netscape-npl.html (21738B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Общественная лицензия Netscape - Проект GNU - Фонд свободного программного 11 обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Общественная лицензия Netscape</h2> 20 21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 22 23 <div class="infobox" style="font-style: italic"><p> 24 <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Первоначальная версия</a> этой 25 статьи была написана в марте 1998 года о черновой редакции NPL. Нашей 26 первой статьей на эту тему была <a 27 href="/philosophy/netscape.html">“Netscape рассматривает возможность 28 сделать браузер Netscape свободной программой”</a>.</p> 29 </div> 30 <hr class="thin" /> 31 32 <p> 33 Общественная лицензия Netscape, или NPL, в том виде, в каком она в конце 34 концов была составлена в 1998 году, является лицензией свободных 35 программ; но в ней есть три серьезных упущения. Во-первых, она содержит 36 плохое с философской точки зрения заявление, во-вторых, она ставит 37 сообщество свободного программного обеспечения в слабое положение, а 38 в-третьих, она создает серьезную практическую проблему внутри сообщества 39 свободного программного обеспечения. Два из этих упущений присущи также 40 Общественной лицензии Mozilla. Из-за этих упущений мы настоятельно просим 41 вас не применять NPL и MPL для своих свободных программ.</p> 42 43 <h3>1. Не все пользователи равны</h3> 44 45 <p> 46 Первая проблема, которую я заметил в NPL — что лицензия не дает 47 Netscape и нам, всем остальным, равные права, как это делает GNU GPL. По NPL 48 мы можем пользоваться текстами Netscape только так, как указано в NPL, а 49 Netscape может применять наши изменения как угодно — даже в 50 несвободно лицензированных версиях программы.</p> 51 52 <p> 53 Это тонкий вопрос, потому что это не делает программу несвободной. Это 54 положение не мешает нам распространять программу или изменять ее; оно не 55 отказывает нам ни в какой конкретной свободе. Если смотреть с чисто 56 прагматической точки зрения, то это даже не похоже на проблему.</p> 57 58 <p> 59 Проблема лежит в более глубоком заявлении, заключающемся в этом условии. Оно 60 отрицает мысль о сотрудничестве между равными, на котором покоится наше 61 сообщество, и утверждает, что работа над свободной программой — 62 это вклад в фирменный программный продукт. Это условие может изменить тех, 63 кто принимает его, и эта перемена не усилит наше сообщество.</p> 64 65 <p> 66 Одно из предложений по устранению этой асимметрии — наложить на 67 это временное ограничение (например, три или пять лет). Это сильно улучшило 68 бы положение, потому что ограничение срока сняло бы проблематичное более 69 глубокое заявление.</p> 70 71 <p> 72 Практические следствия этого условия минимальны из-за другого недостатка 73 NPL: она не заключает в себе сильного авторского лева. Другими словами, она 74 не прилагает очень больших усилий, чтобы гарантировать, что модификации, 75 сделанные пользователями, будут доступны как свободные программы.</p> 76 77 <p> 78 У Общественной лицензии Mozilla (MPL) этой проблемы <em>нет</em>. В этом 79 состоит основное различие между MPL и NPL.</p> 80 81 <h3>2. Нет авторского лева</h3> 82 83 <p> 84 NPL оформлена как авторское лево; в ней явно сказано, что все модификации, 85 внесенные пользователями, должны выпускаться под NPL. Но это относится 86 только к модификациям существующих текстов, а не к добавленным 87 подпрограммам, если они размещаются в отдельных файлах. Практически это 88 значит, что при желании легко внести несвободные изменения: достаточно 89 просто поместить основную массу своего текста в отдельный файл и назвать все 90 это вместе “Более Крупным Произведением”. Выпускать по NPL 91 придется только вызовы функций, добавленные в старые файлы, а они сами по 92 себе будут не очень полезны.</p> 93 94 <p> 95 Отсутствие настоящего авторского лева — не катастрофа; это не 96 делает программу несвободной. Например, условия распространения X.org даже 97 не пытаются применять авторское лево, и тем не менее программы X.org 98 свободны. Программы BSD тоже свободны и без авторского лева, (хотя у старых 99 условий BSD есть <a href="/licenses/bsd.html">важный недостаток</a>, и им не 100 следует подражать — если вы хотите выпускать свободные программы 101 без авторского лева, пользуйтесь, пожалуйста, вместо них условиями 102 X.org). Программы под NPL — это тоже <a 103 href="/philosophy/categories.html">свободные программы</a> без авторского 104 лева, и это само по себе не делает NPL хуже других лицензий свободных 105 программ без авторского лева.</p> 106 107 <p> 108 Однако хотя это не катастрофично, тем не менее это недостаток. А поскольку 109 NPL выглядит как авторское лево, некоторые пользователи могут быть введены в 110 заблуждение и воспользоваться NPL, думая, что они получают выгоды авторского 111 лева по отношению к своим программам, когда на деле это не так. Чтобы 112 избежать таких последствий, нам нужно будет усиленно работать над 113 просвещением людей по этому вопросу, который нелегко объяснить в немногих 114 словах.</p> 115 116 <h3>3. Несовместима с GPL</h3> 117 118 <p> 119 Наиболее серьезная практическая проблема NPL — что она 120 несовместима с GNU GPL. Нельзя сочетать тексты, выпущенные под NPL, с 121 текстами, выпущенными под GNU GPL, в одной программе, даже когда связываются 122 раздельные объектные файлы и библиотеки; независимо от того, как это 123 делается, это нарушит одну или другую лицензию.</p> 124 125 <p> 126 Это противоречие возникает, потому что GPL серьезно относится к авторскому 127 леву: она составлена, чтобы гарантировать, что все изменения и расширения 128 свободной программы будут свободны. Таким образом, она не оставляет лазейки 129 для того, чтобы сделать изменения несвободными, поместив их в отдельный 130 файл. Чтобы закрыть эту лазейку, GPL не позволяет связывать программу под 131 авторским левом с программами, у которых есть другие ограничения или 132 условия — такие, как NPL.</p> 133 134 <p> 135 Несовместимость с GPL не делает программу несвободной; это не приводит к 136 фундаментальной этической проблеме. Но это может создать серьезную проблему 137 для сообщества свободного программного обеспечения, разделив фонд исходных 138 текстов на два корпуса, которые нельзя смешивать. С практической точки 139 зрения эта проблема очень важна. </p> 140 141 <p> 142 Это можно устранить, изменив GPL, но это привело бы к отказу от авторского 143 лева — что принесло бы больше вреда, чем пользы. Но проблему 144 можно решить небольшим изменением в NPL (как именно это сделать, см. ниже).</p> 145 146 <h3>4. Замечание о названиях</h3> 147 <p> 148 NPL означает “Общественная лицензия Netscape (Netscape Public 149 License)”, но GPL не означает “Общественная лицензия 150 GNU”. Полное название нашей лицензии — “Стандартная 151 общественная лицензия GNU (GNU General Public License)”, сокращенно 152 GNU GPL. Иногда “GNU” опускают и пишут просто “GPL”.</p> 153 154 <p> 155 (Это не проблема, а просто факт, который вы должны знать.)</p> 156 157 <h3>Заключение</h3> 158 159 <p> 160 Поскольку проблема 3 наиболее серьезна, я надеюсь, что люди будут 161 вежливо и разумно объяснять компании Netscape важность ее устранения. Пути к 162 этому есть; им нужно только принять решение об этом.</p> 163 164 <p> 165 Вот один из возможных способов разрешить связывать программы под NPL с 166 программами под GPL. Это можно сделать, добавив в NPL следующие два пункта:</p> 167 168 <pre> 169 A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU 170 General Public License, version 2 or newer, as published by the 171 Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work 172 which is as a whole distributed under the terms of the same 173 version of the GNU General Public License. 174 175 A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a 176 version or a choice of versions of the GNU General Public 177 License, and you make modifications to some NPL-covered portions 178 of this Larger Work, you have the option of altering these 179 portions to say that their distribution terms are that version or 180 that choice of versions of GNU General Public License. 181 182 (A.1. Вы можете распространять Произведение на условиях Стандартной 183 общественной лицензии GNU версии 2 или более новой, в том виде, 184 в каком она опубликована Фондом свободного программного 185 обеспечения, когда она включается в Более Крупное Произведение, 186 которое в целом распространяется на условиях той же самой версии 187 Стандартной общественной лицензии GNU. 188 189 A.2. Если Вы получили копию Более Крупного Произведения на условиях 190 одной из версий Стандартной общественной лицензии GNU (или 191 нескольких версий по выбору) и Вы вносите изменения в некоторые 192 части этого Более Крупного Произведения, распространяемые по 193 NPL, то при желании Вы можете изменить эти части, чтобы в них 194 было сказано, что условиями их распространения является та 195 версия Стандартной общественной лицензии GNU (или набор версий 196 по выбору). 197 ) 198 </pre> 199 <p> 200 Это позволяет сочетать тексты под NPL с текстами под GPL и распространять 201 объединенное произведение на условиях GNU GPL.</p> 202 203 <p> 204 Это разрешает людям выпускать модификации таких объединенных произведений на 205 условиях GNU GPL — но легче всего их выпускать под NPL.</p> 206 207 <p> 208 Когда люди пользуются пунктом A.2, их изменения будут выпускаться только на 209 условиях GNU GPL; эти изменения не будут доступны Netscape для применения в 210 несвободных версиях. Разумеется, компанию Netscape это не порадовало бы.</p> 211 212 <p> 213 Однако NPL дает разработчикам несвободных программ простой способ сделать их 214 изменения полностью недоступными для Netscape: поместить их в отдельные 215 файлы и назвать все это вместе “Более Крупным Произведением”. На 216 самом деле для них это проще, чем воспользоваться пунктом A.2 для 217 пользователей GPL.</p> 218 219 <p> 220 Если Netscape полагает, что может мириться с беспокойствами, связанными с 221 (фактически) несвободными модификациями, то модификации, распространяемые по 222 GPL, доставят, безусловно, гораздо меньше беспокойства. Если Netscape 223 считает, что практические соображения будут поощрять большинство в мире 224 несвободных программ возвращать изменения в компанию Netscape, даже без 225 принуждения, то те же доводы должны убеждать и мир свободных 226 программ. Компании следует признать, что это изменение допустимо, и принять 227 его, чтобы не ставить разработчиков свободных программ перед серьезной 228 дилеммой.</p> 229 </div> 230 231 <div class="translators-notes"> 232 233 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 234 </div> 235 </div> 236 237 <!-- for id="content", starts in the include above --> 238 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 239 <div id="footer" role="contentinfo"> 240 <div class="unprintable"> 241 242 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 243 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 244 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 245 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 246 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 247 248 <p> 249 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 250 replace it with the translation of these two: 251 252 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 253 translations. However, we are not exempt from imperfection. 254 Please send your comments and general suggestions in this regard 255 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 256 257 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 258 259 <p>For information on coordinating and contributing translations of 260 our web pages, see <a 261 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 262 README</a>. --> 263 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 264 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 265 предложения по переводу по адресу <a 266 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 267 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 268 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 269 переводам”</a>.</p> 270 </div> 271 272 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 273 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 274 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 275 without talking with the webmasters or licensing team first. 276 Please make sure the copyright date is consistent with the 277 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 278 document was modified, or published. 279 280 If you wish to list earlier years, that is ok too. 281 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 282 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 283 year, i.e., a year in which the document was published (including 284 being publicly visible on the web or in a revision control system). 285 286 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 287 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 288 <p>Copyright © 1998, 1999, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 289 290 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 291 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 292 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 293 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 294 295 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 296 <div class="translators-credits"> 297 298 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 299 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 300 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 301 найденных ошибках в <a 302 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 303 gnu.org</a>.</em></div> 304 305 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 306 Обновлено: 307 308 $Date: 2021/09/05 10:06:06 $ 309 310 <!-- timestamp end --> 311 </p> 312 </div> 313 </div> 314 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 315 </body> 316 </html>