taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

netscape-npl.html (21738B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Общественная лицензия Netscape - Проект GNU - Фонд свободного программного
     11 обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Общественная лицензия Netscape</h2>
     20 
     21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
     22 
     23 <div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
     24 <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Первоначальная версия</a> этой
     25 статьи была написана в марте 1998&nbsp;года о черновой редакции NPL. Нашей
     26 первой статьей на эту тему была <a
     27 href="/philosophy/netscape.html">&ldquo;Netscape рассматривает возможность
     28 сделать браузер Netscape свободной программой&rdquo;</a>.</p>
     29 </div>
     30 <hr class="thin" />
     31 
     32 <p>
     33 Общественная лицензия Netscape, или NPL, в том виде, в каком она в конце
     34 концов была составлена в 1998&nbsp;году, является лицензией свободных
     35 программ; но в ней есть три серьезных упущения. Во-первых, она содержит
     36 плохое с философской точки зрения заявление, во-вторых, она ставит
     37 сообщество свободного программного обеспечения в слабое положение, а
     38 в-третьих, она создает серьезную практическую проблему внутри сообщества
     39 свободного программного обеспечения. Два из этих упущений присущи также
     40 Общественной лицензии Mozilla. Из-за этих упущений мы настоятельно просим
     41 вас не применять NPL и MPL для своих свободных программ.</p>
     42 
     43 <h3>1. Не все пользователи равны</h3>
     44 
     45 <p>
     46 Первая проблема, которую я заметил в NPL&nbsp;&mdash; что лицензия не дает
     47 Netscape и нам, всем остальным, равные права, как это делает GNU GPL. По NPL
     48 мы можем пользоваться текстами Netscape только так, как указано в NPL, а
     49 Netscape может применять наши изменения как угодно&nbsp;&mdash; даже в
     50 несвободно лицензированных версиях программы.</p>
     51 
     52 <p>
     53 Это тонкий вопрос, потому что это не делает программу несвободной. Это
     54 положение не мешает нам распространять программу или изменять ее; оно не
     55 отказывает нам ни в какой конкретной свободе. Если смотреть с чисто
     56 прагматической точки зрения, то это даже не похоже на проблему.</p>
     57 
     58 <p>
     59 Проблема лежит в более глубоком заявлении, заключающемся в этом условии. Оно
     60 отрицает мысль о сотрудничестве между равными, на котором покоится наше
     61 сообщество, и утверждает, что работа над свободной программой&nbsp;&mdash;
     62 это вклад в фирменный программный продукт. Это условие может изменить тех,
     63 кто принимает его, и эта перемена не усилит наше сообщество.</p>
     64 
     65 <p>
     66 Одно из предложений по устранению этой асимметрии&nbsp;&mdash; наложить на
     67 это временное ограничение (например, три или пять лет). Это сильно улучшило
     68 бы положение, потому что ограничение срока сняло бы проблематичное более
     69 глубокое заявление.</p>
     70 
     71 <p>
     72 Практические следствия этого условия минимальны из-за другого недостатка
     73 NPL: она не заключает в себе сильного авторского лева. Другими словами, она
     74 не прилагает очень больших усилий, чтобы гарантировать, что модификации,
     75 сделанные пользователями, будут доступны как свободные программы.</p>
     76 
     77 <p>
     78 У Общественной лицензии Mozilla (MPL) этой проблемы <em>нет</em>. В этом
     79 состоит основное различие между MPL и NPL.</p>
     80 
     81 <h3>2. Нет авторского лева</h3>
     82 
     83 <p>
     84 NPL оформлена как авторское лево; в ней явно сказано, что все модификации,
     85 внесенные пользователями, должны выпускаться под NPL. Но это относится
     86 только к модификациям существующих текстов, а не к добавленным
     87 подпрограммам, если они размещаются в отдельных файлах. Практически это
     88 значит, что при желании легко внести несвободные изменения: достаточно
     89 просто поместить основную массу своего текста в отдельный файл и назвать все
     90 это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. Выпускать по NPL
     91 придется только вызовы функций, добавленные в старые файлы, а они сами по
     92 себе будут не очень полезны.</p>
     93 
     94 <p>
     95 Отсутствие настоящего авторского лева&nbsp;&mdash; не катастрофа; это не
     96 делает программу несвободной. Например, условия распространения X.org даже
     97 не пытаются применять авторское лево, и тем не менее программы X.org
     98 свободны. Программы BSD тоже свободны и без авторского лева, (хотя у старых
     99 условий BSD есть <a href="/licenses/bsd.html">важный недостаток</a>, и им не
    100 следует подражать&nbsp;&mdash; если вы хотите выпускать свободные программы
    101 без авторского лева, пользуйтесь, пожалуйста, вместо них условиями
    102 X.org). Программы под NPL&nbsp;&mdash; это тоже <a
    103 href="/philosophy/categories.html">свободные программы</a> без авторского
    104 лева, и это само по себе не делает NPL хуже других лицензий свободных
    105 программ без авторского лева.</p>
    106 
    107 <p>
    108 Однако хотя это не катастрофично, тем не менее это недостаток. А поскольку
    109 NPL выглядит как авторское лево, некоторые пользователи могут быть введены в
    110 заблуждение и воспользоваться NPL, думая, что они получают выгоды авторского
    111 лева по отношению к своим программам, когда на деле это не так. Чтобы
    112 избежать таких последствий, нам нужно будет усиленно работать над
    113 просвещением людей по этому вопросу, который нелегко объяснить в немногих
    114 словах.</p>
    115 
    116 <h3>3. Несовместима с GPL</h3>
    117 
    118 <p>
    119 Наиболее серьезная практическая проблема NPL&nbsp;&mdash; что она
    120 несовместима с GNU GPL. Нельзя сочетать тексты, выпущенные под NPL, с
    121 текстами, выпущенными под GNU GPL, в одной программе, даже когда связываются
    122 раздельные объектные файлы и библиотеки; независимо от того, как это
    123 делается, это нарушит одну или другую лицензию.</p>
    124 
    125 <p>
    126 Это противоречие возникает, потому что GPL серьезно относится к авторскому
    127 леву: она составлена, чтобы гарантировать, что все изменения и расширения
    128 свободной программы будут свободны. Таким образом, она не оставляет лазейки
    129 для того, чтобы сделать изменения несвободными, поместив их в отдельный
    130 файл. Чтобы закрыть эту лазейку, GPL не позволяет связывать программу под
    131 авторским левом с программами, у которых есть другие ограничения или
    132 условия&nbsp;&mdash; такие, как NPL.</p>
    133 
    134 <p>
    135 Несовместимость с GPL не делает программу несвободной; это не приводит к
    136 фундаментальной этической проблеме. Но это может создать серьезную проблему
    137 для сообщества свободного программного обеспечения, разделив фонд исходных
    138 текстов на два корпуса, которые нельзя смешивать. С практической точки
    139 зрения эта проблема очень важна. </p>
    140 
    141 <p>
    142 Это можно устранить, изменив GPL, но это привело бы к отказу от авторского
    143 лева&nbsp;&mdash; что принесло бы больше вреда, чем пользы. Но проблему
    144 можно решить небольшим изменением в NPL (как именно это сделать, см. ниже).</p>
    145 
    146 <h3>4. Замечание о названиях</h3>
    147 <p>
    148 NPL означает &ldquo;Общественная лицензия Netscape (Netscape Public
    149 License)&rdquo;, но GPL не означает &ldquo;Общественная лицензия
    150 GNU&rdquo;. Полное название нашей лицензии&nbsp;&mdash; &ldquo;Стандартная
    151 общественная лицензия GNU (GNU General Public License)&rdquo;, сокращенно
    152 GNU GPL. Иногда &ldquo;GNU&rdquo; опускают и пишут просто &ldquo;GPL&rdquo;.</p>
    153 
    154 <p>
    155 (Это не проблема, а просто факт, который вы должны знать.)</p>
    156 
    157 <h3>Заключение</h3>
    158 
    159 <p>
    160 Поскольку проблема&nbsp;3 наиболее серьезна, я надеюсь, что люди будут
    161 вежливо и разумно объяснять компании Netscape важность ее устранения. Пути к
    162 этому есть; им нужно только принять решение об этом.</p>
    163 
    164 <p>
    165 Вот один из возможных способов разрешить связывать программы под NPL с
    166 программами под GPL. Это можно сделать, добавив в NPL следующие два пункта:</p>
    167 
    168 <pre>
    169 A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
    170      General Public License, version 2 or newer, as published by the
    171      Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
    172      which is as a whole distributed under the terms of the same
    173      version of the GNU General Public License.
    174 
    175 A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
    176      version or a choice of versions of the GNU General Public
    177      License, and you make modifications to some NPL-covered portions
    178      of this Larger Work, you have the option of altering these
    179      portions to say that their distribution terms are that version or
    180      that choice of versions of GNU General Public License.
    181 
    182 (A.1. Вы можете распространять Произведение на условиях Стандартной
    183       общественной лицензии GNU версии 2 или более новой, в том виде,
    184       в каком она опубликована Фондом свободного программного
    185       обеспечения, когда она включается в Более Крупное Произведение,
    186       которое в целом распространяется на условиях той же самой версии
    187       Стандартной общественной лицензии GNU.
    188 
    189  A.2. Если Вы получили копию Более Крупного Произведения на условиях
    190       одной из версий Стандартной общественной лицензии GNU (или
    191       нескольких версий по выбору) и Вы вносите изменения в некоторые
    192       части этого Более Крупного Произведения, распространяемые по
    193       NPL, то при желании Вы можете изменить эти части, чтобы в них
    194       было сказано, что условиями их распространения является та
    195       версия Стандартной общественной лицензии GNU (или набор версий
    196       по выбору).
    197 )
    198 </pre>
    199 <p>
    200 Это позволяет сочетать тексты под NPL с текстами под GPL и распространять
    201 объединенное произведение на условиях GNU GPL.</p>
    202 
    203 <p>
    204 Это разрешает людям выпускать модификации таких объединенных произведений на
    205 условиях GNU GPL&nbsp;&mdash; но легче всего их выпускать под NPL.</p>
    206 
    207 <p>
    208 Когда люди пользуются пунктом A.2, их изменения будут выпускаться только на
    209 условиях GNU GPL; эти изменения не будут доступны Netscape для применения в
    210 несвободных версиях. Разумеется, компанию Netscape это не порадовало бы.</p>
    211 
    212 <p>
    213 Однако NPL дает разработчикам несвободных программ простой способ сделать их
    214 изменения полностью недоступными для Netscape: поместить их в отдельные
    215 файлы и назвать все это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. На
    216 самом деле для них это проще, чем воспользоваться пунктом A.2 для
    217 пользователей GPL.</p>
    218 
    219 <p>
    220 Если Netscape полагает, что может мириться с беспокойствами, связанными с
    221 (фактически) несвободными модификациями, то модификации, распространяемые по
    222 GPL, доставят, безусловно, гораздо меньше беспокойства. Если Netscape
    223 считает, что практические соображения будут поощрять большинство в мире
    224 несвободных программ возвращать изменения в компанию Netscape, даже без
    225 принуждения, то те же доводы должны убеждать и мир свободных
    226 программ. Компании следует признать, что это изменение допустимо, и принять
    227 его, чтобы не ставить разработчиков свободных программ перед серьезной
    228 дилеммой.</p>
    229 </div>
    230 
    231 <div class="translators-notes">
    232 
    233 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    234  </div>
    235 </div>
    236 
    237 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    238 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    239 <div id="footer" role="contentinfo">
    240 <div class="unprintable">
    241 
    242 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    243 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    244 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    245 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    246 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    247 
    248 <p>
    249 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    250         replace it with the translation of these two:
    251 
    252         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    253         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    254         Please send your comments and general suggestions in this regard
    255         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    256 
    257         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    258 
    259         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    260         our web pages, see <a
    261         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    262         README</a>. -->
    263 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    264 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    265 предложения по переводу по адресу <a
    266 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    267 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    268 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    269 переводам&rdquo;</a>.</p>
    270 </div>
    271 
    272 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    273      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    274      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    275      without talking with the webmasters or licensing team first.
    276      Please make sure the copyright date is consistent with the
    277      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    278      document was modified, or published.
    279      
    280      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    281      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    282      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    283      year, i.e., a year in which the document was published (including
    284      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    285      
    286      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    287      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    288 <p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    289 
    290 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    291 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    292 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    293 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    294 
    295 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    296 <div class="translators-credits">
    297 
    298 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    299 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    300 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    301 найденных ошибках в <a
    302 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    303 gnu.org</a>.</em></div>
    304 
    305 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    306 Обновлено:
    307 
    308 $Date: 2021/09/05 10:06:06 $
    309 
    310 <!-- timestamp end -->
    311 </p>
    312 </div>
    313 </div>
    314 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    315 </body>
    316 </html>