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    169 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    170 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    171 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    172 
    173 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    174 <div class="translators-credits">
    175 
    176 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    177  </div>
    178 
    179 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    180 Обновлено:
    181 
    182 $Date: 2022/06/27 09:32:25 $
    183 
    184 <!-- timestamp end -->
    185 </p>
    186 </div>
    187 </div>
    188 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    189 </body>
    190 </html>