mcvoy.html (14103B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Спасибо, Ларри Маквой! - Проект GNU - Фонд свободного программного 11 обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Спасибо, Ларри Маквой!</h2> 20 21 <address class="byline">Ричард Столмен</address> 22 23 <p> 24 Впервые в своей жизни я хочу поблагодарить Ларри Маквоя. Недавно он избавил 25 нас от одного из самых слабых мест нашего сообщества: он объявил о 26 завершении своей акции по привлечению разработчиков свободных программ к 27 использованию и популяризации его несвободной программы. 28 Скоро разработчики Linux больше не будут применять эту программу 29 и говорить этим, что несвободная программа — это хорошо, если она 30 удобна. 31 </p> 32 33 <p> 34 Моя благодарность имеет свои пределы, прежде всего потому, что 35 Маквой и создал эту проблему. Но я все равно признателен ему 36 за решение внести ясность в это дело. 37 </p> 38 39 <p> 40 Существуют тысячи несвободных программ, и большинство из них 41 не заслуживает особого внимания, выходящего за пределы разработки 42 свободной замены. Печально известной и опасной эту программу, 43 BitKeeper, сделала ее рыночная стратегия: Маквой приглашал видные проекты по 44 разработке свободных программ пользоваться ею, чтобы привлечь 45 других, платных пользователей. 46 </p> 47 48 <p> 49 Маквой сделал программу бесплатно доступной для разработчиков 50 свободных программ. Это не значит, что она стала свободной для них: 51 они получили привилегию не расставаться со своими деньгами, но они 52 все равно должны были расстаться со своей свободой. Они отказывались 53 от фундаментальных свобод, которыми определяются свободные программы: 54 свободы выполнять программу, как вам угодно и в любых целях; свободы 55 изучать и править исходный текст, как вам угодно; свободы копировать и 56 распространять копии, а также свободы публиковать измененные версии. 57 </p> 58 59 <p> 60 С 1990 года движение за свободные программы повторяет: 61 “Думайте о вольной речи, а не 62 о бесплатном пиве”. Маквой говорил 63 наоборот: он приглашал разработчиков сосредоточить внимание 64 на отсутствии денежной платы, а не на свободе. Активист свободного 65 программного обеспечения отвергал это предложение, но тот из нашего 66 сообщества, кто ценит технические достоинства выше, чем свободу, 67 мог принять его. 68 </p> 69 70 <p> 71 Величайшим триумфом Маквоя было, когда эту программу стали применять для 72 разработки Linux. Нет более видного проекта по созданию свободных программ, 73 чем Linux. Это ядро операционной системы GNU/Linux, ее важный компонент, и 74 пользователи часто принимают его за всю систему. 75 Как, несомненно, планировал Маквой, применение его программы 76 при разработке Linux стало мощной рекламой. 77 </p> 78 79 <p> 80 Также это было, умышленно или неумышленно, мощной общественно-политической 81 акцией, говорящей сообществу свободного программного обеспечения, что 82 отрицающие свободу программы допустимы, если только они удобны. Если бы у 83 нас было такое отношение к Unix в 1984 году, с чем бы мы были сейчас? 84 Ни с чем. Если бы мы согласились пользоваться Unix вместо того, 85 чтобы задаться целью заменить ее, ничего подобного GNU/Linux 86 не существовало бы. 87 </p> 88 89 <p> 90 Конечно, у разработчиков Linux были практические доводы в пользу того, чтобы 91 поступать так. Я не спорю с этими доводами; они, конечно, лучше знают, что 92 для них удобно. Но они не учли или не сочли нужным учесть, как это повлияет 93 на их свободу — или на работу остальной части сообщества. 94 </p> 95 96 <p> 97 Свободного ядра и даже целой свободной операционной системы не достаточно 98 для того, чтобы свободно пользоваться компьютером; нам нужны программы 99 и для всего остального. Свободные приложения, свободные драйверы, свободная 100 <abbr title="Базовая система ввода-вывода">BIOS</abbr> — 101 некоторые из этих проектов сопряжены с серьезными трудностями: необходимо 102 расшифровывать форматы и протоколы, оказывать давление, 103 чтобы фирмы их публиковали, обходить или отражать патентные угрозы 104 или выставлять весомую конкуренцию. Для успеха потребуется твердость 105 и решимость. Разумеется, улучшения ядра желательны, но не за счет 106 ослабления фронта по освобождению остального мира программного обеспечения. 107 </p> 108 109 <p> 110 Когда применение программы вызывало разногласия, Маквой отвечал 111 уклончиво. Например, он обещал выпустить программу под свободной 112 лицензией, если компания прекратит свою деятельность. 113 В этом, увы, нет никакого толку, пока компания работает. 114 Разработчики Linux отвечали: “Мы перейдем на свободную программу, 115 когда вы разработаете что-нибудь лучше”. Этим они косвенно 116 говорили: “Мы заварили кашу, но не будем ее расхлебывать”. 117 </p> 118 119 <p> 120 К счастью, не все участники разработки Linux считали несвободную программу 121 приемлемой, и постоянно поднимался вопрос о свободной альтернативе. Наконец 122 Эндрю Триджелл разработал совместимую свободную программу, 123 так что разработчики Linux больше не нуждались в несвободной программе. 124 </p> 125 126 <p> 127 Маквой поначалу бесновался и угрожал, но в конце концов решил 128 забрать свою игрушку и пойти домой: он отозвал разрешение бесплатно 129 применять пакет для свободных программных проектов, и теперь разработчики 130 Linux перейдут на другие программы. Программа, которой 131 они больше не будут пользоваться, не станет этичной, поскольку она 132 несвободна, но они больше не будут ни содействовать ей, ни учить 133 других пренебрежительному отношению к свободе. Мы можем начать забывать об 134 этой программе. 135 </p> 136 137 138 <p> 139 Мы не должны забывать урока, который мы из этого извлекли: несвободные 140 программы опасны для вас и для вашего сообщества. Не пускайте их в свою 141 жизнь. 142 </p> 143 </div> 144 145 <div class="translators-notes"> 146 147 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 148 </div> 149 </div> 150 151 <!-- for id="content", starts in the include above --> 152 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 153 <div id="footer" role="contentinfo"> 154 <div class="unprintable"> 155 156 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 157 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 158 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 159 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 160 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 161 162 <p> 163 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 164 replace it with the translation of these two: 165 166 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 167 translations. However, we are not exempt from imperfection. 168 Please send your comments and general suggestions in this regard 169 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 170 171 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 172 173 <p>For information on coordinating and contributing translations of 174 our web pages, see <a 175 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 176 README</a>. --> 177 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 178 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 179 предложения по переводу по адресу <a 180 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 181 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 182 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 183 переводам”</a>.</p> 184 </div> 185 186 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 187 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 188 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 189 without talking with the webmasters or licensing team first. 190 Please make sure the copyright date is consistent with the 191 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 192 document was modified, or published. 193 194 If you wish to list earlier years, that is ok too. 195 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 196 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 197 year, i.e., a year in which the document was published (including 198 being publicly visible on the web or in a revision control system). 199 200 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 201 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 202 <p>Copyright © 2005, 2021 Richard M. Stallman<br />Copyright © 2010, 203 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> 204 205 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 206 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 207 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 208 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 209 210 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 211 <div class="translators-credits"> 212 213 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 214 </div> 215 216 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 217 Обновлено: 218 219 $Date: 2021/09/19 18:03:42 $ 220 221 <!-- timestamp end --> 222 </p> 223 </div> 224 </div> 225 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 226 </body> 227 </html>