microsoft-antitrust.html (15180B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Антимонопольный процесс против Microsoft и свободные программы - Проект GNU 11 - Фонд свободного программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Антимонопольный процесс против Microsoft и свободные программы</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 Поскольку антимонопольный процесс против Microsoft подходит к завершению, 24 вопрос о том, что потребовать от Microsoft, если компания проиграет, выходит 25 на передний план. Ральф Нейдер даже организовывает [в марте 1999 года, 26 когда писались эти строки] конференцию по этому вопросу (см. <a 27 href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p> 28 <p> 29 Очевидные ответы — ограничить контракты между Microsoft и 30 производителями компьютеров или разделить компанию — не приведут 31 к качественным изменениям. Первое могло бы сделать компьютеры с 32 предустановленной системой GNU/Linux более доступными, но это происходит во 33 всяком случае. Второе главным образом помогло бы конкурировать разработчикам 34 других несвободных приложений, что предоставило бы пользователям только 35 альтернативные способы расстаться со своей свободой.</p> 36 <p> 37 Так что я предлагаю три меры, которые помогли бы таким <a 38 href="/philosophy/free-sw.html">свободным</a> операционным системам, как 39 GNU/Linux, быть конкурентоспособными технически, уважая в то же время 40 свободу пользователей. Эти три меры направлены на прямое устранение трех 41 самых больших затруднений при разработке свободных операционных систем и 42 поддержке на них возможности запуска программ, написанных для Windows. Они 43 также прямо противостоят методам, которые, как сказано компанией Microsoft 44 (в “хэллоуинских документах”), она будет применять для 45 противодействия свободному программному обеспечению. Наиболее эффективным 46 было бы совместное применение всех этих трех мер.</p> 47 48 <ol> 49 <li>Потребовать от Microsoft публикации полных описаний всех протоколов 50 взаимодействия программных компонентов, всех протоколов связи, всех форматов 51 файлов. В результате Microsoft не смогла бы применять один из своих 52 излюбленных приемов: секретные и несовместимые протоколы. 53 <p> 54 Чтобы сделать это требование действенным, следует запретить Microsoft 55 применять договоры о неразглашении с другими организациями как повод к 56 реализации секретного протокола. Они должны следовать правилу: если они не 57 могут опубликовать протокол, то они не могут выпустить его реализацию.</p> 58 <p> 59 Однако было бы приемлемо, если бы компания могла начинать реализацию 60 протокола до публикации его спецификаций при условии, что они выпустят 61 спецификации одновременно с реализацией.</p> 62 <p> 63 Контролировать соблюдение этого требования было бы нетрудно. Если от других 64 разработчиков программ будут поступать жалобы на то, что в опубликованной 65 документации недостает описания какого-то аспекта протокола или того, как 66 выполнять определенные действия, то суд будет обращаться к Microsoft для 67 ответа на вопросы об этом. Никакие вопросы по протоколам (в отличие от 68 техники реализации) не должны будут оставаться без ответа.</p> 69 <p> 70 Подобные условия были включены в соглашение между IBM и ЕЭС в 1984 году 71 в результате урегулирования другого антимонопольного разбирательства. См. <a 72 href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html"> www.cptech.org</a>.</p> 73 </li> 74 <li>Потребовать, чтобы Microsoft применяла свои патенты в области программ 75 только для защиты. (Если окажется, что у них есть патенты, 76 распространяющиеся на другие области, эти другие области можно включить, а 77 можно исключить из этого требования). В результате Microsoft не смогла бы 78 применять другой из приемов, упомянутый компанией в хэллоуинских документах: 79 применение патентов, чтобы блокировать разработку свободных программ. 80 <p> 81 Мы должны дать Microsoft возможность пользоваться ими для самозащиты или для 82 взаимной защиты. Самозащита означает предложение перекрестного 83 лицензирования всех патентов для каждого, кто этого пожелает. Взаимная 84 защита означает лицензирование всех патентов в обществе, к которому каждый 85 может присоединиться — даже те, у кого нет своих 86 патентов. Общество лицензировало бы все патенты участников для всех 87 участников.</p> 88 <p> 89 Решить эти патентные проблемы жизненно важно, потому что от того, что 90 Microsoft заставят опубликовать протокол, не будет никакого толку, если им 91 удастся вплести в него (или в возможность, к которой протокол предоставляет 92 доступ) какой-нибудь запатентованный трюк, так что нам, остальным, не будет 93 позволено реализовать его.</p> 94 </li> 95 <li>Потребовать, чтобы Microsoft не сертифицировала никакого оборудования как 96 работающего с программами Microsoft, если полные спецификации этого 97 оборудования не опубликованы таким образом, что любой программист может 98 реализовать программную поддержку этого самого оборудования. 99 <p> 100 Microsoft, вообще говоря, не ответственна за секретные спецификации 101 оборудования, но они представляют серьезную проблему при разработке 102 свободных операционных систем, которые могут конкурировать с 103 Windows. Устранение этой проблемы очень помогло бы. Если будут переговоры с 104 Microsoft по урегулированию, то вполне можно включить такого рода 105 условия — это можно было бы решить в ходе переговоров.</p> 106 </li> 107 </ol> 108 <p> 109 В апреле этого года Балмер из Microsoft объявил о возможном плане по выпуску 110 исходного текста некоторых частей Windows. Не ясно, подразумевало ли это 111 выпуск в качестве свободных программ и к какой части Windows это могло 112 относиться. Но если Microsoft в самом деле сделает какую-то важную часть 113 Windows свободной, то подобные проблемы были бы решены в отношении этой 114 части. (Это могло бы быть также помощью сообществу свободного программного 115 обеспечения, если рассматриваемые программы могли бы быть полезны для 116 чего-нибудь, кроме запуска других несвободных программ Microsoft.)</p> 117 <p> 118 Однако польза, которую свободные программы могли бы извлечь из части 119 Windows, не так жизненно необходима, как <em>разрешение</em> реализовать все 120 части. Меры, предложенные выше — это то, что нам действительно 121 нужно. Они откроют нам путь к разработке действительно превосходной 122 альтернативы системе Microsoft Windows, в какой бы области Microsoft ни 123 оставила Windows несвободной.</p> 124 </div> 125 126 <div class="translators-notes"> 127 128 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 129 </div> 130 </div> 131 132 <!-- for id="content", starts in the include above --> 133 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 134 <div id="footer" role="contentinfo"> 135 <div class="unprintable"> 136 137 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 138 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 139 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 140 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 141 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 142 143 <p> 144 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 145 replace it with the translation of these two: 146 147 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 148 translations. However, we are not exempt from imperfection. 149 Please send your comments and general suggestions in this regard 150 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 151 152 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 153 154 <p>For information on coordinating and contributing translations of 155 our web pages, see <a 156 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 157 README</a>. --> 158 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 159 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 160 предложения по переводу по адресу <a 161 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 162 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 163 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 164 переводам”</a>.</p> 165 </div> 166 167 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 168 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 169 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 170 without talking with the webmasters or licensing team first. 171 Please make sure the copyright date is consistent with the 172 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 173 document was modified, or published. 174 175 If you wish to list earlier years, that is ok too. 176 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 177 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 178 year, i.e., a year in which the document was published (including 179 being publicly visible on the web or in a revision control system). 180 181 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 182 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 183 <p>Copyright © 1999, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 184 185 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 186 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 187 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 188 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 189 190 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 191 <div class="translators-credits"> 192 193 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 194 </div> 195 196 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 197 Обновлено: 198 199 $Date: 2021/09/10 18:33:35 $ 200 201 <!-- timestamp end --> 202 </p> 203 </div> 204 </div> 205 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 206 </body> 207 </html>