microsoft-new-monopoly.html (19349B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Новая монополия Microsoft - Проект GNU - Фонд свободного программного 11 обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Новая монополия Microsoft</h2> 20 21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 22 23 <div class="infobox" style="font-style: italic"> 24 <p>Эта статья написана в июле 2005 года. В 2006 году 25 компания Microsoft приняла новые правила, так что конкретные правила, 26 описанные ниже, и конкретная их критика имеет только историческое 27 значение. Однако проблема в целом остается: <a 28 href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted"> 29 Хитроумно сформулированные новые правила Microsoft никому не дают 30 ясного разрешения реализовывать OOXML</a>. 31 </p> 32 </div> 33 <hr class="thin" /> 34 35 <p>Европейские законодатели, которые одобряют патенты на программы, часто 36 заявляют, что они не сказались бы на свободных программах 37 (или “открытом исходном тексте”). Юристы Microsoft полны 38 решимости доказать, что они ошибаются.</p> 39 40 <p>Во внутренних документах Microsoft, получивших огласку 41 в 1998 году, GNU/Linux, операционная система на базе 42 свободных программ (на которую там ссылаются как 43 на “Linux”), рассматривается как основной конкурент Windows 44 и говорится о применении патентов и секретных форматов 45 файлов, чтобы задержать нас в развитии.</p> 46 47 <p>Поскольку власть Microsoft на рынке так велика, компания часто может 48 навязывать по своей воле новые стандарты. Часто ей нужно только добыть 49 патент на незначительную идею, спроектировать формат файлов, язык 50 программирования или протокол связи на ее основе, а затем оказать 51 давление на пользователей, чтобы они приняли его. Тогда нам, членам 52 сообщества свободного программного обеспечения, будет запрещено 53 предоставлять программы, которые делают то, чего желают пользователи; они 54 будут замкнуты на Microsoft, а для нас будет исключена 55 возможность обслуживать их.</p> 56 <p>До этого компания Microsoft пыталась сделать свою запатентованную схему 57 блокирования спама стандартом Интернета, чтобы исключить свободные программы 58 из обработки электронной почты. Комитет, ответственный 59 за стандарты, отверг это предложение, но компания Microsoft 60 заявила, что все равно попытается убедить крупных поставщиков услуг 61 Интернета применять эту схему.</p> 62 63 <p>Сейчас Microsoft планирует попробовать что-то подобное для файлов Word.</p> 64 65 <p>Несколько лет назад Microsoft отказалась от своего документированного 66 формата для сохранения документов и перешла на новый формат, 67 который был секретным. Однако разработчики таких текстовых процессоров, как 68 AbiWord и OpenOffice.org, путем многолетних кропотливых экспериментов 69 выяснили этот формат, и теперь эти программы могут читать большинство 70 файлов Word. Но компанию Microsoft еще не обыграли.</p> 71 72 <p>В следующей версии Microsoft Word будут применяться форматы, которые 73 привлекают технику, на которую, по заявлению Microsoft, у нее 74 есть патент. Microsoft предлагает бесплатную патентную лицензию 75 для определенных ограниченных применений, но она настолько 76 ограничена, что не допускает использования в свободных 77 программах. Лицензию можно найти по адресу <a 78 href="https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420(v=msdn.10)"> 79 https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420(v=msdn.10)</a>.</p> 80 81 <p>Свободные программы определяются как программы, уважающие четыре 82 фундаментальных свободы: (0) свободу выполнять программу, как вам 83 угодно, (1) свободу изучать исходный текст и модифицировать его, 84 как вам угодно, (2) свободу создавать и перераспространять копии 85 и (3) свободу публиковать измененные версии. Только программисты 86 могут непосредственно осуществлять свободы 1 и 3, но 87 все пользователи могут осуществлять свободы 0 и 2, 88 и все пользователи получают пользу от модификаций, которые 89 пишут и публикуют программисты.</p> 90 91 <p>Распространение приложения под патентной лицензией Microsoft налагает 92 лицензионные условия, запрещающие большинство возможных модификаций 93 программы. Без свободы 3, свободы публиковать измененные версии, 94 она не была бы свободной программой. (Я думаю, что она 95 не могла бы быть и программой “с открытым исходным 96 текстом”, поскольку их определения сходны; но они 97 не идентичны, и я не могу говорить за сторонников 98 открытого исходного текста.)</p> 99 100 <p>Лицензия Microsoft требует также вставлять определенное заявление. Это 101 требование само по себе не мешает программе быть свободной: 102 для свободной программы нормально, когда она несет на себе 103 лицензионные замечания, которые нельзя изменять, и это заявление можно 104 было бы добавить в одно из них. Это заявление необъективно 105 и вводит в заблуждение, поскольку в нем употребляется 106 выражение “интеллектуальная собственность”; к счастью, 107 не требуется одобрять это заявление как верное или хотя бы имеющее 108 какой-то смысл, нужно только добавить его. Разработчик программы может 109 нейтрализовать дезинформирующее действие, например, таким предупреждением: 110 “Следующее дезинформирующее заявление было навязано нам компанией 111 Microsoft; пожалуйста, имейте в виду, что это пропаганда. Более 112 подробное объяснение см. в <a 113 href="/philosophy/not-ipr.html">статье Ричарда Столмена об 114 ‘интеллектуальной собственности’</a>”.</p> 115 116 <p>Однако требование размещать фиксированный отрывок текста на самом деле 117 не так-то просто, потому что каждый, кто делает это, явным образом 118 принял и применил ограничения патентной лицензии 119 Microsoft. Получившаяся в результате программа однозначно 120 не является свободной.</p> 121 122 <p>Некоторые лицензии свободных программ, такие как популярнейшая Стандартная 123 общественная лицензия GNU (GNU GPL), запрещают публикацию измененной версии, 124 если она не является точно так же свободной. (Мы называем это 125 пунктом “свобода или смерть”, поскольку это гарантирует, что 126 программа останется свободной или умрет.) Применение лицензии Microsoft 127 к программе под GNU GPL означало бы нарушение лицензии 128 программы; это было бы незаконно. Многие другие лицензии свободных 129 программ допускают несвободные измененные версии. Изменить такую программу 130 и опубликовать измененную версию под патентной лицензией Microsoft 131 не было бы нарушением закона. Но эта модифицированная версия, 132 с измененной лицензией, не была бы свободной программой.</p> 133 134 <p>Патент Microsoft, распространяющийся на новый формат Word, является 135 патентом США. В Европе он никого не ограничивает; европейцы вольны 136 сделать и применять программы, которые могут читать этот 137 формат. Европейцы, которые разрабатывают или применяют программы, пользуются 138 преимуществом перед американцами: американцев могут судить 139 за нарушение патента в результате их деятельности, связанной 140 с программами, в США, а европейцев не могут судить 141 за их деятельность в Европе. Европейцы уже могут получать патенты 142 США на программы и преследовать американцев, а американцы 143 не могут получить европейские патенты на программы, если Европа им 144 не позволит. 145 </p> 146 147 <p>Все это изменится, если Европейский парламент узаконит патенты 148 на программы. Microsoft будет одним из тысяч иностранных 149 правообладателей патентов на программы, которые принесут свои патенты 150 в Европу, чтобы преследовать там разработчиков программ 151 и пользователей компьютеров. Из пятидесяти с лишним тысяч 152 предположительно недействительных патентов на программы, выданных 153 Европейским патентным бюро, около 80 процентов не принадлежит 154 европейцам. Европейский парламент должен проголосовать, чтобы эти патенты 155 оставались недействительными, а европейцы оставались 156 в безопасности.</p> 157 158 <p> 159 [Замечание 2009 года]: Директива Евросоюза, допускающая патенты 160 на программы, была отвергнута, но Европейское патентное бюро 161 продолжило выдавать их, и некоторые страны считают их 162 действительными. Более подробные сведения и то, как принять участие 163 в кампании против патентов на программы в Европе, 164 см. на <a href="https://ffii.org">ffii.org</a>. 165 </p> 166 </div> 167 168 <div class="translators-notes"> 169 170 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 171 </div> 172 </div> 173 174 <!-- for id="content", starts in the include above --> 175 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 176 <div id="footer" role="contentinfo"> 177 <div class="unprintable"> 178 179 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 180 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 181 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 182 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 183 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 184 185 <p> 186 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 187 replace it with the translation of these two: 188 189 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 190 translations. However, we are not exempt from imperfection. 191 Please send your comments and general suggestions in this regard 192 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 193 194 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 195 196 <p>For information on coordinating and contributing translations of 197 our web pages, see <a 198 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 199 README</a>. --> 200 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 201 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 202 предложения по переводу по адресу <a 203 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 204 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 205 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 206 переводам”</a>.</p> 207 </div> 208 209 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 210 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 211 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 212 without talking with the webmasters or licensing team first. 213 Please make sure the copyright date is consistent with the 214 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 215 document was modified, or published. 216 217 If you wish to list earlier years, that is ok too. 218 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 219 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 220 year, i.e., a year in which the document was published (including 221 being publicly visible on the web or in a revision control system). 222 223 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 224 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 225 <p>Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman<br 226 />Copyright © 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> 227 228 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 229 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 230 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 231 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 232 233 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 234 <div class="translators-credits"> 235 236 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 237 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 238 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 239 найденных ошибках в <a 240 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 241 gnu.org</a>.</em></div> 242 243 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 244 Обновлено: 245 246 $Date: 2021/09/05 10:06:05 $ 247 248 <!-- timestamp end --> 249 </p> 250 </div> 251 </div> 252 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 253 </body> 254 </html>