microsoft.html (13446B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Microsoft: враг рода человеческого? - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Microsoft: враг рода человеческого?</h2> 20 21 <div class="infobox"> 22 <p><em>Эта статья была серьезно переработана в 2009 году. <a 23 href="/philosophy/microsoft-old.html">Старая версия</a> тоже доступна.</em></p> 24 </div> 25 <hr class="thin" /> 26 27 <p>Многие думают о Microsoft как об ужасном страшилище в отрасли 28 программирования. Есть даже особая кампания по бойкоту Microsoft. Это 29 чувство усилилось, когда Microsoft выразила активную враждебность к 30 свободному программному обеспечению.</p> 31 32 <p>Нам, участникам движения за свободное программное обеспечение, ситуация 33 представляется по-другому. Мы понимаем, что Microsoft делает то, что 34 ущемляет пользователей программ: она делает программы <a 35 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободными</a>, 36 отказывая таким образом пользователям в их законной свободе. Но Microsoft 37 это делает не одна; многие другие компании делают по отношению к 38 пользователям то же самое. Если другим компаниям удается господствовать над 39 меньшим количеством пользователей, чем Microsoft, то это не от недостатка 40 усердия.</p> 41 42 <p>Это сказано не в оправдание Microsoft; мы хотим сказать этим, что 43 Microsoft — это естественное явление отрасли программирования, 44 основанной на <a 45 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">разобщении 46 пользователей и порабощении их</a>. Критикуя Microsoft, мы не должны 47 сосредоточиваться на Microsoft настолько узко, чтобы позволить другим 48 разработчикам несвободных программ сойти с крючка.</p> 49 50 <p>Когда мы отказываемся от несвободных программ компании Microsoft, это не 51 бойкот. Слово “бойкот” означает отказ в знак протеста от 52 продуктов, которые в других отношениях приемлемы. Отказ от продуктов из-за 53 того, что они вредны вам — не бойкот, а обычная 54 рассудительность. Чтобы сохранять свою свободу, вам нужно отказаться от 55 программ, которые отнимают свободу, независимо от того, кто их разрабатывает 56 и распространяет.</p> 57 58 <p>Нет нужды отказываться от непрограммных продуктов Microsoft или от услуг, 59 которые вы можете получить без несвободных программ. (Когда вы пользуетесь 60 службами Интернета, все равно, предоставляет их Microsoft или другая фирма, 61 обратите внимание на <a href="/philosophy/javascript-trap.html">несвободные 62 программы на языке JavaScript</a>, которые могут попытаться проскользнуть в 63 ваш браузер.) Когда Microsoft выпускает свободные программы, а она изредка 64 делает это, они теоретически приемлемы. Увы, большинство из них 65 принципиально зависит от несвободных программ Microsoft, а от них нам 66 отказываться нужно, и это делает их бесполезными для каждого, кто выбирает 67 свободную жизнь.</p> 68 69 <p>В “хэллоуинских документах”, получивших огласку в октябре 70 1998 года, руководители Microsoft выказали намерение применять 71 различные методы, чтобы помешать развитию свободных программ: в частности, 72 разработку секретных протоколов и форматов файлов, а также патентование 73 алгоритмов и особенностей программ.</p> 74 75 <p>В этой тактике помех не было ничего нового: Microsoft и многие другие 76 программистские компании применяли ее не один год. Секретность и патенты 77 сильно мешали нам и, возможно, будут наносить еще больший ущерб в 78 будущем. По большей части главным мотивом при совершении компаниями этих 79 действий является нападение друг на друга; теперь, кажется, это направлено 80 именно против нас. Microsoft пользуется своими патентами для прямого <a 81 href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">нападения 82 на сообщество свободного программного обеспечения</a>, и наше сообщество 83 обороняется.</p> 84 85 <p>Но кроме патентов Microsoft есть и другие патенты, которые угрожают нам (и 86 разработчикам и пользователям программ вообще) — вспомните о 87 вреде, который принесли патенты на MP3. Итак, защита от конкретных атак 88 необходима, но не достаточна. Единственное полное решение — <a 89 href="https://endsoftpatents.org/">уничтожить патенты на программы</a>. 90 </p> 91 92 <p>Другая группа приемов Microsoft, особо вредная для более широкого применения 93 свободных программ, состоит в наращивании социальной инерции, которая мешает 94 переходу на GNU/Linux. Например, когда Microsoft “приносит в 95 дар” школам копии Windows, она превращает эти школы в инструмент для 96 вживления зависимости от Windows. По некоторым признакам, Microsoft 97 систематически планирует такого рода деятельность <a 98 href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI">как кампанию против 99 освоения GNU/Linux</a>.</p> 100 101 <p>Каждое “обновление” Windows увеличивает власть Microsoft над 102 пользователями; это входит в планы Microsoft. Каждый раз это шаг к 103 вредоносным особенностям, в том числе <a 104 href="https://DefectiveByDesign.org">цифровым оковам</a> и лазейкам. Поэтому 105 ФСПО проводит кампании для предупреждения пользователей об опасностях, 106 связанных с “обновлением” до <a 107 href="http://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> и <a 108 href="http://windows7sins.org">Windows 7</a>. Мы стремимся снизить величину 109 инерции, которую они создадут.</p> 110 111 <p>У нас нет ненависти к Microsoft, и мы не считаем эту компанию врагом рода 112 человеческого. Но мы всерьез считаем, что эта компания разлучила со свободой 113 больше пользователей, чем любая другая, и что это могущественный и заклятый 114 враг свободы пользователей. Мы действуем исходя из этого.</p> 115 </div> 116 117 <div class="translators-notes"> 118 119 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 120 </div> 121 </div> 122 123 <!-- for id="content", starts in the include above --> 124 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 125 <div id="footer" role="contentinfo"> 126 <div class="unprintable"> 127 128 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 129 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 130 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 131 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 132 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 133 134 <p> 135 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 136 replace it with the translation of these two: 137 138 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 139 translations. However, we are not exempt from imperfection. 140 Please send your comments and general suggestions in this regard 141 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 142 143 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 144 145 <p>For information on coordinating and contributing translations of 146 our web pages, see <a 147 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 148 README</a>. --> 149 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 150 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 151 предложения по переводу по адресу <a 152 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 153 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 154 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 155 переводам”</a>.</p> 156 </div> 157 158 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 159 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 160 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 161 without talking with the webmasters or licensing team first. 162 Please make sure the copyright date is consistent with the 163 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 164 document was modified, or published. 165 166 If you wish to list earlier years, that is ok too. 167 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 168 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 169 year, i.e., a year in which the document was published (including 170 being publicly visible on the web or in a revision control system). 171 172 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 173 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 174 <p>Copyright © 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 175 176 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 177 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 178 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 179 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 180 181 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 182 <div class="translators-credits"> 183 184 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 185 </div> 186 187 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 188 Обновлено: 189 190 $Date: 2021/09/10 18:33:35 $ 191 192 <!-- timestamp end --> 193 </p> 194 </div> 195 </div> 196 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 197 </body> 198 </html>